- 6/26/2025
La Vierge Porteuse du Milliardaire Double Épisodes Complets EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08To be honest, these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the Mère Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19Wait, I promise.
00:00:20There's still a candidate.
00:00:22How is she?
00:00:28Proper and in good health, like asked.
00:00:32Even still virgin.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love you.
00:00:38Let's go.
00:00:40S'il te plait.
00:00:58Harper Jenkins.
00:01:00Je suis Will Trenton.
00:01:02Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac,
00:01:06et toujours vierge.
00:01:08Alors...
00:01:10Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil?
00:01:12J'ai besoin d'argent.
00:01:14Très bien.
00:01:16Une fois que tu signes ce contrat,
00:01:18tu devras suivre mes consignes,
00:01:20pour tout ce qui touche à la grossesse,
00:01:22y compris logement et alimentation.
00:01:24Et pas de rapport sexuel avant la naissance du mari.
00:01:26Tu devras suivre mes consignes,
00:01:28pour tout ce qui touche à la grossesse,
00:01:30y compris logement et alimentation.
00:01:32Et pas de rapport sexuel avant la naissance du mari.
00:01:34Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:38Ça pose problème?
00:01:40Euh...
00:01:41Aucun problème.
00:01:42J'ai même pas de...
00:01:46Aucun problème.
00:01:48Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre, pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:01Tu dois être gay et tu veux fonter une famille avec ton partenaire.
00:02:06Oh.
00:02:07Euh...
00:02:08Donc, si j'ai bien compris,
00:02:09l'ovule vient d'une donneuse.
00:02:11C'est bien ça?
00:02:13On va utiliser tes ovules.
00:02:16Mes ovules?
00:02:17Tes ovules.
00:02:19Mon sperme.
00:02:21Tu veux que je porte mon enfant,
00:02:23et que je te le donne?
00:02:24Moulton?
00:02:25Ce n'était pas prévu.
00:02:26L'agence ne t'a rien dit.
00:02:28Je...
00:02:29Croyais que tu savais.
00:02:30Non.
00:02:31Je...
00:02:32Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:33Je...
00:02:34Je ne peux pas.
00:02:35Je ne signerai pas.
00:02:40Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:43...
00:02:47Mademoiselle Jenkins,
00:02:48les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:57Mademoiselle Jenkins,
00:02:58les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:00Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:04Je trouverai l'argent.
00:03:06Je vous le promets.
00:03:07Tu me manques, Papa.
00:03:17Previens vite en forme, s'il te plaît.
00:03:21Harper,
00:03:22que fais-tu ici?
00:03:23Tu n'avais pas cours?
00:03:27C'est quoi ça?
00:03:29Quoi donc?
00:03:30Maman.
00:03:37C'est la facture d'hôpital de Papa?
00:03:43100 000 dollars pour son opération?
00:03:46C'est une blague.
00:03:47Écoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:51Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:57Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord?
00:03:59Écoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman, Papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:29Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:35Si tu fais mal ton boulot,
00:04:37j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris?
00:04:42Monsieur Trenton?
00:04:51Je vais signer le contrat.
00:04:59Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contraire.
00:05:16Tu es sûre de vouloir ça?
00:05:17Oui, docteur.
00:05:19Allez-y, je vous en prie.
00:05:23T'en fais pas.
00:05:25Je suis là pour toi.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:43Merci, Monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:48Enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:54100 000 dollars.
00:06:03Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:08Merci, Monsieur Trenton.
00:06:11En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi.
00:06:14Si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut.
00:06:25Je t'appellerai.
00:06:34Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:39Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:42Qui t'a ramené ici, hein?
00:06:44C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:06:46Oh non!
00:06:48Ça ne te regarde pas.
00:06:50Sors de ma chambre.
00:06:52Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:06:54Je t'ai ramené ici, hein?
00:06:56C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:06:58Oh non!
00:07:00Ça ne te regarde pas.
00:07:01Sors de ma chambre.
00:07:03Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:05Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu!
00:07:14Ah, poor Jenkins!
00:07:16Tu comptes vraiment louer ton utéris?
00:07:27Laisse-moi tranquille.
00:07:28Oh, elle va vraiment vendre son utéris!
00:07:31Oh!
00:07:33T'en es à ce point-là pour de l'argent?
00:07:35Au point d'être mère porteuse?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:41Elle s'aide des femmes qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries!
00:07:48Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses,
00:07:51il ne les aurait pas rendus stéris.
00:07:53Et puis t'es pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à un bébé?
00:07:59Sors de ma chambre!
00:08:01Oh Harper, t'as joué la sainte pendant 4 ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée?
00:08:07Moi, je savais...
00:08:09Les maîtres de la fac supportent pas tes délits!
00:08:17On a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés!
00:08:22Oh mon dieu!
00:08:24Rends-moi ça!
00:08:26Et si je refuse, tu vas faire quoi, hein?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes!
00:08:47Tu me dégoûtes!
00:08:49Hum!
00:08:51T'es un peu nerveuse, hein?
00:08:53Faudra que je te donne une leçon!
00:09:07Ali! On est à la bourre pour la soirée!
00:09:10Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie!
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement!
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée!
