- 2 days ago
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق The First Night with the Duke الحلقة 5 الخامسة مترجمة HD
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Transcription by ESO. Translation by —
00:00:30Oh!
00:00:31Don't you leave me.
00:00:32You're tired of me.
00:00:34Just because I'm not sure if I'm your wife's wife,
00:00:36I don't know if I'm your wife's wife.
00:00:37I'm just curious about it.
00:00:39Wait!
00:00:40What's the name of the woman?
00:00:42He's a woman.
00:00:43He's a woman.
00:00:44Who was the woman?
00:00:49Who is this?
00:00:50I'm a woman.
00:00:52Why are you?
00:00:53I'm not a woman.
00:00:54I'm a woman.
00:00:55You're a woman.
00:00:56I'm a woman.
00:00:58I'm not a woman.
00:00:59My dad is not so much.
00:01:01You don't have the right thing.
00:01:03You're the only one that I've ever heard.
00:01:05Ohhhhhhhhhhhhhh!
00:01:07First time I got to get to the hospital!
00:01:10I can't.
00:01:12I don't want to get married.
00:01:14It's not easy.
00:01:16If someone cares about the world,
00:01:19I can't find it.
00:01:20I don't want to lose it.
00:01:22There are no other types of drugs,
00:01:24such as the drugstore.
00:01:26I think I need a dog called the dog.
00:01:28What do you think?
00:01:29What do you think?
00:01:30I took a baguette.
00:01:31I took a baguette.
00:01:32I took a baguette.
00:01:33I took a baguette.
00:01:34It was the first time I was born.
00:01:36I was able to find a woman for her love.
00:01:38I think this is a true love.
00:01:42Love?
00:01:43It's not my fault.
00:01:45It's not my fault.
00:01:46It's my fault.
00:01:48It's my fault.
00:01:49What do you feel like?
00:01:51What do you feel like?
00:01:55What?
00:01:56I'm sorry.
00:01:57You got my own wife.
00:01:58You got my own wife.
00:02:00You got your own wife.
00:02:02You're crazy, you're crazy.
00:02:03You're no longer.
00:02:04I won't do it anymore.
00:02:05I can't believe that I want your wife to pull up.
00:02:08Who did you cry?
00:02:11It's so heavy that I could die.
00:02:13I don't know if I died.
00:02:14It's so cool.
00:02:15You'll die like that.
00:02:16You will still be like this.
00:02:18What did you really want you to do?
00:02:20You just didn't want to share it.
00:02:23You might have been loving it.
00:02:24I want to go to the house of Kovaki.
00:02:29I want to go to the house of Kovaki.
00:02:47What?
00:02:48Keng선, first of all,
00:02:51Harug.
00:02:52�정 군의 혼인을 위한 삼간됨.
00:02:58오늘 미식까지?
00:03:00하.
00:03:03네.
00:03:05네.
00:03:06네.
00:03:08하.
00:03:13하.
00:03:15하...
00:03:17Oh, my God.
00:03:47너무 늦었어.
00:04:03죽을 수 있다면 그렇게 해 봐.
00:04:05내가 끝까지 쫓아갈 테니까.
00:04:08그래.
00:04:10나 살리려고 목숨 건 사람도 있는데 이 세상에 못할 게 어딨어.
00:04:16넌 이 세계관의 최강자야.
00:04:20끌어올려.
00:04:22기억해내.
00:04:25방법은 분명히 소설 속에 있을 거야.
00:04:31저 마차면 바로 육조거리까지 갈 수 있을 것 같은데.
00:04:37저 마차면 바로 육조거리까지 갈 수 있을 것 같은데.
00:04:47저 마차면 바로 육조거리까지 갈 수 있을 것 같은데.
00:04:54저기요.
00:04:56잠깐만 기다려주세요.
00:05:03어!
00:05:13아!
00:05:16Let's go.
00:05:46Oh!
00:05:48Oh!
00:05:48Oh!
00:05:50Oh!
00:06:03Karado Gamil에
00:06:05이렇게 많은 전여단자는 처음이구나.
00:06:08경종군의 인기가
00:06:09가히 대단합니다.
00:06:11역시
00:06:12얼굴 앞에는 장사가 없나 봅니다.
00:06:16Let's take a look at the end of the project.
00:06:24Yes.
00:06:46Oh, oh, oh!
00:06:52Yo!
00:07:16Oh, come on.
00:07:17What the hell is going on?
00:07:18What the hell is going on?
00:07:20The child's关 is broken.
00:07:22Look at your door.
00:07:26Yeah.
00:07:27Oh, come on.
00:07:46I'm sorry.
00:08:03I'm sorry.
00:08:07I'm sorry.
00:08:09I'm sorry.
