Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
Robotech (Latinoamérica), Robotech (Inglés)

Tras el impacto de una gigantesca fortaleza espacial alienígena en la Tierra, la humanidad desarrolla la "Robotecnología" para crear mechas de combate transformables, conocidos como Veritechs. Esta nueva era tecnológica, liderada por personajes como el piloto Rick Hunter y la oficial Lisa Hayes, arrastra al planeta a una serie de devastadoras guerras intergalácticas. La compleja saga abarca tres generaciones, cada una enfrentando una nueva amenaza por el control de la fuente de energía llamada Protocultura.

#Robotech #Anime #Mecha #Veritech #SDF1 #RickHunter #LynnMinmay #LisaHayes #Protocultura #Macross #CarlMacek #CienciaFicción #SerieAnimada #Años80

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Robotex
00:30Robotex
01:00Robotex
01:04Robotex
01:06Robotex
01:08Robotex
01:10Robotex
01:12Robotex
01:14Robotex
01:16Robotex
01:26Robotex
01:28Robotex
01:30Robotex
01:32Transposición hiperespacial.
01:34El Capitán Global, al utilizar un aparato de robotech que no había sido probado sin pensarlo, provocó un desastre.
01:39No solo transportó la inmensa fortaleza, sino también a la ciudad Macros, hasta la remota órbita del planeta Plutón.
01:48No entiendo qué habrá sucedido, pero lo más importante es conducir a los civiles a bordo de la nave lo más pronto posible.
01:54¿Qué pasa?
01:55¿Y bien?
01:56Capitán, no me hago comunicarme con...
01:58Nada en ningún canal, Capitán.
02:00La situación es grave.
02:02Entiendo. Sí que lo es.
02:05Hoy presentamos una larga espera.
02:07Esos aviones no fueron construidos para el espacio exterior.
02:11Comandante Hayes, ordene un escuadrón de rescate para que vayan por ellos y los introduzcan en la fortaleza.
02:16¿Qué? Pero, Capitán, ¿no es más importante que nos comuniquemos primero con el Armour 1 o 10?
02:21Pongo que sus armas de a bordo aún estarán funcionando.
02:24Espero que resulte bien, Capitán.
02:26Debe realizarse enseguida.
02:27Por supuesto, Capitán.
02:28Todas esas vidas y propiedades destruidas.
02:30¿Cómo pude actuar así?
02:32Tenemos que traer esos refugios a bordo e iniciar el rescate de inmediato.
02:36Perdido en el espacio y bajo el puente de la fortaleza, Rick Hunter, al lado de su amiga Min May, hizo un aterrizaje forzoso al escapar de los enemigos.
02:44Él piensa que la única oportunidad de sobrevivir es reparando su avión.
02:59Rick, jamás lograrás mover eso.
03:01¿Por qué no tratamos de pedir ayuda por medio de la radio de tu avión?
03:04Me parece que sería lo más sencillo por ahora.
03:13¡Oh, caracoles!
03:14¿Qué pasa?
03:15No tiene caso, el radio está roto.
03:18Tendremos que intentar otra cosa.
03:20Tal vez eso nos saque de aquí.
03:22Oye, ¿qué es eso?
03:24Una girobrújula.
03:25¿Una girobrújula?
03:27Yo pensé que eran diferentes.
03:28Bueno, las únicas brújulas que yo conozco son las de los exploradores.
03:37Lo sé, no te preocupes.
03:38Con este tipo de brújula podremos regresar hasta el avión.
03:40En caso de que nos perdiéramos en esta vieja nave, con ella podríamos encontrar el camino.
03:45¿Para qué servirán todos esos tubos?
03:48Quizá conducen algún tipo de energético.
03:52¿Qué te ocurrió?
03:53Es que estaba muy caliente, Rick.
03:55Lo que hiciste fue muy imprudente.
03:56Lo siento.
03:58¿Qué fue lo que me dijiste?
04:04¿Qué podrá haber aquí dentro?
04:07Oh, no.
04:08Este sitio está lleno de refacciones.
04:10Es como una bodega.
04:11¿Entonces no podremos salir?
04:13No podremos salir en el barrio, pero...
04:17Esto es correcto, por supuesto.
04:19¿Qué?
04:20Sí.
04:20No puedes ir ahora a buscar a tu amigo, Roy.
04:28Claudia, Rick se encuentra afuera todavía y no puedo abandonarlo.
04:32Roy, no puedes abandonar tu puesto cada vez que lo desees.