00:09:21On y va!
00:09:31Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable?
00:09:35Mme Jenkins, vous avez oublié votre portable?
00:09:41Que s'est-il passé?
00:09:43C'est rien...
00:09:58Qui t'a fait ça?
00:10:00C'est rien!
00:10:02C'est...
00:10:03Tell me who made it.
00:10:04It's not okay.
00:10:05I want a name, Harper.
00:10:08Otherwise, I will know it myself.
00:10:10Do you worry about it for me?
00:10:13Of course I worry about it.
00:10:17Do you wear maybe my...
00:10:18Ah, yes.
00:10:21Of course.
00:10:23The baby.
00:10:25It's not necessary, Mr. Trenton.
00:10:27I can...
00:10:29D'accord.
00:10:37C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:52Ça va?
00:10:54Oui.
00:10:55Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:10:59Bouge pas.
00:11:02Attends ici.
00:11:03D'accord?
00:11:06Waouh.
00:11:07Alors c'est là qu'il vit.
00:11:13Ok.
00:11:15Lève-toi un peu.
00:11:17Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va.
00:11:29Je peux le faire seule.
00:11:30Non, laisse-moi faire.
00:11:32Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:34Comment il peut être si doux et si autoritaire.
00:11:43Allez.
00:11:45Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah.
00:12:00Oh, mon Dieu.
00:12:01Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh, mon Dieu.
00:12:06C'est glacé.
00:12:08Comment on éteint?
00:12:09Je suis désolé.
00:12:21J'ai entendu un bruit et j'ai cru que tu étais tombé.
00:12:23Tu vas bien?
00:12:25Oui, ça va.
00:12:26C'est juste, j'arrive pas à couper l'eau.
00:12:31Attention.
00:12:32Oh, pourquoi mon cœur bat si vite?
00:12:53Je crois que je vais prendre une douche froide.
00:12:57Désolé, avant de partir.
00:13:02Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:04Et ça, pour fermer.
00:13:15Oh, mon Dieu.
00:13:29Putain.
00:13:30Je sais, je m'en occupe.
00:13:39L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé.
00:13:46Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:48Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:13:52Bonjour.
00:14:01Salut.
00:14:02Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:04Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:08Et tu vas emmener ça à la fac.
00:14:10C'est à toi.
00:14:11Non, non, c'est bon, je peux prendre le bus.
00:14:16Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:19C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef.
00:14:23Je prends la voiture.
00:14:24Parfait.
00:14:25J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:31Oh.
00:14:40On se voit plus tard ?
00:14:41Salut, Arna.
00:14:47Comment cette garce a une BMW ?
00:15:04T'as entendu ?
00:15:09Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:15C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah, je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:28Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier ?
00:15:32Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:41Oups.
00:15:42Désolée, Trénée.
00:15:43Mais maintenant,
00:15:44tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie,
00:15:47Burke.
00:15:49Oh, mon dieu.
00:15:57Oh, c'est Monsieur Trenton.
00:15:59Il est là.
00:16:02Will ?
00:16:14Bonjour tout le monde.
00:16:17Je m'appelle William Trenton.
00:16:19Je suis PDG de Trenton immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:25Ah, mon dieu, mon client et mon prof.
00:16:28Mademoiselle Jenkins,
00:16:32pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:38Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:16:55Parlons un peu de carrière.
00:17:03Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:05Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter,
00:17:11à ne pas savoir si vous agissez ou pas,
00:17:13il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:15Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête
00:17:17vaut la peine d'être suivie.
00:17:18C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:20Merci.
00:17:33C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:36J'ai quelques questions.
00:17:38Voici mon numéro.
00:17:40Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:44Je peux pas, je suis pris.
00:17:47Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:54Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
00:18:09Attends, t'es enceinte.
00:18:12Harper !
00:18:14On va lui donner une bonne leçon.
00:18:34Harper !
00:18:36Allez, Minette !
00:18:37On va savoir.
00:18:46Je suis enceinte !
00:18:47Faut que je le dise à Willy.
00:18:55C'est pas vrai.
00:18:56La traînée est enceinte.
00:18:58La traînée est enceinte.
00:19:04La traînée est enceinte.
00:19:06C'est le bébé de qui ?
00:19:07Un de tes sugar daddy ?
00:19:08Rends-moi ça.
00:19:11Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:18C'est facile.
00:19:24On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:26Je suis enceinte.
00:19:34Elle est enceinte ?
00:19:37Je vais être papa !
00:19:38Mon dieu !
00:19:40Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi !
00:19:55Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:01Oh non ! Espèce de garce, t'as cassé mon téléphone !
00:20:05Tu vas me le payer !
00:20:09Allez, Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:15Allez, souris !
00:20:17Crie autant que tu veux, personne ne viendra te sauver.
00:20:25Harper, la grossesse t'épuise.
00:20:28Tu fatigues, hein ?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:35Pitié !
00:20:36Faites pas de mal à mon bébé !
00:20:38Regarde-moi ça !
00:20:39J'essaie juste d'économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:43Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:47Arrête !
00:20:48C'est l'enfant de Will Trayton !
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le verras très bien.
00:20:57T'es sérieuse, là ?
00:21:04Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton ?