00:08:11Where are you going?
00:08:14Where are you going?
00:08:41Where are you going?
00:08:44먹을 시간 아주 잘 맞추는군.
00:08:47굶어 죽을 일은 없겠어.
00:08:53죽은 줄 알았잖아요!
00:08:57다시는 못 푸는 줄 알았네.
00:09:11도망간 줄 알았는데.
00:09:23그래서 도망간 정혼자를 잡아오는 마음으로 사냥을 좀 했지.
00:09:27제법 효과가 있군.
00:09:29도망간 게 아니라 여기 갔던 거예요.
00:09:41이 세상에 당사자가 모르는 혼례가 있었나?
00:09:55이미 가래도감이 설치되고 오늘 처녀단자도 다 들어갔어요.
00:09:59내가 싫어하는 것을 감행해야 할 만큼 나약하지 않아.
00:10:02왕실에는 법도와 절차라는 게 있잖아요.
00:10:06경선군은 왕실의 일원이고요.
00:10:09음, 그걸 제일 잘 아시는 분이 그러시네.
00:10:14그리고 경선군이 거부하면 거기에 지원한 처사들은 뭐가 되겠어요?
00:10:19혼인이 장난이에요?
00:10:21다들 시간이 남아서 거기에 인생을 건 건 아니겠죠.
00:10:26나도 그렇고.
00:10:31나도 지원했거든요, 거기.
00:10:39전혀 단자를 마감한다.
00:10:49문을 닦아라!
00:10:52잠깐만요!
00:10:54가래도감에선 공평함이 생명이다.
00:10:58문을 닦아라.
00:11:00도망간다!
00:11:01안돼!
00:11:02simply 킬 옵니다!
00:11:15태양아!
00:11:17태양아!
00:11:19Where are you going?
00:11:49I can't believe it.
00:11:53I can't believe it.
00:11:55I can't believe it.
00:11:59You can't believe it.
00:12:02I can't believe it.
00:12:04I can't believe it.
00:12:06You've been watching it.
00:12:08It's 100%.
00:12:13I don't know why.
00:12:15Just then, if I come back, go!
00:12:20Just...
00:12:23잠시만요!
00:12:25Oh!
00:12:32Oh.
00:12:34Oh.
00:12:35Oh, don't get out!
00:12:42I'll take my seat.
00:12:44I'll take my seat.
00:12:45Just wait.
00:12:47Just wait.
00:12:48I'll take my seat.
00:12:50Just wait.
00:12:51Just wait.
00:12:53Wait...
00:12:53What are you doing?
00:13:02What's happening?
00:13:03I'll take my seat.
00:13:09I knew you'd be the only one who was taking his own home, but they'd have to pay for his money.
00:13:26But the same thing is not going to be wrong.
00:13:32You're not going to get me wrong.
00:13:36You're not going to get me wrong.
00:13:42What's your reaction?
00:13:46You're not going to get me wrong?
00:13:50I was just trying to get the opportunity to flee the situation.
00:13:53I was just trying to escape the situation.
00:13:57I was just trying to escape the situation.
00:13:59I was trying to escape the situation I could.
00:14:03I don't know what to expect.
00:14:06But why are you going to do it?
00:14:08I forgot about that.
00:14:10I forgot about that.
00:14:13I was just...
00:14:14I was talking to you about it.
00:14:18I was scared, but was scared of me.
00:14:23But I didn't.
00:14:24Why?
00:14:25It's not my fault.
00:14:26It's not my fault.
00:14:33It's not my fault anymore.
00:14:37I'm sorry..
00:14:42I'm not lying.
00:14:49I'm not lying.
00:14:54I'm not lying.
00:14:55I'm not lying.
00:14:56I'm not lying.
00:14:57It's nothing like one of you.
00:14:59What?
00:15:00It's nothing like that.
00:15:04I just love you.
00:15:06I'm lying.
00:15:07Isn't that?
00:15:08It's not just a man who is a woman who has a friend of mine, but it's just a girl.
00:15:15It's not just that one of the people who are the ones who are being 오히려.
00:15:17That's not what I'm saying.
00:15:20It's not that one.
00:15:22The story is that it's unique.
00:15:25But it's funny.
00:15:29But I'm not kidding and I'm a lot of serious about that.
00:15:33I want to say that, you won't be able to do that.
00:15:38I want to say that I want to say that he won't be able to do that.
00:15:45I can't understand why you want to do that.
00:15:48It's the only thing to do with your right side.
00:15:54But that's why you're not wrong with the right side.
00:16:00Actually, there is a different story.
00:16:07It's a story.
00:16:10It's a story.
00:16:11It's a story.
00:16:13It's a real woman.
00:16:18It's a real woman.
