Saltar al reproductor
Saltar al contenido principal
Saltar al pie de página
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
Me gusta
Comentarios
Añadir marcador
Compartir
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 8 English Sub
Microdosis
Seguir
ayer
Categoría
📺
TV
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
01:09
¿Otاح!
01:10
¿Mani Apa?
01:13
¡Nan!
01:14
¡No, buku a suado!
01:16
¡Bien throw!
01:21
¡Nos! ¿Estoy bien?
01:25
¡Así que es muy fuerte!
01:27
mi amor
03:43
No, no, no, no.
04:13
3일째 못까라 해보니까 영 찝찝하네.
04:15
아, 예.
04:21
창진 형님은 2주나 됐답니다.
04:23
예.
04:26
예?
04:27
형수님 병원 못 간지요.
04:29
병원요?
04:30
팀장식이나 됐으면 팀원들한테 관심 좀 가져주십시오.
04:33
전 선배님 아내분이 어디 아프십니까?
04:37
신청한 판정 받은 지가 꽤 오래됐잖아요.
04:40
올해 초에 이식 수술 받으셨는데 결과가 썩 좋지 않아가지고 일주일에 서너 번씩 투석받고 계셨는데 애들 챙기랴, 형수 챙기랴.
04:51
그 와중에 이 교대까지 뛰게 생겼으니 환장하지.
04:54
팀장님 눈에는요.
04:57
우리가 뭐 자리 보존해면 추중하는 한심한 놈들로 보일지 몰라도 우리도 범인 잡고 싶고 우리 나름대로 방법 광고하고 있는 거예요.
05:05
우리 식대로.
05:06
근데 자꾸 팀장님 혼자서 개인 플레이를 하시니까 창진 형님은 잘못하면 옷 벗게 생겼고요.
05:11
서구 그 자식은 숙녀 딱지 겨우 뗐는데 다시 주저앉게 생겼다고요.
05:15
그렇습니까?
05:20
몰랐습니다.
05:25
아, 죄송해요.
05:26
말이 길었네.
05:28
갈게요.
05:38
저, 선배님.
06:08
너무 좋아?
06:11
너무 아 peculiar
06:12
downturn
06:13
고거였는 화가 났랄
06:30
끝
06:34
Ya, Soho, yo tengo que ir a la casa de la casa, te vas a ir a la casa, ¿verdad?
06:50
Ya!
06:51
¿Qué pasa?
06:58
¿Qué pasa?
07:04
¡Ja, no!
07:06
¡Chuy!
07:07
¡No!
07:08
¡Nos, mi hermano que tenía que...
07:10
... ¡Prim 장inamiento no es nada!
07:12
¡No se ha perdido!
07:14
¡No!
07:16
¡No, yo no lo siento si es aún no es.
07:18
¡No, no lo siento!
07:20
¡No, no lo siento por todo!
07:22
¡No, no, no lo siento!
07:24
¡No, no lo siento!
07:26
¡No, me siento, no lo siento!
07:28
¡No, no lo siento, no lo siento!
07:30
¡No, pero comienzito no lo siento!
07:32
Con la violencia...
07:34
¡Pa�, no!
07:36
Pero eso es que...
07:40
Pero...
07:42
¿Q de forma estábada?
07:45
¿Qué como se pueden ser de un camino?
07:47
Si hay un accidente y descubrir algo así...
07:50
¿C låta ahí?
07:52
Pero si está, ¿no?
07:54
¿Qué pasa si está pasando así?
07:56
Está preparada...
07:58
¿Qué pasa?
08:00
Que está llegando por otro día.
08:01
No, no, no, no.
08:31
No, no, no, no, no.
09:01
여보세요?
09:03
마무리 잘했어?
09:05
그럼.
09:07
누구 뒤치닥거리 하느라.
09:09
시간이 좀 걸렸지만.
09:11
그렇잖아.
09:13
죽이겠다고 덤벼들던 애가 갑자기 태도를 바꾸니까.
09:17
아빠 입장에서.
09:19
아빠 입장에서.