00:21:07Et qu'il accepte que tu portes son enfant ?
00:21:11Le PDG de Trayton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:21Je ne mens pas !
00:21:24Will Trayton vous le fera payer !
00:21:26T'aurais pas dû me menacer.
00:21:28Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:41T'as fait quoi, hein ?
00:21:42Monsieur Trayton...
00:21:43Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:46Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:48Tu ne veux pas avoir affaire à moi ?
00:21:50Tu vas bien ?
00:21:59J'ai ma porte.
00:22:03Viens là, viens.
00:22:04Monsieur Trayton, c'est pas ce que vous croyez.
00:22:17Je veux dire, à peur, ce prostitué !
00:22:19Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre.
00:22:24On voulait juste lui donner une leçon.
00:22:27Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes.
00:22:31Cette garce doit être virée de notre école !
00:22:34Exactement !
00:22:35On n'a rien fait de mal !
00:22:37C'est entièrement sa faute !
00:22:39Elle porte mon enfant !
00:22:41Votre enfant ?
00:22:44Quoi ?
00:22:45Monsieur Trayton, je vous jure, je...
00:22:48Je savais pas !
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:52Qu'est-ce que je fais dehors ?
00:22:54Attendez une seconde.
00:22:59C'était bien ces trois-là, non ?
00:23:03C'est elle qui t'aurait harcelé la dernière fois.
00:23:05Oui, on devrait y aller.
00:23:07Non.
00:23:08Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms !
00:23:12C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:15Maintenant, vous allez payer pour ça, vous m'avez compris ?
00:23:18Monsieur Trayton !
00:23:20C'était elle !
00:23:21C'est elle qui a tout lancé !
00:23:23Oui, monsieur Trayton !
00:23:26On va juste suivre Alison, c'est sa faute !
00:23:29Appelez le président de l'université.
00:23:31Je veux qu'elle soit virée.
00:23:32Et je vais porter plainte désormais.
00:23:34Monsieur Trayton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane.
00:23:39Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner ?
00:23:43Merci de me le rappeler, Alison.
00:23:45Annulez notre contrat avec Kane entreprise.
00:23:49Faites-les couler.
00:23:51Oui, monsieur.
00:23:52Non, non, non, non, non, non, papa !
00:23:58Tout ira bien, Harper.
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital maintenant.
00:24:01Sauf notre vie.
00:24:17Je suis désolée, monsieur Trayton.
00:24:19Mademoiselle Jenkins va bien, mais elle a perdu l'hôpital.
00:24:22Comment va le bébé ?
00:24:51Comment va le bébé ?
00:24:55Euh...
00:24:56Mon Dieu, je suis désolé, Harper.
00:24:59Je suis désolé.
00:25:03Non, non, pas bon, pas bon bébé.
00:25:07Oh mon Dieu.
00:25:10Tout est ma faute.
00:25:15J'aurais dû faire plus d'attention.
00:25:17J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé.
00:25:20Ce n'est pas de ta faute.
00:25:22Ce n'est pas de ta faute.
00:25:27Hey, ça va aller.
00:25:28Tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:33Tu dois te reposer.
00:25:36Ta priorité maintenant, c'est de guérir.
00:25:38Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer.
00:25:54J'ai le droit de ressentir ça.
00:25:55C'est pour le bébé.
00:25:56C'est pour le bébé.
00:25:57Ou pour elle.
00:25:58Ou pour elle.
00:26:08Euh...
00:26:09Oui.
00:26:11Je crois qu'il est temps que je parte.
00:26:13Ça...
00:26:14Ça fait des semaines.
00:26:16Non, s'il te plaît.
00:26:22Harper, tu peux rester autant que tu veux.
00:26:25Et la voiture, c'est un cadeau.
00:26:29C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir.
00:26:32Merci.
00:26:34Je vais mieux maintenant.
00:26:37Je ne veux plus t'embêter.
00:26:40Je vais déménager.
00:26:41Demain.
00:26:48Je veux que tu restes.
00:26:50Mais...
00:26:51T'as plus d'horizon de rester.
00:27:03A...
00:27:25Will?
00:27:28Désolé.
00:27:29Je t'ai réveillé?
00:27:30Non, je...
00:27:31I couldn't sleep at all.
00:27:42I'm really sorry for the baby, Will.
00:27:46I thought it would make all this for my family, this story of a mother-ported.
00:27:49Because we needed a heritage.
00:27:52But when the doctor told me that we had lost the baby,
00:27:55I felt a void.
00:27:57And today, I realized that everything I wanted was to become a father.
00:28:05I'm ready to have a child.
00:28:07So, let's start.
00:28:10No Harper, I can't make it up again.
00:28:12I'll find another way.
00:28:14No, Will.
00:28:17I want this baby with you.
00:28:21Are you really sure?
00:28:28Yes.
00:28:29No, no.
00:28:32No, no, no.
00:28:37But there are no activities.
00:28:40I never want these terrible injuries on me.
00:28:44Okay.
00:28:45There are no more than doing this.
00:28:46I can put something...
00:28:51...
00:28:52...
00:28:53...
00:28:54...
00:28:57But I can't promise you that it will not be grisant.