00:16:23It's a real woman.
00:16:29I was born in a single one.
00:16:33You were a part of life.
00:16:35You were born in a single one.
00:16:37You really wanted to love it.
00:16:40You were born in a single one.
00:16:45If you were the one I wanted to be a split.
00:16:52I am a girl who loves her and loves her.
00:16:58And whatever that takes me to you...
00:17:00That's why I had to take a look at that.
00:17:05I would like to take off that I was like,
00:17:07a woman I'm Happy.
00:17:11I would like to take away one of my daughter's origin.
00:17:18It's the one who is your father.
00:17:23Your father.
00:17:28Your father.
00:17:33Your father.
00:17:46Ha...
00:17:48대비 마마는 그리 허락허락한 사람이 아니니.
00:17:53갑자기 내 혼�gas, 왕실에서 주관하겠다는 것도 필시해...
00:17:59숨겨진 이유가 있을 것이야.
00:18:05It's easy to do, if it's just a 3rd time.
00:18:10I want to make sure that I'm going to do the wrong thing.
00:18:17I think it's better.
00:18:21I can do it!
00:18:23Fighting!
00:18:24Fighting.
00:18:25Fighting...
00:18:26I don't know.
00:18:27I don't know.
00:18:28I don't know.
00:18:29I don't know.
00:18:31I don't know.
00:18:35I don't know.
00:18:45오늘 밤은 좀 힘들 것 같은데.
00:18:49네?
00:18:50이 누추하고 불결한 곳은 적당치가 않아.
00:18:55뭐가 적당하지 않다는...
00:19:03우리의 두 번째 밤을 보내기엔 말이지.
00:19:08어!
00:19:09여기서 일곱 긋받지나.
00:19:13그래도 그대가 원한다면.
00:19:16내 기꺼이.
00:19:17아니, 아니, 아니!
00:19:18절대, 절대, 절대!
00:19:19안 오네요, 진짜!
00:19:23내 기꺼이.
00:19:24안 오네!
00:19:25안 오네!
00:19:26안 오네!
00:19:27안 오네!
00:19:28안 오네!
00:19:29안 오네!
00:19:30안 오네!
00:19:31안 오네!
00:19:32안 오네!
00:19:33안 오네!
00:19:34안 오네!
00:19:35안 오네!
00:19:36안 오네!
00:19:37안 오네!
00:19:38안 오네!
00:19:39안 오네!
00:19:40안 오네!
00:19:41안 오네!
00:19:42안 오네!
00:19:43안 오네!
00:19:44안 오네!
00:19:45안 오네!
00:19:46안 오네!
00:19:47안 오네!
00:19:48안 오네!
00:19:49안 오네!
00:19:50안 오네!
00:19:51안 오네!
00:19:52안 오네!
00:19:53You should have to go.
00:19:55I'm going to go.
00:19:57What's up?
00:19:59I'm going to go.
00:20:01I'm going to go.
00:20:05I'm so sorry.
00:20:19I'm so sorry.
00:20:35I love you
00:21:05I'm so happy today.
00:21:12Why is it going to be a bit more like a child?
00:21:17It's a bit more like a child.
00:21:22I don't like her too.
00:21:23She's never been able to sit down.
00:21:24Oh, I love you.
00:21:25I love you.
00:21:27I love you.
00:21:28Okay.
00:21:29I love you.
00:21:30I love you.
00:21:32I love you.
00:21:33I love you.
00:21:36I love you.
00:21:37Without you.
00:21:38I love you.
00:21:41But I'm sorry.
00:21:45I love you.
00:21:47I love you.
00:21:49Oh
00:22:19I don't know.
00:22:49What the hell is that I'm going to use it?
00:23:04I don't think it's a bad thing.
00:23:08It's a bad thing.
00:23:09It's a bad thing, but it's a bad thing.
00:23:13It's a bad thing.
00:23:15It's a bad thing.
00:23:16But it's not bad.
00:23:19It's not bad.
00:23:21It's not bad, but it's not bad.
00:23:25But it's a bad thing.
00:23:27It's not bad.
00:23:28You can't have a good thing.
00:23:33Well...
00:23:34Well, let's think about it.
00:23:36I'm going to hang out with him.
00:23:39I'm going to meet him.
00:23:42I'm going to meet him and see him.
00:23:46It's not possible.
00:23:47It's possible.
00:23:48I've never met him.
00:23:49No, I didn't.
00:23:51It was a good time.
00:23:52I'm a big one.
00:23:55I was here to see her.
00:23:59You're a good guy.
00:24:02You're a good guy.
00:24:05You're a good guy.
00:24:11What's wrong?
00:24:15Oh, Sonchekah?
00:24:20Oh, that's right.