04:34Oficial Grant, permítame hablar con él.
04:37Puede hablarle por la línea 8.
04:40Comandante Fokker, su petición ha sido denegada.
04:43Lamento lo de su amigo, pero tenemos 70 mil sobrevivientes civiles a bordo de la nave.
04:47Y requerimos de la presencia de todos nuestros comandantes en sus puestos para asegurar su bienestar.
04:51Muy bien, señor.
04:53Como usted diga, estoy seguro que 70 mil civiles son mucho más importantes que mi amigo.
04:56Cambio y fuera.
05:03Farsante.
05:08¿Eh?
05:09¿Ah, aquí?
05:10¿No se ve muy rápido?
05:11¿Eh?
05:15¡Honso!
05:16¡Ya está!
05:21¿Qué es esto?
05:23No lo sé.
05:24¿Para qué sirve?
05:25Es enorme.
05:26Ajá.
05:27¿Ah?
05:30Mira el tamaño de esa puerta.
05:31¿Por qué no vamos hasta allá?
05:34Tal vez haya otra puerta arriba que esté abierta y nos conduzcan al corredor que lleva al exterior.
05:39Podríamos estar en casa para la hora de la merienda.
05:44Este sitio es una cámara de aire.
05:46Deben haberlo construido para esos gigantescos seres.
05:49Solo espero que no regresen.
05:51¡Mimim, espera!
06:01Rick, mira eso.
06:03¿Qué crees que haya pasado?
06:05No sé de dónde haya venido todo esto.
06:07Mira qué cantidad de cosas.
06:08Parece una ciudad.
06:10¿Podría ser nuestra ciudad?
06:13Es posible, pero ¿cómo logró llegar aquí?
06:15Atención a todo el personal.
06:17El capitán ha iniciado su inspección.
06:18Cambio y fuera.
06:19Muchas gracias.
06:19El café está listo.
06:20¡Oh, qué bien!
06:23Realmente necesito una taza.
06:24No puedo creer que estemos en el embrollo que estamos.
06:28El capitán tenía que usar el transpositor espacial.
06:31Llevamos más de 70.000 personas a bordo y perdimos el contacto con la Tierra.
06:35Si nos atacaran ahora, solo Dios sabe que sucedería.
06:37Tendremos el sistema de comunicación estándar trabajando adecuadamente en un momento.
06:43Pero si utilizamos ese sistema, enfrentaremos un nuevo riesgo.
06:48Sus señales son fáciles de localizar.
06:50Podrían descubrir nuestra posición.
06:52Comandante Hayes, el líder del puesto de comando RX-24 quiere hablar con usted.
06:57Ya voy.
06:59No dura mucho el descanso.
07:02Bueno, ya sabemos que este pasaje no conduce a ninguna parte.
07:05¿Cómo sigue tu pierna?
07:06¿Ya estás mejor?
07:06Mi pierna está mucho mejor, pero yo tengo mucha sed.
07:10¿Sed?
07:11Tengo algunas raciones de emergencia en el avión, pero no tengo agua.
07:14¡Qué bárbaro!
07:18¿Cómo no lo pensé antes?
07:20Estamos rodeados por agua.
07:23Espera aquí.
07:24No entiendo a qué se refiere.
07:29¡Tarán!
07:30Me parece que la señorita solicitó agua.
07:33Ahora vienen los refrescos.
07:39¡Cuidado!
07:39¡No te voy a ensalcinar!
07:40Está más duro de lo que pensé.
07:46Permíteme ayudarte.
07:52Ya está cediendo.
07:59¿Qué te parece lo que encontramos?
08:01Un geyser.
08:07¡Ay, qué maravilloso!
08:10¡Ay!
08:12Y Rick, creo que me daré una ducha.
08:16¿Dijiste ducha?
08:18Claro, debemos aprovechar esta mientras la tengamos.
08:25Rick.
08:26Ah, sí.
08:27Sí, ya sé.
08:28Creo que iré a explorar un poco.
08:31Y no mires.
08:32No tardaré mucho en salir.
08:35Ah, y podrías acercar esa pieza de metal hasta aquí para utilizarla como cortina de baño.
08:38Claro, iré por ella.
08:39Permíteme un segundo.
08:45¿Te parece bien así?
08:46Sí, gracias.
08:51¿Qué sucedió?
08:52Espera.
08:53Ya voy.
08:54Tranquilízate.
08:54Yo no te preocupes.
08:56Creí haber visto a alguien.
08:58Fue solo tu imaginación.