00:29:11No, no, wait a second. What do I do?
00:29:15Harper, you're still a virgin. I can't take care of you like that.
00:29:18I'm not a girl who keeps her virginity.
00:29:23I know, you also want me.
00:29:25I'm not paying for your virginity, Harper.
00:29:28It's not in the contract, okay?
00:29:30You'd end up with regretting if we were doing it.
00:29:33No, never.
00:29:39Will, I...
00:29:41I want you.
00:29:43Will.
00:29:55I'll do it.
00:30:02I'll do it doucement.
00:30:04And you'll have to tell me exactly what you want.
00:30:10I'll do it.
00:30:14I'll do it.
00:30:19I'm here, breathe, okay, I'm here with you.
00:30:46So, your course?
00:30:49You haven't slept this night.
00:30:55Someone, stop it, he's just going to get my bag.
00:31:10Not yet!
00:31:11Oh, putain!
00:31:29Ça va?
00:31:30Oui, ça va, merci.
00:31:31Ça va?
00:31:35Oui, attention!
00:31:36Il t'a fait mal?
00:31:46Non.
00:31:48Ça va, merci.
00:31:53Merci à vous deux vraiment, vous formez un joli couple.
00:31:57Oh, non, on n'est pas ensemble.
00:32:01J'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:04Tu veux prendre un café avec moi?
00:32:06Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:07Merci, mais je suis occupée.
00:32:17Excuse-moi, je dois y aller.
00:32:20Attends, c'est quoi ton...
00:32:21Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:25Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:29S'il te plaît, faut foncer.
00:32:34Y'avait quelque chose entre vous.
00:32:36Harper Jenkins
00:32:46Entre.
00:33:02Harper, qu'est-ce que tu fais ici?
00:33:06Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:15Tu m'as manqué.
00:33:23Et je suis en ovulation.
00:33:27Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:31Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse, pour toi.
00:33:34Prends-moi doucement, ici, tout de suite.
00:33:41Je ne sais pas.
00:33:43Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:45Monsieur, tu vois bien?
00:34:01Éloigne-toi, Franck.
00:34:03Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:06Oui, là.
00:34:07Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue?
00:34:09Oh!
00:34:13D'accord.
00:34:22Oui.
00:34:26Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:28Ce n'est pas ça, c'est juste que je suis difficile.
00:34:47Attends.
00:34:48Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:49T'en fais pas.
00:34:53Tu vas adorer.
00:34:54Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:18Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:35Est-ce que je me fais des idées?
00:35:39Où est ma culotte?
00:35:42Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:46Will, tu as vu ma culotte?
00:35:48Ah, désolé.
00:35:53Excusez-moi.
00:35:54Continuez, je vous en prie.
00:35:59On en parlera demain.
00:36:12Harper?
00:36:18C'est Kathleen, l'ex de Will.
00:36:34Je peux entrer?
00:36:37Désolée, je voulais pas te déranger.
00:36:41Kathleen, c'est ton ex?
00:36:43C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:06Kathleen doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:11Eh, mademoiselle, vous avez oublié?
00:37:23Votre livre.
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur?
00:37:30Sans doute une stagiaire.
00:37:31Donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:32Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos
00:37:51plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporate?
00:37:55J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:56Je crois que c'est la bonne.
00:38:02Sérieux?
00:38:03Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un?
00:38:07C'est...
00:38:08C'est pas ton genre, ça.
00:38:10Du tout.
00:38:10Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:12Elle bosse ici.
00:38:16Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:18Écoute Aaron, je t'aime, ok?
00:38:22Je suis content pour toi.
00:38:23Et si tu veux bosser ici, il faudra vraiment bosser.
00:38:27Oui, chef.
00:38:28T'es le patron.
00:38:34C'est Kathleen, ça?
00:38:36Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:40On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:42C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:44En plus, elle traînait dans mon placard.
00:38:46Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:49Bon, j'ai du boulot.
00:38:51Ouais, j'y vais.
00:38:52A plus.
00:39:01Allô?
00:39:02Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:04Désolée d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vus l'autre jour, quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah oui, oui.
00:39:11Mais comment t'as eu mon numéro?
00:39:12Ah, désolé.
00:39:14Tu as oublié ton livre.
00:39:15Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:22Je...
00:39:22Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:25Bref, je voulais te demander...
00:39:29Est-ce que tu serais intéressé de prendre un café demain?
00:39:32Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:33Il est en train de me draguer?
00:39:38Désolée.
00:39:39J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:41Tu sais quoi?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplômes.
00:39:48Euh...
00:39:48Salut.
00:39:50C'était qui?
00:39:52Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:57J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:02Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux?
00:40:08Oui.
00:40:09Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas?
00:40:16La journée était déjà...
00:40:17Assez gênante, d'accord?
00:40:19C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est...
00:40:24En couple?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:45C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:51Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:55Oh mon Dieu!
00:40:58Il est trop canon!
00:41:01Il me sourit là!
00:41:06Ma famille a aidé à bâtir...
00:41:08Les fondations de cette école.
00:41:10Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:16Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:25Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:41:27Merci, monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Merci, monsieur Trenton.
00:41:38Jolie neuve.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:42Merci.
