- 6/24/2025
#Reel #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #crimedrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
TAG: EnglishMovie,EnglishMovie dailymontion,short film,short films,drama,crime drama short film,drama short film,gang short film uk,mym short films,short film drama,short film uk,uk short film,best short film,best short films,mym short film,uk short films,london short film,4k short film,amani short film,armani short film,award winning short films,deep it short film
TAG: EnglishMovie,EnglishMovie dailymontion,short film,short films,drama,crime drama short film,drama short film,gang short film uk,mym short films,short film drama,short film uk,uk short film,best short film,best short films,mym short film,uk short films,london short film,4k short film,amani short film,armani short film,award winning short films,deep it short film
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro. Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no. Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07¿Harper Jenkins?
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:23Está bien, entonces...
00:01:30Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:43Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:57Lo entiendo.
00:01:58Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:09Oh, entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:22Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:37Yo...
00:02:38No puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:44Es tan loco.
00:02:45Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:02Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejorate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:35Mamá.
00:03:35Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:47¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:51¿Estos son chistes?
00:03:52Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:57Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01Graduarte de la universidad es lo más importante, está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:11Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:14Me niego a dejar que cargues con todo esto tú sola.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:30¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:39Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:56Firmaré el contrato.
00:05:00No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación.
00:05:14Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:26Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:30No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:47Gracias, señor Trento.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy...
00:05:52...embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:58Cien mil dólares.
00:06:07Con este dinero papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:13Gracias, señor Trento.
00:06:14Gracias, señor Trento.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:30Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:41¿Qué?
00:06:41Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:00Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, ¿o no?
00:07:07No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:17Oh, Dios mío.
00:07:19Harper Jenkins.
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22Oh.
00:07:23Oh.
00:07:24Sí.
00:07:25Déjame en paz.
00:07:33Oh, de verdad va a vender su vientre.
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:41¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50Oh, no me vengas con esa mierda.
00:07:52Si Dios quisiera que esas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:03Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:16Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26Oh, Dios mío.
00:08:28Regresa a eso.
00:08:30¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:32¿Ah?
00:08:32¿Ah?
00:08:41Frank, ve al dormitorio.
00:08:43Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52Me das asco.
00:08:54Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:08:59Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:23Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:26¡Vamos!
00:09:40Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:45¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:09:47¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:14¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé...
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:56¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya...
00:11:00¿Puedes bajarme?
00:11:01Ah, sí.
00:11:06No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:11Wow.
00:11:12Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalo.
00:11:21Sí.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:31No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:39¿Cómo puede ser tan...
00:11:41Gentil?
00:11:42Y mandó una a la vez.
00:11:48Vamos.
00:11:50Te llevaré a tu habitación.
00:11:51Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:10Qué frío.
00:12:12¿Cómo cambio esto?
00:12:13No, Dios.
00:12:14No.
00:12:14No.
00:12:24Lo siento.
00:12:26Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:28¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:32Cuidado.
00:12:35Cuidado.
00:12:36Cuidado.
00:12:49No odio.
00:12:50¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:57Creo que yo...
00:12:58Ahora necesito una ducha fría.
00:13:03Lo siento.
00:13:05Antes de irme...
00:13:05Así se abre...
00:13:09Y así se cierra.
00:13:20Oh, Dios.
00:13:35Lo sé.
00:13:42Ya me encargo.
00:13:43Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está...
00:13:46Hablando sobre el bebé?
00:13:50La madre es muy dulce y amable.
00:13:52Te caerá bien.
00:13:55Te la presentaré más tarde.
00:14:05Buenos días.
00:14:06Buenos días.
00:14:07Iré a un viaje de negocios por dos semanas.
00:14:09Así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:13Y...
00:14:13Tú llevarás esto a la escuela.
00:14:15Es tuyo.
00:14:17No, no.
00:14:18Es...
00:14:19Está bien.
00:14:20Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:23Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe.
00:14:27Tomaré el carro.
00:14:29Bien.
00:14:30Ya me voy.
00:14:30Te veo...
00:14:44Más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:15:00¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:16¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco.
00:15:25Es el heredero de bienes raíces Trenton.
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:29Vi una foto de él en una revista.
00:15:32Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45Ups.
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:54Por Dios.
00:15:59Oh, es el señor Trenton.
00:16:04Está aquí.
00:16:06¿Will?
00:16:06¿Will?
00:16:20Buenas tardes a todos.
00:16:21Me llamo William Trenton.
00:16:23Soy el CEO de bienes raíces Trenton.
00:16:25Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:29Oh, Dios mío.
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:35Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro.
00:16:42¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:05Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:07Porque ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:10Eso no puede abrumarlos.
00:17:12Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:23Y eso es todo por hoy.
00:17:24Gracias.
00:17:25Gracias.
00:17:25Esa fue una charla increíble.
00:17:38Pero no lo sé, tengo más preguntas.
00:17:43Aquí está mi número.
00:17:45Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:50No puedo, estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:58Perra.
00:18:01¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:05¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:13Espera, ¿estás embarazada?
00:18:16Carper.
00:18:17Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:38¡Hora de averiguarlo.