08:59Sí, claro.
09:01Sí.
09:02Bueno, con permiso.
09:05¡Ay, la verdad!
09:07¡Ay, la verdad!
09:08¡Ay, la verdad!
09:08¡Ay, la verdad!
09:16¡Está deliciosa!
09:18¡Rick!
09:19Rick, eres tú.
09:22Déjame estar jugando.
09:23Más vale que me contestes enseguida.
09:25Aquí estoy.
09:27¿Qué es eso?
09:28Te traje ropa limpia.
09:29Es un traje que siempre tengo en el avión.
09:32¡Ay, vaya!
09:33Ese baño estuvo maravilloso.
09:35Es precisamente lo que necesitaba.
09:37Y muchas gracias por el traje.
09:38¿Y por qué?
09:39Como está tan grande,
09:40las mangas me quedan larguísimas.
09:44¡La criatura sin manos!
09:47Traje unas raciones de emergencia.
09:50Toma, esta es para ti.
09:52¡Gracias!
09:53Ahora sabré qué tan bueno está esto.
09:58¿No crees que deberíamos de cuidar
10:00lo que tenemos por si hay que hacerlo durar?
10:02Yo no me preocupo.
10:04Pronto saldremos de aquí.
10:06¿Sí?
10:07¿Qué tal si no?
10:07Soy explorador por naturaleza.
10:11Haré que salgamos de aquí pronto.
10:13Dudo mucho que hayas obtenido
10:14algún diploma por encontrar salidas.
10:16Ya deja de preocuparte.
10:18Te dije que me encargaré
10:18de que salgamos de aquí.
10:20Aunque no haya recibido diplomas por esto.
10:22¡Lo sabía!
10:23No tiene nada de gracioso.
10:25Estuve enfermo desde la prueba
10:26y al menos a reconocer una brújula.
10:30Es que no puedo creer
10:31todo lo que nos ha sucedido.
10:33Todo este embrollo me parece increíble.
10:35Ayer fui a la isla Macros
10:36para visitar a un amigo
10:37y ver el despegue
10:38y hoy me encuentro
10:39en medio de una guerra intergaláctica.
10:41A mí lo que me preocupa
10:42es mi familia.
10:44Estoy seguro
10:44de que están bien en el refugio.
10:48Eso espero.
10:49Recuerdo que había uno junto a casa.
10:51¿Ya lo ves?
10:52Te aseguro que están bien.
10:56Oh, sí.
10:57Supongo que sí.
11:03¿Vas a dormir?
11:06Despierta.
11:07No puedes dormir así.
11:07Te daría tortícolis.
11:09¿Tor qué?
11:13Tal vez sea mejor que me vaya.
11:15Tú quédate aquí.
11:16Yo dormiré allá.
11:17No, hay un ratón.
11:22Un ratón.
11:23¿En serio?
11:24Recuerdo haberte dicho algo
11:25acerca de un ratón,
11:26pero no me hiciste ningún caso.
11:28Lo siento mucho.
11:29Prometo de ahora en adelante
11:30escucharte.
11:31Está bien, bella dama.
11:32No tienes por qué preocuparte.
11:34Yo te protegeré.
11:35Gracias.
11:36No creo que causen más problemas
11:37por esta noche.
11:38Solo están asustados.
11:40Así que si quieres dormir,
11:42vaya,
11:43no le toma mucho tiempo hacerlo.
11:46Quisiera poder dormir así.
11:50Mientras Min May duerme,
11:52Rick se pregunta
11:53cuánto tiempo pasará
11:54antes de que sean rescatados.
11:56No tiene idea del destino
11:58que les espera
11:58y de lo cerca que estarán
12:00de la muerte.
12:00Veamos,
12:08ayer fue jueves,
12:10hoy es viernes.
12:11Oye,
12:12¿qué estás haciendo?
12:14Llevo la cuenta
12:15de los días
12:16que hemos estado aquí,
12:17Rick.
12:18Este trozo de metal
12:19puede ser útil.
12:20¿Quieres ayudarme?
12:21No, no, no.
12:22Gracias.
12:22Tengo que continuar
12:23con lo mío.
12:25Adiós.
12:26Uy,
12:26lo acababa de pintar.
12:28Ah.
12:28Resulta una gran ayuda.
12:33Bueno,
12:34las cosas pudieran estar peor.
12:37¿Qué te parece nuestra tienda?
12:44Mmm,
12:45está linda.
12:49Vamos a hacer
12:50que esta comida
12:51nos dure un poco más.