00:41:49Félicitations.
00:41:52Salut, maman.
00:42:05Comment s'est passée l'opération?
00:42:07Ça s'est bien passé.
00:42:08Une bonne remise de diplôme, ma série.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave, maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:17Je suis avec des amis.
00:42:19On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:21Je devrais y aller.
00:42:27Harper Jenkins.
00:42:35Bonne remise de diplôme.
00:42:36C'est très gentil, Will.
00:42:40Mademoiselle Jenkins.
00:42:43Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:42:47Will?
00:42:49Qu'est-ce que tu fais ici?
00:42:51Vous vous connaissez?
00:42:52C'est mon frère, Aaron.
00:42:54Je devrais te poser la même question.
00:42:55Je suis venu avec Harper.
00:42:57Et toi, tu fais quoi ici?
00:42:58Vous êtes frère?
00:42:59Attends une seconde.
00:43:01Qu'est-ce que tu fais avec Harper?
00:43:03On est...
00:43:06On est ensemble?
00:43:09C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:11Non, c'est pas possible.
00:43:11Tu sors avec elle.
00:43:13Harper, je connais mon frère.
00:43:14Éloigne-toi de lui.
00:43:15Il va te faire du mal.
00:43:16Hé, attention à ce que tu dis, Aaron.
00:43:18Viens avec moi.
00:43:20La touche pas, mec.
00:43:22Oh mon dieu.
00:43:23Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:25Arrêtez!
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux?
00:43:30Harper, ça va?
00:43:31Je suis désolé.
00:43:32Je voulais pas.
00:43:36Harper.
00:43:40Désolée, je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:43Que se passe-t-il?
00:43:44Ça va?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:49Que se passe-t-il?
00:43:50Ça va?
00:43:52Arrête, Will.
00:43:53Pose-moi.
00:43:53Je peux marcher.
00:43:54Hé.
00:43:55Je veux pas revivre ça.
00:43:57Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:59Cette fois?
00:44:01Wow.
00:44:01Moins d'un an après que Katelyn t'ait quitté et t'as déjà engrossé une fille?
00:44:06Katelyn?
00:44:08La femme sur les photos?
00:44:09Hé, tais-toi maintenant.
00:44:10Tu supportes même pas son nom?
00:44:12Allez.
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:15Ne le laisse pas te duper, Harper.
00:44:17T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:20Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:22C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:33C'est pour ça qu'il garde la photo avec Katelyn?
00:44:36Désolé pour Aaron.
00:44:38Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:40C'est qui Katelyn?
00:44:46Katelyn était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quitté à l'hôtel.
00:44:51Il y a six mois.
00:44:53Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:55Je suis désolée.
00:44:57Ça a dû faire mal.
00:44:59Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:02Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:05Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:08C'est pour ça.
00:45:08C'est pour ça.
00:45:10Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:13Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:15Tu le sais, non?
00:45:16Ouais.
00:45:18Bien sûr.
00:45:20Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:22Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:34Il vaut mieux que tu te rêvais vite.
00:45:35Will, est-ce qu'il parle encore à son ex?
00:46:00C'est juste un examen normal.
00:46:04Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:08Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:11Qu'est-ce qui se passe?
00:46:13Rien.
00:46:14Je sais juste de garder les choses simples.
00:46:17Je suis ta mère porteuse.
00:46:18Et toi, mon client.
00:46:21Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:25Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse?
00:46:28Maman!
00:46:28C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois.
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment tu as pu faire ça?
00:46:34Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:37Madame Jenikins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:40C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:42Non, non.
00:46:42C'était mon choix.
00:46:44On avait besoin d'argent.
00:46:45Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père?
00:46:52On n'avait pas le choix.
00:46:54L'opération de papa coûtait trop cher.
00:46:57On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:00Je vais bien, maman.
00:47:01Vraiment.
00:47:02Will prend bien soin de moi.
00:47:05Et de notre bébé.
00:47:07Tu es la mère biologique?
00:47:10Oui, maman.
00:47:11C'est...
00:47:12C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie.
00:47:19Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:24Ce n'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé mettra.
00:47:29Et tout redeviendra normal.
00:47:31Je te le promets.
00:47:32Chérie, c'est ton enfant.
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs?
00:47:41Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:45Vas-y.
00:47:47On en reparle plus tard.
00:47:49D'accord.
00:47:55Le voilà.
00:47:59Le bébé va toujours bien.
00:48:01Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé?
00:48:05Oui.
00:48:07Félicitations, c'est une petite fille.
00:48:11Je vais être papa.
00:48:13Une fille.
00:48:17Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:19Je suis juste une mère porteuse.
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:22Comment va le bébé?
00:48:33Bien.
00:48:34Regarde, maman.
00:48:36C'est ta petite fille.
00:48:41Elle sera très jolie.
00:48:43Comme ma fille.
00:48:44Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:54Madame Jenkins.
00:48:56Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:59Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:01Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:07C'est vrai, maman.
00:49:09J'ai confiance en lui.
00:49:10Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:14Cette fois.
00:49:16Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:20Et du bébé.
00:49:21Will Trenton.
00:49:28C'est pour ça que tu ne me rappelles plus?
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer?
00:49:36Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses?