00:24:23If you look at me so, I'll watch you, too.
00:24:30I'm not sure how to see this.
00:24:32How are you?
00:24:34We're still at the scene of the road.
00:24:37What's it like, what are you saying?
00:24:39Right.
00:24:40You were a mother in a house.
00:24:41You were a son.
00:24:42You were a son.
00:24:44What was that?
00:24:45If she got back to you, she will save you everything.
00:24:49I'll talk to you later.
00:24:54I will call you a new name.
00:24:58I'll call you a new name.
00:25:01It's okay.
00:25:02I'm already talking about our son.
00:25:07If you 60% of the foods you have to go out, then you can watch him for a very spacious way.
00:25:13I'll let him know.
00:25:17I'm trying to get you crazy.
00:25:20That's funny.
00:25:22What the hell?
00:25:25What the hell?
00:25:28What the hell?
00:25:30It's not a lie.
00:25:31It's not a lie.
00:25:34It's not a lie.
00:25:38It's not a lie.
00:25:44We were born again right now.
00:25:48Oh, very good, right, right, right.
00:25:49Oh, we're...
00:25:51Oh, look, off your face.
00:25:54Now I'm sorry, a lot.
00:25:57Gosh, I'm sorry.
00:26:01Barna and your family are told.
00:26:05I'm sorry, and that's true.
00:26:08I'm sorry, my brother.
00:26:11I'm sorry, my brother.
00:26:18But you're going to be able to come back to me?
00:26:23I'm going to be able to come back to me.
00:26:28It's because of me.
00:26:30I'm going to be able to come back to me.
00:26:35I'm going to be able to come back to you.
00:26:40Thanks.
00:26:42I'm going home.
00:26:52I'm going to be able to come back to me.
00:26:54I'm going to be able to come back to me.
00:26:57Yes, then...
00:27:01I can go.
00:27:03No, I can't go.
00:27:04I can't go.
00:27:07Really?
00:27:12I don't know what's going on, but I think it's a really dangerous thing.
00:27:22It's a dangerous thing.
00:27:26It's a dangerous thing.
00:27:30It's a dangerous thing.
00:27:40It's a dangerous thing.
00:27:50I'm gonna go.
00:27:52I'm gonna go.
00:27:54I'm gonna go.
00:27:56I'm gonna go.
00:28:00I'm gonna go.
00:28:04I'm gonna go.
00:28:08I'm gonna go.
00:28:12I'm gonna go.
00:28:14I'm gonna go.
00:28:20I'm gonna go.
00:28:22I'm gonna go.
00:28:26I'm gonna go.
00:28:32I'm gonna go.
00:28:34I'm gonna go.
00:28:36I'm gonna go.
00:28:40I'm gonna go.
00:28:42I'm gonna go.
00:28:44I'm gonna go.
00:28:46I'm gonna go.
00:28:48I'm gonna go.
00:28:52I'm gonna go.
00:28:54I'm gonna go.
00:28:56I'm gonna go.
00:28:58I'm gonna go.
00:29:00I'm gonna go.
00:29:02I'm gonna go.
00:29:04I'm gonna go.
00:29:06I'm gonna go.
00:29:08I'm gonna go.
00:29:10I'm gonna go.
00:29:12I'm gonna go.
00:29:14You don't have anything to do with me.
00:29:16Then you'll get me out of the way.
00:29:19Let's go.
00:29:30Remember.
00:29:32I'm going to give you a final chance to make a decision.
00:29:39Why?
00:29:40What to you do?
00:29:41I don't think you're going to be a surprise.
00:29:43I don't think your situation is going to happen.
00:29:49It's not a surprise.
00:29:53I'm not a surprise.
00:29:56The court is not a problem.
00:29:59Sir.
00:30:04Oh, criter discharge田.
00:30:10아니,lean ups 까치가 얼어서 반가운 분을 만나려나 했는데.
00:30:16여기서 이렇게 뵙네요?
00:30:18데뷔 멀마를 뵙고 가시는 길인가 봅니다?
00:30:20그렇네.
00:30:20소녀도 데뷔 멀마를 뵈러 가는 길이었는데.
00:30:23아침 일찍부터 데뷔 전에 발길을 하는 걸 보니.
00:30:26My mom is quite close to me.
00:30:29My mom is my mom's sister.
00:30:34What's wrong with you?
00:30:36My mom.
00:30:38Actually, I'm going to send her...
00:30:42I'm going to send her...
00:30:45I'm going to send her...
00:30:47What's wrong with you?
00:30:49What's wrong with you?
00:30:54I will be fine with you.
00:31:00I can't take a break.
00:31:03See.
00:31:04Okay, okay.
00:31:07I'll wait.