12:53Había olvidado
12:54que trabajabas
12:54en un restaurante,
12:55mi May.
12:56No,
12:56me gustaba mucho
12:57ayudarle en el restaurante
12:58a mi tía Lina,
12:59pero yo quiero ser artista.
13:01¿Sí?
13:01¿Quieres dedicarte
13:02a la actuación?
13:04Bueno,
13:04estudia actuación,
13:05canto y baile.
13:06Toma.
13:07Gracias.
13:08Pero eso no te será útil
13:09en un caso como este.
13:11Han pasado cinco días
13:12y Rick empieza a pensar
13:14que quizá nunca logren salir.
13:16Pasa el tiempo
13:17haciendo dibujos
13:17de toda la zona,
13:19estudiándolos cuidadosamente,
13:21pero el increíble tamaño
13:22de la nave
13:22lo tiene confundido.
13:24Se preocupa por
13:25Min May
13:25y sabe que a pesar
13:26de sus esfuerzos,
13:27la comida empieza
13:28a escasear.
13:31Mientras los sobrevivientes
13:32empiezan a reconstruir
13:33su abatida ciudad,
13:35Min May y Rick
13:36se encuentran atrapados
13:37en la nave
13:38y no logran encontrar
13:39la salida.
13:40No hubo suerte.
13:41¿Por qué no descansas?
13:42Ya no sé qué hacer.
13:44La nave
13:44es como una inmensa,
13:46confusa prisión.
13:47Sí,
13:48una prisión flotando
13:49en pleno espacio exterior.
13:50Por supuesto,
13:53estamos en el espacio.
13:54¿Qué tiene que ver?
13:55Así saldremos
13:56por una de las cámaras de aire
13:57y entraremos de nuevo
13:58por una superior.
13:59Pero no tenemos
14:00trajes espaciales.
14:02Mi casco de piloto
14:02me servirá.
14:03Saldré de aquí flotando,
14:04pediré ayuda
14:05y después regresaré
14:06por ti, Min May.
14:07El plan es muy simple.
14:08Sí, pero tú...
14:09No te preocupes,
14:10será fácil.
14:11Pero voy a necesitar
14:12de tu ayuda,
14:12así que te enseñaré
14:13cómo se opera
14:14la cámara de aire,
14:15¿de acuerdo?
14:16Es muy sencillo,
14:16hasta un niño
14:17podría hacerlo.
14:18Fíjate bien.
14:20Pero sin tanques
14:21de oxígeno, Rick,
14:22¿cómo piensas respirar?
14:24Tendré que aguantar
14:25la respiración
14:26por un momento.
14:27¿Y no vas a sofocarte?
14:28Claro que no,
14:29es como nadar
14:29por debajo del agua.
14:31Un momento,
14:32creo que no es
14:32nada conveniente.
14:34¿A dónde vamos?
14:35Quiero utilizar
14:36la cámara de aire
14:36que está cerca
14:37de la ventana grande
14:38para mantenernos
14:38en contacto.
14:40¿Y ahora qué sucede?
14:41Tienes que dejar
14:41de preocuparte continuamente.
14:43Mira eso.
14:46Nunca había visto
14:46algo semejante
14:47que especie es.
14:48Parece un atún,
14:49pero gigante.
14:50Tienes razón,
14:51es un atún gigantesco.
14:52Sí, ¿verdad?
14:54Es un atún,
14:55claro.
14:57Me pregunto
14:57si habrá algo
14:58con qué hacerlo
14:58para poder traerlo.
15:00Sería maravilloso.
15:00¡Qué estupendo!
15:02¡Es un atún!
15:07Rick, por favor,
15:08ten cuidado allá afuera.
15:10Avísame cuando estés listo.
15:12Muy bien.
15:13¡Ahí vamos!
15:15¡Ahí vamos!
15:15¡Gracias!
15:45¡Ah! ¡Ya regresó!
15:59¡Ay, Rick! ¿Estás bien?
16:01Permíteme ayudarte
16:02Estaba preocupada de que se te acabara el aire
16:11Antes de que pudieras regresar
16:12Al menos logré traer el atún
16:15Bueno, la mayor parte de él
16:18¿Por qué estás triste?