00:49:51Will, je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:01On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:04C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital?
00:50:06Harper, reste ici avec moi.
00:50:09Non, c'est...
00:50:10C'est pas à cause d'elle.
00:50:12C'est à cause de...
00:50:14C'est à cause de toi.
00:50:19C'est à cause de nous.
00:50:21Harper.
00:50:23Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:26Je comprends.
00:50:27Vraiment.
00:50:30Je...
00:50:31J'essaie vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:38De prendre mes distances.
00:50:39Avec toi, avec...
00:50:42Le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:48Et si jamais je tombais amoureuse de toi?
00:50:54Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:50:59J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:10Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:12Mais...
00:51:13Qu'est-ce que tu veux dire?
00:51:13Je veux que tu restes ici.
00:51:16Sois ma copine, Harper.
00:51:18Fondant une famille ensemble.
00:51:25Écoute.
00:51:26J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:29Je peux pas le faire sans toi.
00:51:30La petite J.E.T.
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:54Je l'ai fait faire exprès.
00:51:55Ça fait un moment que j'y pense, vraiment.
00:52:01Elles vont là ensemble.
00:52:03Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:07Je...
00:52:08Harper.
00:52:09Dis oui, s'il te plaît.
00:52:11S'il te plaît.
00:52:12Oui, j'en ai très envie.
00:52:24Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:27Ils vont t'adorer.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:40Qu'est-ce que c'est?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:48Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:51Tu veux faire ça?
00:52:53Ouais.
00:52:54C'est le rôle d'un papa, non?
00:53:00D'accord.
00:53:04Il est trop mignon.
00:53:21Maintenant, la poitrine.
00:53:23Ma poitrine?
00:53:24Ouais.
00:53:24Hors de question.
00:53:25Allez.
00:53:29Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:34Oups.
00:53:35Papa est couvert du lieu aussi.
00:53:37Will Trenton est là.
00:53:53C'est qui, la femme avec lui?
00:53:57Elle est enceinte?
00:53:58Oh.
00:53:58Et c'est le bébé de Will?
00:54:01Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancée.
00:54:04Il me fixe.
00:54:06T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:09Je suis là.
00:54:10Ah, le voilà!
00:54:17Joyeux anniversaire, papy.
00:54:20Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:22Voici ma mère, Jessica.
00:54:24Et mon frère, Aaron.
00:54:27Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:42Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:48On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:55Je ne mors pas, hein?
00:54:58C'était moi.
00:55:00J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:03J'étais juste un peu stressée.
00:55:06Will, pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps?
00:55:10Ce n'est pas ton genre.
00:55:13Qu'est-ce qui se passe vraiment?
00:55:17Sois gentille, Jessica.
00:55:21Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous ici.
00:55:27Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:33Allez.
00:55:34Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:48Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:53J'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune au premier de mes petits-enfants.
00:56:02Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils.
00:56:11Caitlin?
00:56:13Caitlin?
00:56:14L'ex-fiancée de Will?
00:56:16Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:18Comment peux-tu oser revenir dans cette maison?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:24Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:26Salut, Will.
00:56:36Tu m'as manqué.
00:56:37Je suis contente de te revoir.
00:56:39Tu es contente de nous voir, moi et le bébé?
00:56:43Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will?
00:56:45Non, Harper.
00:56:46Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:49Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage, mais...
00:56:52Tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:55Je l'ai su juste après être partie et je ne savais pas quoi faire.
00:56:58J'ai paniqué.
00:57:00Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:02Tu dois me croire.
00:57:04C'est ton bébé.
00:57:06Tiens.
00:57:07Touche.
00:57:09C'est notre fils.
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis.
00:57:12Harper.
00:57:13Ce n'est pas mon enfant.
00:57:15Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:17Ta copine.
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:27Elle parle de quoi, Will?
00:57:31C'est juste une mère porteuse?
00:57:34Quel scandale.
00:57:35Mon Dieu.
00:57:37C'est vrai?
00:57:38Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will?
00:57:42Explique-toi.
00:57:43Non, elle...
00:57:45Elle l'était.
00:57:46C'est du passé, d'accord?
00:57:48On sort ensemble maintenant.
00:57:51Harper et ma copine.
00:57:52Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:54Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant?
00:58:05Une profiteuse qui vend son propre ventre.
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête.
00:58:13Elle n'est pas comme ça.
00:58:14Tu comprends?
00:58:14Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:17Mais toi...
00:58:20Tu ne seras jamais accepté par notre famille.
00:58:26Papi.
00:58:27Maman.
00:58:29Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:31Elle fait partie de ma vie.
00:58:33Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:35Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:45Parce que je l'aime.
00:58:48Il m'aime?
00:58:49Putain!
00:58:50Will est déjà tombé amoureux de cette traînée?
00:58:52Tu t'es fou ou quoi?
00:58:55Tu t'entends parler?
00:58:56Je l'aime vraiment.
00:58:59En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:05Il va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:08Je dois l'en empêcher.
00:59:09Mon ventre!
00:59:16Ça fait mal!
00:59:19Mon ventre!
00:59:21Ça fait mal!
00:59:23Oh non!
00:59:26Will!
00:59:27Amène-la à l'hôpital!