09:21
아빠 입장에서는 보험 하나 들어둬야지.
09:25
상관없어.
09:27
심을 증거야 신선할수록 좋기도 하고.
09:29
용의자로 특정되면.
09:31
어차피 잡히기 전에 처리하려고 했으니까.
09:33
맞아 맞아.
09:35
아빠 생각도 그래.
09:37
기껏 용의자로 특정되면.
09:39
어차피 잡히기 전에 처리하려고 했으니까.
09:41
맞아 맞아.
09:43
아빠 생각도 그래.
09:45
기껏 용의자만 늘어놨더니 경찰한테 그냥 잡혀버리면.
09:47
쓸모가 없잖아.
09:49
장소 지금 말해줄테니까 그리로 와.
09:51
아니.
09:53
장소는 내가 보낼테니까.
09:55
너는 사채나 잘 챙겨서.
10:13
허락하지 않으셨습니까?
10:15
지금 팀원들은 버스 CCTV 용의자 잡겠다고.
10:17
48시간 잠복이니 검문이니.
10:19
족뱅이 치는데.
10:20
넌 뭐?
10:21
목격자가 뭐야 이 새끼야?
10:22
아니 아니 나도 나도 좀 더 맞았는데.
10:24
너 그 목격자 증언이.
10:26
애들 며칠 날 옷 벗긴 사건인지 알고가 덤비는 거야?
10:29
너 그 사람 정신병력 있는 거 알아 몰라.
10:32
압니다.
10:33
근데 그런 말이 나와.
10:35
니가 잘나셨기 때문에 우리 애들 다 옷 벗으면.
10:37
니가 책임질 거야?
10:38
저도 과장님 말씀이 무슨 뜻인지 압니다.
10:41
그래서 죄송하던.
10:42
아 죄송한 짓을 막 왜 자꾸 하냐고.
10:44
왜 왜.
10:46
아 새끼 진짜.
10:48
정 팀장아.
10:50
제발 좀.
10:52
너 이거 건드렸다 잘못되면 너만 골로 가는 게 아니야 인마.
10:57
우리 다 좋대.
10:58
팀장님.
10:59
이 사건 수사한 제 동기 연락처를 줘서 보냈으니까.
11:02
전화해보고.
11:03
전화 안 받으며 한번 찾아가 보세요.
11:04
집까지.
11:06
너 지금 뭐 하는 거야?
11:07
아니 과장님.
11:08
팀장님 말대로 한번 밀고 가보죠.
11:10
파란통 이거.
11:11
우리 사건이랑 겹치는 부분 많습니다.
11:13
당신 목격자 증언도.
11:14
우리 사진 속 아이랑 꽤 유사한 부분이 많고요.
11:16
이 정도 유사성은 흔치 않은 경우지 않습니까.
11:18
야 왜.
11:20
너 씨발 애가 뭐 좀 하겠다는데.
11:22
그만 좀 해라 이 새끼야.
11:23
동기 시간에 꼬박꼬박 존댓말 썼더니.
11:25
너 씨발 언제부턴가 존나게 꼰대맛이 들었어 이게.
11:29
뭐.
11:30
아니 아니 아니 아니.
11:31
아 예 그래요.
11:33
죄송합니다.
11:34
인마.
11:35
그만 좀 해 인마.
11:37
아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니 아니.
11:44
아 예 연과장님.
11:50
아 정 팀장님.
11:52
잘 지내셨죠?
11:53
아 예 괜찮습니다.
11:55
힘들어서 어떻게 정말.
11:57
왜 용천사에서 자꾸 그런 일이 생기나 몰라요.
12:00
빨리 범인을 잡아야 되는데 연막 없습니다.
12:03
그게 뭐.
12:04
정 팀장님 혼자만의 책임은 아니죠.
12:07
서 과장도 거기 임시보검소까지 차렸으면 제 몫을 해야 되는 건데.
12:11
아닙니다.
12:12
옆에 계신 것만으로도 큰 보험 되고 있습니다.
12:15
그래요?
12:17
막상 서 과장 혼자 할 수 있는 것도 별로 없을 텐데.