16:22No tienes por qué estarlo, Rick
16:24Atrapaste un pez en el espacio exterior
16:26Estuviste maravilloso
16:27Gracias, pero la pesca arruinó nuestra única oportunidad de escapar
16:30Mi traje se rasgó cuando nuestra cena cayó sobre mí
16:33Al luchar por meterlo a la cámara de aire
16:35Ahora que ya no puedo usar este traje para salir
16:38No sé qué vamos a hacer
16:39Haremos un orificio en el techo y subiremos por ahí
16:42Ya había pensado en eso
16:43Incluso usé algunas herramientas, lo intenté
16:45Pero el techo es demasiado grueso
16:47No logré perforarlo
16:48Podríamos hacerlo con una explosión
16:50¿Y qué haríamos explotar?
16:52Ya casi nos acabamos el combustible
16:54¿Cuánto queda?
16:55Mira
16:56Es todo lo que queda
16:59Puedes creerlo, están reconstruyendo su ciudad dentro de la nave
17:04Es sorprendente
17:05Puede dejar ahí la charola sobre cargo
17:07Y muchísimas gracias
17:08Sí, comandante
17:09Se ve delicioso
17:10Y me ordenó, salga por él
17:11Así que le contesté, señor
17:12Se equivoca, seré valiente
17:14Pero no estoy loco
17:15Ahí está
17:16Oh, qué información me tiene sobre los sobrevivientes
17:19Finalmente logramos dividirlos por las calles de la ciudad
17:21Empiezan a reconstruir sus vecindarios
17:23En serio, es increíble
17:26Transcurrieron doce días
17:28Doce interminables días
17:29Así que practiqué constantemente
17:31Hasta ganar la competencia de aficionados de vuelo
17:33Durante ocho veces consecutivas
17:35A pesar de que volaba en un avión muy viejo
17:37¿Crees que vuelva a volar contigo?
17:39Claro
17:39Una vez que nos rescaten
17:41Te llevaré a pasear todo el tiempo
17:42A veces sueño con llegar a enamorarme
17:45Tienes una voz maravillosa
18:15Gracias, Rick
18:17Si hay algo que me gusta hacer en la vida
18:19Es cantar
18:20Siempre me hace sentir tan bien
18:22He tomado clases desde que tenía cuatro años
18:25Para mí siempre han sido los aviones
18:27Todo lo que deseaba era volar
18:29Sé cómo te sientes, Rick
18:31Hay veces en las que no puedes sentirte contento
18:33A menos que realices tus sueños
18:35¿Y estás segura de que la actuación
18:36Es lo que más deseas en la vida?
18:39
18:39Eso creo
18:41Pero también quiero un obvio
18:43¿Casarte?
18:46Sé que muy pronto encontrarás una pareja formidable
18:48Gracias, Rick
18:49Pero creo que jamás tendré la oportunidad
18:54No te atrevas siquiera a pensarlo
18:56No puedes darte por vencida
18:57Así que de algún modo saldremos de aquí
18:58Han pasado doce días
19:00Y estoy segura de que ya habrán dejado de buscarnos
19:03Por desgracia
19:03Jamás saldremos de aquí
19:05¿Ah?
19:07Otra vez los ratones
19:08Esta vez acabaré con ellos
19:09Rick, ten cuidado
19:10Ten cuidado
19:10¡Fuera de aquí!
19:16Ya está
19:17No saldremos jamás con vida
19:20Nos quedaremos encerrados para siempre
19:22Hemos estado aquí demasiado
19:23Ya deben habernos olvidado
19:25Min May, no quiero oírte hablar de ese modo
19:28Es verdad
19:29Tenemos que afrontarlo
19:32Pasaremos toda nuestra vida dentro de esta nave
19:35Jamás sabré lo que se siente el caminar por el pasillo vestida de novia
19:39Min May
19:39
19:40Sí lo sabrás
19:41Yo te ayudaré
19:42¿Y cómo piensas hacer eso?
19:46Si quieres nos lo podemos imaginar aquí mismo
19:49De acuerdo
19:52¿Lo dices en serio?
19:54Entonces préstame tu bufanda
19:55Quizás sea el único velo que llegue a usar en mi vida
19:58¿Qué tal?
20:03Min May, te ves preciosa
20:05Me parece que yo debo ser el novio
20:07¿Verdad?
20:13¿Es esto lo que se debe hacer?
20:15Oh Rick, ¿por qué no viene alguien y no se encuentra?
20:18¡Quiero volver a mi casa!