00:59:28Maintenant!
00:59:29S'il te plaît, Will!
00:59:31J'ai trop mal!
00:59:33Aide-moi!
00:59:34Sauve notre bébé!
00:59:36Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:38On parlera après.
00:59:39Attends-moi, Arpene.
00:59:41Attends-moi!
00:59:43Oh!
00:59:44Oh!
00:59:50Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:53Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant
00:59:55et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
01:00:02Tu vas bien maintenant.
01:00:04Je devrais y aller.
01:00:05Non, Will!
01:00:07Reste avec moi!
01:00:09Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:13Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:16Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:18Comment rivaliser avec ça?
01:00:20Il la choisira toujours.
01:00:26Harper, attends!
01:00:28C'est pas ce que tu crois!
01:00:29Will!
01:00:29Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:33Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:34Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:36Oh!
01:00:37Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas!
01:00:41Et si...
01:00:41Et si je fais une fausse couche?
01:00:44Oh non!
01:00:46Je vais appeler le médecin.
01:00:47Oui.
01:00:47Oh, pardon.
01:00:54Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant,
01:00:59tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:02Une fois que tu auras accouché,
01:01:03tu t'en iras.
01:01:05Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:08Oh, crois-moi, je peux.
01:01:10Tu n'es qu'une mère porteuse
01:01:11et c'est écrit dans le contrat.
01:01:13Will ne l'acceptera pas.
01:01:15Lâchez-moi!
01:01:17Laissez-la.
01:01:22Laissez-la partir.
01:01:24Aaron,
01:01:25tu es vraiment de son côté?
01:01:28Contre ta propre mère?
01:01:31Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:40Tu l'aimes, hein?
01:01:43Cette petite garce manipulatrice,
01:01:46elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:49Madame Vance va bien.
01:01:51Et le bébé aussi.
01:01:52À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:54Six mois?
01:02:00Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:01Franck,
01:02:11je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:16Sérieux?
01:02:21Bien joué.
01:02:26Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:29Arrête de faire semblant.
01:02:31Kathleen,
01:02:33c'est fini entre nous.
01:02:35Attends.
01:02:37Très bien.
01:02:39Rends-moi juste un dernier service.
01:02:42Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard?
01:02:47Pour le bébé.
01:02:47J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:03:02La vue me réconforte.
01:03:04Merci de m'avoir aidé.
01:03:06Et d'être resté avec moi.
01:03:07Tu ne t'es pas obligé et...
01:03:08Je le voulais.
01:03:10Harper,
01:03:11si tu me laissais une chance,
01:03:13je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:17Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:19Quoi?
01:03:20Mais je suis enceinte?
01:03:22De ton frère?
01:03:23Je plaisante pas.
01:03:28Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:29Qu'est-ce que tu fais, sérieux?
01:03:31Oh, vous sortez ensemble.
01:03:33On peut se joindre à vous?
01:03:34Tu fais quoi avec mon frère, Aaron?
01:03:43Et toi, avec ton ex-fiancé?
01:03:45Elle va mieux, on discute.
01:03:47Ce n'est pas un rencard.
01:03:49Franchement, Harper,
01:03:50sortir avec le frère du père du bébé?
01:03:54Bien joué!
01:03:56Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:58C'est moi qui l'ai invité.
01:04:01Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:02Elle mérite mieux que ça.
01:04:05Elle mérite le respect.
01:04:07Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:10je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:13Et pas une autre dans mes bras.
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi,
01:04:16pauvre demeuré?
01:04:18Lâche-la maintenant, c'est compris?
01:04:21Je sais, et je sais aussi,
01:04:23que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:25Tiens!
01:04:29Arrête de faire ça pour me rendre fou!
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi!
01:04:32Moi, je me bats pour Harper.
01:04:33Et toi, tu la laisses partir!
01:04:34Tu la laisses filer!
01:04:35J'en ai marre!
01:04:37Je m'en vais!
01:04:40Harper, attends!
01:04:49Harper, attends!
01:04:50Harper!
01:04:51Hé, tu vas où?
01:04:52Harper, s'il te plaît,
01:04:54écoute-moi.
01:04:55Harper,
01:04:56tu dois me croire.
01:04:57C'est fini avec Kathleen.
01:04:59Je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:05:01Tu ne comprends pas, Will.
01:05:02Vous avez un passé ensemble.
01:05:03Pensez-vous!
01:05:04Vous alliez vous marier!
01:05:06Écoute-moi, Harper.
01:05:08Je ne veux pas de Kathleen.
01:05:09C'est toi que je veux.
01:05:11Toi et notre fille.
01:05:12Il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:13Alors, c'est quoi ton plan, Will?
01:05:18J'en ai besoin.
01:05:19Et le bébé de Kathleen?
01:05:21Je n'ai pas encore de plan.
01:05:24Il y a encore des choses
01:05:25que je dois comprendre.
01:05:26Mais une fois que ce sera clair,
01:05:28je te promets d'en avoir un.
01:05:31Je ne peux pas continuer.
01:05:34Je vais à l'hôtel quelques jours
01:05:36pour réfléchir un peu.
01:05:39C'est à cause d'Aaron?
01:05:41Tu ressens quelque chose pour lui?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi?