12:20
근데 어쩐 일로.
12:21
아 맞다.
12:22
아니 서 과장이 검사 결과 나오면 빨리 전화 달라고 사람을 그렇게 닭다리 놓고 전화를 안 받아서요.
12:29
뭐가 또 나왔습니까?
12:31
세 번째 사건 약물 결과가 나오긴 했는데.
12:34
이번에도 팡크로늄이에요.
12:36
예?
12:37
팡크로늄이요?
12:39
그러니까요.
12:40
1, 2차 사건에서도 나왔던 거라.
12:43
1, 2차요?
12:45
설마 모르고 계셨어요?
12:47
아 예.
12:48
아니요.
12:49
아니요.
12:50
아무튼 감사합니다.
12:52
제가 지금 미팅에 가봐야 돼서 다시 연락드리겠습니다.
12:58
예.
13:22
전화로 하시면 될걸.
13:25
바쁘신데 여기까지 뭐하러요?
13:27
서울 온 김에 수사차 겸사겸사 들린 겁니다.
13:32
제가 정신이 없다 보니 서 과장님이 보내주신 메일 자체를 삭제했더라고요.
13:38
서류 정리도 제대로 못했다 말씀드리기가 좀 죄송하고 그래서.
13:42
잘하셨어요.
13:43
말씀하셨으면 아마 마상 입으셨을걸요.
13:44
우리 과장님이 좀 필터링이 안 되시잖아요?
13:45
아, 예.
13:46
여기요, 팀장님.
13:47
메일로도 재전송 드릴게요.
13:48
네.
13:49
메일로도 재전송 드릴게요.
13:50
네.
13:51
땀 크로녀.
13:52
땀 크로녀.
13:53
땀 크로녀.
13:54
깜짝이야.
13:55
감주도를 잘 되죠.
13:56
땀 크로녀.
13:57
간직.
13:58
잔, 잔, 잔, 잔, 잔, 잔.
13:59
마상 입으셨을걸요?
14:00
아니요.
14:01
예.
14:02
예.
14:03
예, 예.
14:04
예.
14:05
예.
14:06
예.
14:07
예.
14:08
예.
14:09
예.
14:10
예.
14:11
예.
14:12
예.
14:13
예.
14:14
예.
14:15
예.
14:17
예.
14:18
예.
14:19
예.
14:20
예.
14:21
예.
14:22
예.
14:23
예.
14:24
¡No, no, no!
14:54
¿Qué pasa?
15:24
¿Qué pasa?
15:54
¿Qué pasa?
16:18
¿Qué pasa?
16:48
¿Qué pasa?
16:50
¿Qué pasa?
16:52
¿Qué pasa?
16:54
¿Qué pasa?
16:56
¿Qué pasa?
16:58
¿Qué pasa?
17:02
¿Qué pasa?
17:04
¿Qué pasa?
17:10
¿Qué pasa?
17:16
¿Qué pasa?
17:22
¿Qué pasa?
17:28
¿Qué pasa?
17:38
¿Qué pasa?
17:40
¿Qué pasa?
17:42
¿Qué pasa?
17:44
¿Qué pasa?
17:46
¿Qué pasa?
17:48
¿Qué pasa?
17:50
¿Qué pasa?
17:54
¿Qué pasa?
17:56
¿Qué pasa?
17:58
¿Qué pasa?
18:00
¿Qué pasa?
18:02
¿Qué pasa?
18:06
¿Qué pasa?
18:08
¿Qué pasa?
18:10
¿Qué pasa?
18:12
¿Qué pasa?
18:14
¿Qué pasa?
18:16
¿Qué pasa?
18:18
¿Qué pasa?
18:20
¿Qué pasa?
18:22
¿Qué pasa?
18:24
¿Qué pasa?
18:26
¿Qué pasa?
18:28
¿Qué pasa?
18:30
¿Qué pasa?
18:31
¿Qué pasa?
18:32
¿Qué pasa?
18:33
¿Qué pasa?
18:34
¿Qué pasa?
18:35
¿Qué pasa?