00:31:08I'll do that.
00:31:09And we'll do something else.
00:31:11I can't wait for us.
00:31:12We're going to bring a break.
00:31:14And we're going to do something.
00:31:17Don't you think the wife is going to try that?
00:31:21No, I'm sure I'm not going to try to do it on a walk.
00:31:26Your wife.
00:31:28Why wouldn't you come to go?
00:31:31If she came back, if she had any heard what she would say, what would she do to her?
00:31:35She said that if she was your husband, she was going to show her.
00:31:40I can't you see that.
00:31:42She can't really just...
00:31:45He'll have to pay attention to this.
00:31:48You're going to pay attention.
00:31:50I know you're going to pay attention to this.
00:31:55It's not only going to be a very good job.
00:31:58It's not just that he has to be able to participate in this situation.
00:32:04It's not just that he has to participate in this situation.
00:32:11It's not that you were the same.
00:32:15You're the same?
00:32:16You're the same?
00:32:17You're the same?
00:32:18It's alright, but if it's not like you're the same?
00:32:21I'm not going to forget you're the same?
00:32:24I'm not going to be my own.
00:32:31You're my son, you're the one.
00:32:34The other side of the family is a big deal of love.
00:32:38I'm not sure what you want to do.
00:32:40I don't know what you want to do.
00:32:42You don't have to worry about it.
00:32:44Don't worry about it.
00:32:46I'm so very proud of you.
00:32:50I don't know.
00:33:20Yes?
00:33:23Ah, no.
00:33:26Just go ahead.
00:33:28Yes, then go ahead.
00:33:30Yes, then go ahead.
00:33:33Yes, then go ahead.
00:33:37Yes, then go ahead.
00:33:41어차피 제가 선택한 여인이 간택될 것입니다.
00:33:46그래서 그런 말을 했던 것인가.
00:33:51도재조.
00:33:53예, 대비 마마.
00:33:55예.
00:34:00내 이번 홀레는 기존에 가뢰도감에서 진행하던 간택과는 달리 진행하고자 하는데 한번 들어보겠나?
00:34:10예.
00:34:22제가 차 씨 집안의 명예를 드높이고 올게요.
00:34:27그래.
00:34:31예.
00:34:32뭐라고 말씀하세요?
00:34:47사극 로맨스 덕후인 내가 삼간택에 대해 모를 리가.
00:34:52너무 많이 봐서 눈 감고도 외울 정도랍니다.
00:34:57너의 명예를 드릴게요.
00:34:59난 너의 명예를 드릴게요.
00:35:01너도 어디가 있었나요?
00:35:03너도 어디가 있었나요?
00:35:05너도.
00:35:06네, 어디 가야 돼?
00:35:07너의 명예를 드릴게요.
00:35:09아...
00:35:10하...
00:35:11아...
00:35:12하...
00:35:13하...
00:35:15하...
00:35:18병필은 병필이야.
00:35:22하...
00:35:26Oh, oh.
00:35:39See강원 경연 자료는 다 준비됐는가?
00:35:44Yeah.
00:35:46Yeah.
00:35:55포기해도 좋은 글이구나.
00:35:58감사합니다.
00:36:10아, 이제 점심이나 먹으러 가지.
00:36:13오늘은 뜨끈한 국밥에 막걸리 한잔 얻은 거야.
00:36:16좋은 생각이야.
00:36:20아이, 왜 안 일어나?
00:36:21점심 안 먹나?
00:36:22국밥은 내 입맛엔 형 별로네.
00:36:24왜 그 맛있는 걸?
00:36:26국밥은 내게 뭐랄까.
00:36:28그 냄새도 모양도
00:36:31좀 야만 척으로 느껴지네.
00:36:33아이, 고상한 척은.
00:36:34고상한 척이 아니라 취향이네.
00:36:36존중해 주게.
00:36:37아이, 뭐 알아보시겠습니다.
00:36:39명필 나으리.
00:36:40아, 근데 그 얘기 들었나?
00:36:42곧 궁에서 삼간택이 열린다 하네.
00:36:44음, 그 경성군을 위한 간택 말인가?
00:36:46잠깐.
00:36:48경성군의 간택이라니.
00:36:50그게 무슨 소린가?
00:37:04어?
00:37:05은혜 아가씨?
00:37:07어떻게 여기.
00:37:08아버지의 성화로 저도 이번 간택에 참여하게 되었습니다.
00:37:12아버지요?
00:37:13네.
00:37:14아버지께서 양반첩까지 구하시오.
00:37:17은혜가 간택에 참여하면 나랑 경쟁자가 되는 거야?
00:37:21아, 설마 은혜랑 이번이랑 다시 연결고리가 생기는 건가?