01:05:44Non, c'est pas ça.
01:05:50Harper, est-ce que...
01:05:52Mais ça ne te regarde pas, mec!
01:05:54Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord?
01:05:56Elle ne veut pas te voir.
01:05:59C'est toi qui dois partir.
01:06:01Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:03Harper est avec moi.
01:06:10Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:14Will Trenton est à moi.
01:06:16Je ne te laisserai pas me barrer la route.
01:06:20Papi, maintenant qu'on a décidé
01:06:25qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire
01:06:28l'annonce officielle?
01:06:29Je vais m'en charger.
01:06:31Il faut fixer une date
01:06:33pour le mariage.
01:06:35Will!
01:06:40Quand vas-tu épouser Kathleen?
01:06:42Tu crois que ça m'intéresse?
01:06:44Hum.
01:06:57Monsieur Trenton?
01:06:58Je t'écoute, Franck.
01:06:59J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:02Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:03Will.
01:07:19Viens à la maison ce vendredi,
01:07:20s'il te plaît.
01:07:22Je t'aime.
01:07:23Fais-moi confiance.
01:07:24Will.
01:07:24Oh, nos sources disent
01:07:28que la famille Trenton
01:07:29va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:32J'ai entendu dire
01:07:32qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:34Hum.
01:07:35Hum.
01:07:35Pourquoi il y a du monde aujourd'hui?
01:07:59Aujourd'hui, la famille Trenton
01:08:00a de grandes annonces à faire.
01:08:01Kathleen, tu peux venir
01:08:05te mettre à côté de moi.
01:08:08Bonjour, je suis Kathleen Vance.
01:08:10Et oui, on a une grande annonce
01:08:12à vous faire aujourd'hui.
01:08:14Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:23Alors, c'est qui la fille
01:08:24que monsieur Trenton
01:08:25se tenait à main?
01:08:26Mademoiselle Vance,
01:08:27qu'on deviendrez-vous,
01:08:28madame Trenton?
01:08:29C'est quand le mariage?
01:08:30Elle, c'est juste
01:08:32une mère porteuse.
01:08:34Et pour la deuxième question,
01:08:36je vais laisser Will répondre.
01:08:39Will, c'est quand notre mariage?
01:08:43Il n'y aura pas de mariage
01:08:44entre nous.
01:08:52William!
01:08:54Petit insolent!
01:08:55De quoi parles-tu?
01:08:57Qu'est-ce que tu veux dire?
01:08:58Tu avais accepté ce mariage.
01:08:59Je ne veux plus rien de toi.
01:09:02Parce que la femme de ma vie,
01:09:04c'est Harper.
01:09:12Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:17Tu es fou ou quoi?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né.
01:09:21Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:22C'est même pas mon fils.
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:27Le vrai héritier des Trenton.
01:09:30Cet enfant est à toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment?
01:09:35Dis-moi,
01:09:36pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage?
01:09:38Tu as paniqué?
01:09:39Où c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale?
01:09:46Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:52Alors,
01:09:54c'est qui lui?
01:09:55C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'autre homme.
01:10:25Tu peux dire ça, Kitty.
01:10:26C'est mon fils.
01:10:27Tu peux rien prouver.
01:10:29Alors arrête de mentir à tout le monde.
01:10:31Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:34En fait, si, je peux.
01:10:36Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:40Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:47Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:50Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:53Non, non, non, non, non, non.
01:10:54Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:58Ils finiront par le découvrir.
01:11:00Avoue-le.
01:11:02Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton?
01:11:05Trenton!
01:11:10C'est fini maintenant, Harper.
01:11:13Plus rien.
01:11:14Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:17Je te le promets.
01:11:18Je te protégerai toute ma vie.
01:11:20Papi, calme-toi.
01:11:26Respire un peu.
01:11:27Toi!
01:11:28Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:34le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:38Hé, attends-moi, chérie.
01:11:47Mademoiselle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi, je suis désolée.
01:11:55Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:01C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:07Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:11Harper.
01:12:13Je suis vraiment désolé.
01:12:16Pour tout.
01:12:17Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:27Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:32Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:36Will.
01:12:37Harper Jenkins.
01:12:39Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux?
01:12:45Oui.
01:12:46Mille fois, oui.
01:13:01C'est le dernier poussé, maman.
01:13:19Vous y êtes presque.
01:13:21Mille à vivre.
01:13:21Comment elle va?
01:13:31Tout va bien?
01:13:33Elle va bien.
01:13:35La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père?
01:13:39C'est moi.
01:13:40Je suis le père.
01:13:41Je suis l'oncle.
01:13:58Coucou, ma puce.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:04Félicitations.
01:14:04On se revoit bientôt.
01:14:09Aaron.
01:14:11Merci.
01:14:13De rien.
01:14:14Je ferai tout pour elle.
01:14:16Content que vous soyez heureux.
01:14:19On l'est.
01:14:19Merci, Aaron.
01:14:31Alors, Madame Triton, comment on va appeler notre fille?
Recommended
1:14:48
|
Up next
1:42:30
1:19:57
1:18:52
1:37:08
1:36:43
1:22:35
1:37:08
53:12
1:27:54