18:36
¿Qué pasa?
18:37
¿Qué pasa?
18:38
¿Qué pasa?
18:39
¿Qué pasa?
18:40
Sehyeon, sehyeon, lo que se puede pensar que no se puede perder.
18:47
Lo que se puede perder, se puede perderse.
18:49
Él me dijo sehyeon, te estábamos a lo que te haces.
18:54
¿Qué es lo que te haces?
18:56
¿Qué es lo que te haces?
18:58
¿Qué onda?
18:59
¿O?
19:02
¿Qué onda?
19:05
¿Gol?
19:06
¿Quién te va a pasar a la vida?
19:10
¿Qué pasa?
19:13
¿Nas llevo a ti en cuenta?
19:15
¿No hay veces?
19:16
¿Qué pasa?
19:17
¿No?
19:19
¿No estáis bien?
19:21
¿No estáis mal?
19:22
¿No estáis mal?
19:24
¿No estáis mal?
19:26
No, no te lo echas.
19:28
¿No?
19:29
¿No te lo echas?
19:31
¡No te lo echas, chrón!
19:33
¡Qué malvias!
19:41
¡Para, para terminar!
19:56
¿Dónde está?
19:58
¿Dónde está?
20:00
¿Dónde está?
20:26
¿Dónde está?
20:56
¿Dónde está?
21:20
¿ metricas?
21:25
¿Dónde está?
21:26
No, no, no, no, no, no.
21:56
내가 널 얼마나 아끼는데 아무래도 벌은 받아야지.
22:11
아니, 뭐야?
22:20
재훈아, 아빠한테 와야지.
22:24
재훈아!
22:26
재훈아!
22:28
재훈아!
22:38
재훈아!
22:40
재훈아!
22:44
재훈아!
22:46
재훈아!
22:48
재훈아!
22:50
재훈아!
22:54
재훈아!
22:56
재훈아!
22:58
재훈아!
23:00
재훈아!
23:02
재훈아!
23:04
재훈아!
23:06
재훈아!
23:08
재훈아!
23:10
재훈아!
23:12
재훈아!
23:14
재훈아!
23:16
재훈아!
23:18
¡Gracias!
23:48
¡Gracias!
24:18
¡Gracias!
24:48
¡Gracias!
24:58
¡Gracias!
25:03
¡Gracias!
25:05
¡Gracias!
25:12
¡Gracias!
25:15
¡ 상태
25:18
¿Qué pasa?
25:48
¿Qué pasa?
26:18
¿Qué pasa?
26:48
¿Qué pasa?
27:18
¿Qué pasa?
27:48
¿Qué pasa?
27:50
¿Qué pasa?
27:54
¿Qué pasa?
27:56
¿Qué pasa?
28:06
¿Qué pasa?
28:08
¿Qué pasa?
28:20
정신 없으니까 그냥 앉아 있어요
28:22
가만히 있어도 된다고요
28:30
소과장님
28:44
과장님
28:46
과장님
28:48
과장님은 왜 법의관이 되신 겁니까?
28:50
진실을 밝히기 위해서죠
28:53
더 많은 피해자가 생기지 않게
28:58
유가족들에게
29:00
유가족들에게
29:02
조금이라도 도움이 될까 싶어서
29:04
하는 거죠
29:06
그런 마음이 아니라면
29:08
그런 마음 아니라면
29:10
이 일
29:12
하기 힘들겠죠
29:14
하기 힘들겠죠
29:18
쪽팔린 얘기지만
29:20
제가 10대 때
29:22
사고를 좀 많이 치고 다녔습니다
29:24
고맙습니다
29:26
세상에 내 편은 없는 것 같고
29:28
늘 화가 많이 나 있었는데
29:30
어느 날
29:32
제가 자주 가던 상점이 털린 겁니다
29:34
경찰들이 잡아다가
29:36
묻지도
29:38
들어보지도 않고
29:40
제가 범인이라는데
29:42
주변에 CCTV도 없고
29:44
정말 환장하겠더라고요
29:46
아무리 제가 아니라고 해도
29:48
아무도 믿지를 않았어요
29:50
진짜 억울해서
29:52
미치겠는데
29:54
증명할 방법도 없고
29:56
이렇게 깜빡 가는구나 싶었는데
29:58
근데 갑자기
30:00
진범 잡고
30:02
근데 갑자기
30:04
진범 잡았다고 집에 가라는 겁니다
30:06
나중에 알게 된 건데
30:10
제가 너무 억울해하니까
30:12
저를 체포했던 지구대 대장님이
30:15
혼자 수사를 하셨던 거죠
30:17
그래서 직접 찾아가서 물었죠
30:22
왜 날 도와줬냐고
30:24
그러니까 뭘 하셨는지 아십니까?