00:37:31아, 이놈의 세계는 정말 예측할 수가 없네.
00:37:35혹시 오해하실까 봐 저는 여전히 경성군 대감이 무섭고 싫습니다.
00:37:45경성군과 짝이 되는 상상은 꿈에라도 나올까 무섭습니다.
00:37:51근데 여기 괜찮겠어요?
00:37:55아버지의 원이라 하셔서요.
00:38:00효심으로 간택까지.
00:38:02은혜 아가씨의 효심은 정말 대단하네요.
00:38:05당연한 도리인걸, 여보.
00:38:08하지만 제가 감히 아씨와 경성군 사이에 누가 되는 건 아닌지.
00:38:13아니에요.
00:38:14걱정 마세요.
00:38:16저는 여러모로 부족하여 금방 떨어질 듯하니 아쉽게 좋은 결과가 있으셨으면 합니다.
00:38:28어?
00:38:29어디서 상스럽고 시끄러운 소리가 나네?
00:38:32아씨.
00:38:37차선책이 어떻게 여기야?
00:38:41왜 멀쩡한 거야?
00:38:43귀신이라도 본 듯한 표정이네요.
00:38:46뭐.
00:38:47반갑지 않은 건 선책 아가씨도 피차 마찬가지 아닌가요?
00:38:52아씨 여기 부채.
00:38:55세상이 말세긴 하네.
00:38:58개나 소나 간택이 들고.
00:39:00개나 소나라니요.
00:39:02말이 너무 심하시네요.
00:39:05너 같은 청것이 간택이 들다니.
00:39:07왕실의 권위가 바닥까지 무너지는 소리가 여기까지 들리는구나.
00:39:12내가 치니.
00:39:13사대부 규수와 너 같은 청것의 차이를 보여주마.
00:39:17분명 저는 초관택에서 떨어질 것이기에.
00:39:21그건 모르죠.
00:39:22사람 일은 겨뤄봐야 아는 겁니다.
00:39:24어?
00:39:25아주 눈물 나는 우정이네요.
00:39:28흑임자 묵이라고.
00:39:30더러운 것 곁에 있으면 옆에 있는 사람도 없는 법이랍니다.
00:39:34근묵자 흑이겠죠.
00:39:37흑임자 묵은 뭐 어디서 만드는 묵일까요?
00:39:43내 경고를 무시한 걸 후회하게 될 겁니다.
00:39:47저 좋은 애인지 뭔지 아는 게.
00:39:49저 얌전한 얼굴 뒤에 어떤 앙큼함이 숨어 있을지.
00:39:53모르니까요.
00:39:54뭐 오는 애는 뭐만 보인다고 아주.
00:39:56뭐라고요?
00:39:57네.
00:39:58자, 자.
00:39:59한 줄로 서서 차례대로 들어가시겠습니다.
00:40:02네, 가요.
00:40:12조왕신에게 인사하는 의미로 간택의 본격적 시작을 알리는 의식.
00:40:22I'll go.
00:40:29Oh, I'll go.
00:40:32I've never seen that one.
00:40:35It's not a thing.
00:40:37It's not a thing.
00:40:39Oh, it's a dream.
00:40:43It's a dream.
00:40:45einen
00:40:49mlm
00:40:51an
00:40:52Sophie
00:40:54mein
00:40:54es
00:40:54Sie
00:40:56Sie
00:40:56ihm
00:40:57you
00:40:58been
00:41:00yo
00:41:02certain
00:41:03hai
00:41:04y sei
00:41:05she
00:41:06otra
00:41:06de
00:41:07du
00:41:13I'll have to.
00:41:14You will have to.
00:41:17I'll have to.
00:41:19You will have to.
00:41:20You will have to fight on the war.
00:41:24I will have to fight on you.
00:41:27This is all?
00:41:30You will have to...
00:41:33...
00:41:34Oh.
00:41:35...
00:41:37...
00:41:39So, there will be a number of people who are going to be able to do that.
00:41:47Now, let's go first.
00:41:50Oh, what do you think?
00:41:55First of all, let's go first.
00:42:00Let's go first.
00:42:02Let's go first.
00:42:04Let's go, let's take a look.
00:42:23Go!
00:42:30Come here!
00:42:32Oh, you're so good.
00:42:34You're so good.
00:42:36You're so good.
00:42:44Let's go and throw it out.
00:43:02Don't you dare to pull it out.
00:43:06You're a big fan of me.
00:43:08You're a big fan of me.
00:43:10He'll be weak.
00:43:16He's strong enough.
00:43:18Hey, he's strong enough.
00:43:20He's strong enough.
00:43:22You're going to be strong enough.
00:43:24He's strong enough.
00:43:26He's strong enough.