20:21Así será, ya te lo prometí
20:23Tengo tanto miedo
20:25Lo sé, yo también
20:26Por favor, te digo que vamos a salir de aquí
20:29Tiene que haber algún modo
20:30No podemos darnos por vencidos
20:31Debemos intentarlo
20:32Jamás he sido un pesimista
20:34Ni tú lo serás
20:34Ya basta
20:36Deja de decir tonterías
20:38Tú sabes lo que en realidad va a suceder
20:40Jamás podremos salir de aquí
20:42¡Jamás!
20:47Min May, no son tonterías
20:49Yo no creo en verdad
20:51Sandremos de aquí si no nos damos por vencidos
20:54No debes renunciar
20:56Yo hago lo que puedo
20:58Yo hago lo que puedo
20:58Lo siento
21:00No
21:02Soy yo quien debe disculparse
21:05Es que
21:07Bueno
21:08¡Oh Rick!
21:11Tranquilízate, todo va a salir bien
21:13He sido tan tonta
21:15No
21:16Eso no es cierto
21:17Bésame
21:19Si lo deseas
21:21¿Qué fue?
21:31Un proyectil enemigo
21:32No lo sabemos aún
21:34Allá abajo hay alguien
21:35Son un par de muchachos
21:36Son un par de muchachos
21:36Hay que rescatarlos inmediatamente
21:40Un par de muchachos
21:41Pero si es Min May la que está abajo
21:43Es el mayor
21:44Estamos a salvo
21:46Lo sacaremos rápidamente muchachos
21:48No se preocupen
21:49Estaremos soñando
22:00Mira qué es lo que está sucediendo
22:02No puedo creerlo
22:04Toda la ciudad está aquí
22:05Pero
22:06¡Ay Rick!
22:07Mira el restaurante
22:08La casa de tía Lina
22:09Están ahí
22:09Min May, Min May
22:12¿Qué hizo?
22:13Como podrás ver
22:14Hijo
22:15La ciudad permanece intacta
22:16Dentro de la nave
22:17Ha sido un gran logro
22:18Tienen que contarnos
22:19Cómo fue que tú y Min May
22:21Quedaron atrapados
22:22¿Sabías que los hemos estado buscando
22:23Durante dos semanas?
22:24Soy el tío de Min May
22:25Jovencito
22:26Y le agradezco los cuidados
22:27Que le ha prodigado
22:28Olvídelo
22:29Fue un gran placer
22:30Pobrecita
22:31Tengo miedo allá abajo
22:32¿Hubieran visto?
22:34Atención mensaje del puente
22:35El problema de la sección 7X
22:37Fue provocado por un accidente
22:38En la construcción
22:39No hubo ningún herido
22:40El daño será reparado
22:41Cuanto antes
22:42Repito
22:42El problema ya ha sido resuelto
22:44Por favor regresen
22:45A sus ocupaciones
22:46Y cuando los ratones
22:48¡Qué pesadilla!
22:50Bueno muchacho
22:51Me imagino que debes sentirte muy feliz
22:53Hijo
22:55¿Qué te pasa?
22:57Levántate
22:57Levántate hijo
22:58Más vale que llamen a un médico
23:01
23:01Rick estaba exhausto
23:03Después de su experiencia
23:04Y sorprendido de ver
23:05La ciudad entera
23:06A bordo de la nave
23:06Le confundía también
23:08La actitud de Min May
23:09Con respecto a él
23:10Parecía tan distinta ahora
23:12Abajo las cosas
23:13Habían sido muy diferentes
23:14Rick tendría que realizar
23:15Muchos ajustes en su vida
23:17En los meses siguientes
23:18Al igual que todos los residentes
23:20De la ciudad espacial
23:21Su retorno a la tierra
23:22Tendría que aplazarse
23:23Mientras tuvieran que enfrentarse
23:25Al enemigo
23:25Que quería recuperar su fortaleza
23:27En nuestro próximo capítulo
23:36De Robotech
23:36Los habitantes de la isla Macros
23:38Tratan de normalizar sus vidas
23:40A bordo de la inmensa nave
23:41Nos encontramos de nuevo
23:43Ante el drama de la guerra
23:44Hiperespacial
23:45Ya que las fuerzas
23:46Centradi continúan siguiendo
23:47A la SDF-1
23:49Que intenta regresar
23:50A la tierra
23:51El Capitán Global
23:52Debe tomar una decisión
23:53De vida o muerte
23:54Que determine el destino
23:55De 70 mil refugiados
23:57Los esperamos en Transformación
23:59El próximo y emocionante
24:01Capítulo de Robotech
24:27El próximo capítulo
24:31Y
24:48¡Suscríbete al canal!
25:18Gracias por ver el video.

Recomendada