30:26
네 눈으로 말했잖아
30:30
도와달라고
30:32
와
30:34
그때 그분이 얼마나 멋져 보이시던지
30:36
그날 결심했죠
30:38
경찰이 돼야지
30:42
그래서 억울한 사람이 없게
30:44
꼭 진범 잡는 수사관이 되죠
30:48
그래서 말인데요
30:58
여쭤보고 싶은 게
31:00
국장님은 좋은 사람이에요
31:02
그러니까 지지 말라고요
31:04
포기하지 마시라고요
31:06
그러니까 지지 말라고요
31:08
그러니까 지지 말라고요
31:10
포기하지 마시라고요
31:14
포기하지 마시라고요
31:16
포기하지 마시고요
31:17
진짜 제 인사
31:18
포기하지 마시는 게
31:19
흥형
31:20
이른데요
31:21
포기하지 마시지
31:22
보기하지 마시지
31:23
다운데로
31:24
작업 좀 더 안 가득해서
31:26
피하다
31:27
안āh
31:28
간편하면
31:29
고통한 기재
31:30
도와주시
31:31
조항
31:31
정우당
31:32
쟤무당
31:34
¿Qué pasa?
32:04
¡Gracias!
32:34
¡Gracias!
Recomendada
31:22
|
Próximamente
مسلسل صياد بمشرط الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري صائدة بمشرط Hunter with a Scalpel مترجم
Ki Drama
ayer
30:21
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 6 English Sub
Microdosis
hace 3 días
1:00
Koupen-chan Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
ayer
33:28
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 1 English Sub
Drama Club
16/6/2025
29:39
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 7 English Sub
Drama Club
ayer
29:39
Hunter with a Scalpel - Ep.7 - Engsub
HQ
anteayer
33:04
[ENG] EP.8 Hunter with a Scalpel (2025)
New Drama
ayer
14:24
Jade Dynasty S3 Ep 5 Sub Indo
Reynime
ayer
1:00:28
[ENG] EP.1 Head over Heels (2025)
9Drama
hace 3 días
41:52
[ENG] Whale Store xoxo (2025) Epi0
SpecialGL
ayer
1:05:50
Good Boy - Ep.8 - Engsub
HQ
hace 4 días
54:40
La Promesa Capitulo 625 La Promesa Capitulo 625
amar es primave
ayer
1:00:06
The First Night with the Duke (2025) Ep 3 Eng Sub
Daily Drama HD™
18/6/2025
45:25
Reborn (2025) Ep 12 Eng Sub
KDrama Rewind
anteayer
29:39
Hunter.with.a.Scalpel.E07 Sub Indonesia Raya
Feyy Channel
ayer
30:13
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 4 English Sub
Drama Club
19/6/2025
30:02
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 5 English Sub
Netflix drama
hace 3 días
33:04
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 8 eng sub
zims nice
ayer
29:39
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 7 eng sub
zims nice
ayer
30:21
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 6 eng sub
zims nice
ayer
30:13
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 4 engsub
zims nice
18/6/2025
29:25
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 3 eng sub
zims nice
18/6/2025
30:02
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 5 engsub
zims nice
hace 3 días
33:28
Hunter with a Scalpel (2025) Episode 1
zims nice
16/6/2025
29:39
Hunter with a Scalpel Episode 7 English Sub
Bread TV
ayer