00:43:29I'm so tired.
00:43:39This is so heavy?
00:43:49No, don't worry.
00:43:52Sports is not science, so...
00:43:59I'm going to go to the core and the power of the force.
00:44:11I'm going to go to the point where I'm going.
00:44:16I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:44:46.
00:44:48.
00:44:50.
00:44:52.
00:44:56.
00:44:58.
00:45:00.
00:45:01.
00:45:05.
00:45:10.
00:45:15Well, it wasn't a good thing today, so I was going to be fighting for the sake of it.
00:45:22The goal of the game together is to fight against the concept of the game itself.
00:45:31And it's not a bad thing to do, and we're not going to end the good thing in my life.
00:45:41What's so funny?
00:45:47It's the same thing.
00:45:49I'm looking for this...
00:46:11I'm going to go to the next door!
00:46:41There's nothing wrong with you.
00:46:55There's nothing wrong with you.
00:47:03It's done, it's done.
00:47:05It's not what I want.
00:47:07It's not okay.
00:47:09It's not fair.
00:47:11If you don't lose, you will be able to lose.
00:47:35In this situation, I'm going to be very difficult.
00:47:39That's what I'm going to do with my own fate.
00:47:44I'm going to use my own fate.
00:47:48I'll show you what I'm going to do.
00:47:50I'm going to move my own fate.
00:47:54It's time to get the full fire.
00:47:59I can't get it.
00:48:04I can't get it.
00:48:08I can't get it.
00:48:11I can't get it.
00:48:14Five!
00:48:20I'm not going to die.
00:48:22It's not going to die.
00:48:24It's not going to die.
00:48:36It's like a fire!
00:48:51Look!
00:48:55얼마 전 부터 아씨와 접촉한 양인을 찾아냈습니다.
00:49:11엿세전쯤 포구에 들어온 한 선에서 내린 것 같습니다.
00:49:14엿세전이라...
00:49:20I can't believe it.
00:49:22I can't believe it.
00:49:24I can't believe it.
00:49:50I can't believe it.
00:50:08어짜 데려왔어?
00:50:11아 그때 선채가 씨와 함께 오신 그 어 그거 내드리겠습니다.
00:50:17근데 우리말을 꽤 잘하네.
00:50:47이 시각 세계였습니다.
00:50:52이 시각 세계였습니다.
00:50:57이 시각 세계였습니다.
00:51:02이 시각 세계였습니다.
00:51:07이 시각 세계였습니다.
00:51:17이 시각 세계였습니다.
00:51:21이 시각 세계였습니다.
00:51:39이 시각 세계였습니다.
00:51:49오늘 초간택의 마지막 관문.
00:51:51노고가 많으신 네 명부 어르신들을 위한 다과를 전달하시오.
00:51:57이 시각 세계였습니다.
00:52:15출발하시오.
00:52:19이 시각 세계였습니다.
00:52:38아씨 왼쪽 장방축이 넘친 것 같아요.
00:52:41고마워요.
00:52:42여기 미끄러우니까 조심해요.
00:52:43Oh my god, I'm sorry.
00:52:45Yes, please.
00:52:47Yes, please.
00:52:49Please, please.
00:52:51Yes.
00:52:53Please, please.
00:52:55Yes.
00:52:57The people of the sea, the blood pressure has been eaten.
00:52:59It's not going to be done.
00:53:01You can't stop.
00:53:03The old town of the 잔달 of the old town.
00:53:05And you can't stop.
00:53:07The old town of the house,
00:53:08the old town of the 잔달,
00:53:10Okay, let's go.
00:53:40There's no chance to go.
00:53:42There's no chance to go.
00:53:44Oh, my God.
00:53:50There's no chance to go.
00:54:10I don't know what to do with my wife.
00:54:12I don't know what to do with my wife.
00:54:14Oh, no.
00:54:36Oh, no.
00:54:37I'm sorry.
00:54:38I'm sorry.
00:54:39Yeah.
00:54:40Oh, no.
00:54:41You don't need to be able to get in love with me, you know?
00:54:46Oh, no, no.
00:54:51Oh, no, no, no, no, no.
00:54:55I was the one who told you about me.
00:54:58I'm sorry, I'm sorry.
00:55:00I'm sorry, I'm sorry.
00:55:02I'm sorry, I'm sorry.
00:55:04I'm sorry.
00:55:06I'm sorry.
00:55:08I'm sorry, I'm sorry.
00:55:10I'm sorry.
00:55:12Why are you so dark?
00:55:14You're so hard to see.
00:55:16You should do it.
00:55:18But it's something you want to do?
00:55:22Is it something you want to do?
00:55:24It's something you want to do.
00:55:26What?
00:55:28봤죠?
00:55:30도화선이 편법 쓰는 거.
00:55:40그걸 모르는 사람도 있을까요?
00:55:42원래부터 답은 정해져 있는 건데
00:55:45모두가 도화선을 위한 들러리가 되는 건 아닐지.
00:55:49그렇게 생각하니까 진짜 화가 나네요.
00:55:54아씨, 원래대로라면 저는 이 간택에 얼굴을 내밀 수도 없었습니다.
00:56:00저는 천의 고아에 양부께서는 아무리 재물이 많아도 그저 하찮은 상인 신분이었으니까요.
00:56:07하지만 부친께서 더 열심히 상단을 키우신 사이 신분을 바꿀 수 있는 세상이 됐고 저도 이렇게 간택에 참여하게 됐잖아요.
00:56:16은혜 아가씨.
00:56:19저는 이렇게 생각하게 됐어요.
00:56:22세상에 원래대로라는 건 없는 것 같다고.
00:56:25지금 이 순간만이 있을 뿐이란 걸요.
00:56:35제가 너무 주제 넘었나요?
00:56:37아니요.
00:56:38정말 멋있어요.
00:56:40세상에 원래대로라는 건 없다는 그 말.
00:56:45진짜 멋있어요.
00:56:47아휴, 시험은 잘 봤나?
00:56:57사고는 안 쳤나 뭘로.
00:56:59내가 본 사람이 왜 내 낭자가 맞았다니.
00:57:13낭자가 왜 경승군에 간택해.
00:57:18아니야.
00:57:19아니야.
00:57:20아니야.
00:57:21이건 사실이 아니야.
00:57:24아휴, 그래.
00:57:28제일 신경 쓰였던 은혜도 지금 이 순간이 제일 중요하다고 했으니까.
00:57:35아휴, 더 이상 죄책감 갖지 말자.
00:57:39앞만 보는 거야.
00:57:46요즘 혼잣말이 유인이신가?
00:57:54제가 지금 놀랄 힘도 없어서요.
00:57:56시시하게 초간택에서부터 떨어졌다는 얘기는 아니겠지.
00:58:00떨어지다뇨?
00:58:02악착같이 이 악물고 버텨서 통과했습니다.
00:58:06뒷배 든든한 도화선을 위한 판에서 제가 얼마나 고군분투할게요.
00:58:11봐요.
00:58:12이거 막 다리 후들거리는 거.
00:58:14진짜 은혜 아가씨랑 얼마나 당황했던지.
00:58:19은혜 아가씨 알죠?
00:58:20지난번 선문회 때.
00:58:21관심 없어.
00:58:23내 관심은 오직 차선책 너뿐이니까.
00:58:29그러니 앞으로 어떤 과문이 있더라도 반드시 이겨내도록.
00:58:35혼인도 혼인이지만 제 자존심을 위해서라도 꼭 이길 거예요.
00:58:42내게 어울릴만한 여자 주인공으로서의 능력을 보여 봐.
00:58:56이기기 위해서라면 무슨 짓이라도 다 용서하지.
00:59:00하나, 다치는 것만큼은 용서 못해.
00:59:10하나, 다치.
00:59:28하나, 다치.
00:59:30하나, 다치.
00:59:32Thank you very much.
01:00:32그 주머니에는 엽전연량이 들어있다.
01:00:47이틀 후 이 열량을 각자 얼만큼 가치있게 불려오는가.
01:00:53이게 내가 너희들에게 내리는 문제다.
01:01:02은혜의 말에 감동받은 선책은 마음이 편해졌다.
01:01:33아마도 지금까지 느낀 죄책감 때문이었으리라.
01:01:37하지만 은혜의 그 말은 선책이 아닌 자신을 위한 다짐 같은 것이었다.
01:01:44...
01:01:45...
01:01:49...
01:01:49...
01:01:54I love you.
01:02:24I love you.
01:02:26경성군!
01:02:28또 마주쳤으니 이것도 운명인가?
01:02:32또 소나씨랑 경성군대감님이 구대거로 쏙 하고 들어가던데요?
01:02:36뭐지 이거?
01:02:37왜요? 아직 안 일어났어요?
01:02:39감히 내 여자에게 운명을 씌우다니.
01:02:42여기서 이러시면 곤란하지 않으시겠습니까?
01:02:45누구에게도 지지 않을 만큼 한약에서 날 최고로 꾸며줘.
01:02:49누구보다 빛날 거야.
01:02:51여주인공처럼.
01:02:54처음 그댈 만나봐.
01:02:58마주쳤어.
Recommended
58:56
|
Up next
47:55
2:00:00
2:00:00
1:14:06
40:02
42:40
51:47
53:32
1:06:39
1:02:37
1:19:11