00:18:50Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:53¡No puede ser!
00:19:02La ramera está embarazada.
00:19:07La ramera está embarazada.
00:19:10¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo sonrita que eres.
00:19:28Esperaremos un poco.
00:19:29Le daremos algo de privacidad.
00:19:36Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:41Voy a ser padre.
00:19:42¡Oh, Dios mío!
00:19:50Desgarren su ropa.
00:19:51¡No!
00:19:53¡Paren!
00:19:54¡Déjenme ir!
00:19:59¡Sonríe!
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:06¡Perra!
00:20:08¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:10¡Pagarás por eso!
00:20:12¡Vamos, Harper!
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:19¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:29¡Oh, Harper!
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:35No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:43Oh, miren.
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51¡Para!
00:20:52Es...
00:20:52Es...
00:20:53Es el bebé de Will Trayton.
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:02¿Esto es loca?
00:21:03¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:16El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:22¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27No miento.
00:21:29Will Trayton las hará pagar.
00:21:31Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:34Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:43¡Oye!
00:21:46¿Qué hiciste, ah?
00:21:48Señor Trayton...
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03Me pone el estómago.
00:22:07Ven acá.
00:22:16Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:22Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:30Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40No hicimos nada malo.
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento.
00:23:05Fueron estas tres, ¿verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:13No.
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:21Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:23¿Me entendieron?
00:23:24Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:30¡Sí, señor Trenton!
00:23:31Solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen y voy a presentar cargos.
00:23:39Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:44Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:46Solo perdóneme.
00:23:48Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:57¡Sí, señor!
00:23:57¡No, no, no, no, no, papi!
00:23:59¡No, no, no, no, no, papi!
00:24:03Todo estará bien, Harper.
00:24:05Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:07Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:09¡No, no, no, no!
00:24:10¡No, no, no, no!
00:24:11¡No, no, no, no!
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Jenkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé.
00:24:27¿Cómo está el bebé?
00:24:57Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:03Lo siento mucho.
00:25:05No, no, no.
00:25:09No, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mío.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:16Debí haber tenido más cuidado.
00:25:21Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:25No, no es tu culpa.
00:25:26No es tu culpa.
00:25:27No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:34Tienes que descansar.
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:43Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:58¿Debería sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:02Ah, Will.
00:26:15Creo que es hora de que me vaya.
00:26:17Han...
00:26:18Han pasado semanas.
00:26:20No, por favor.
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:29Digo, el carro es un regalo.
00:26:33Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:35No, gracias.
00:26:38Ya me recuperé.
00:26:41No quiero seguir molestándote.
00:26:44Voy a irme.
00:26:46Mañana.
00:26:52Quiero que te quedes.
00:26:54Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas.
00:27:05No hay motivo para que lo hagas.
00:27:30¿Will?
00:27:32Lo siento, ¿te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:35Yo tampoco podía dormir.
00:27:46De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:50Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:55Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:28:00Y, en estos momentos hoy, me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:09Estoy listo para ser padre.
00:28:10Entonces, intentémoslo de nuevo.
00:28:11Entonces, intentémoslo de nuevo.
00:28:14No, Harper.
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:16Encontraré otra forma.
00:28:18No, no, Will.
00:28:19Yo...
00:28:19Quiero...
00:28:21Tener este bebé contigo.
00:28:24¿Estás segura de eso?
00:28:30¿Estás segura de eso?
00:28:33Sí.
00:28:33Pero...
00:28:40Nada de alquilar el vientre.
00:28:43Yo...
00:28:44No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:49No más agujas.
00:28:50Puedo poner algo menos horrible dentro de ti.
00:29:00Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:15Espera, no.
00:29:16No, espera, espera.
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:19Harper sigue siendo virgen.
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:22No, soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:26Lo sé.
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:32No está en el contrato.
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No, no lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:46Te quiero.
00:29:47Will.
00:29:50Y tú...
00:29:53Y tú...
00:29:55...sólo me dirás...
00:30:11...exactamente...
00:30:12...como lo quieres.
00:30:14I'm just here, just breathe, okay?
00:30:44Detengo
00:30:45¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche
00:30:55¡Que alguien lo detenga!
00:31:01¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:31:14No de nuevo
00:31:15¡Maldición!
00:31:27¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien, gracias
00:31:36¿Estás bien?
00:31:40Sí
00:31:40¡Cuidado!
00:31:41¿Te lastimó?
00:31:51No
00:31:51Estoy bien, gracias
00:31:54Oh, muchas gracias a ambos
00:32:00¡Hacen una pareja increíble!
00:32:02Oh, no somos pareja
00:32:04Pero me encantaría poder conocerte más
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:12¿Estás interesada?
00:32:16Oula, sexo salvaje
00:32:17Gracias por la oferta, pero estoy ocupada
00:32:21Disculpa, tengo que irme
00:32:23Oye, espera
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico
00:32:29Y ya sabes
00:32:31Este es un consejo de una vieja
00:32:33Si te gusta
00:32:35Tienes que ir por ella
00:32:38Había algo ahí
00:32:40Entre ustedes
00:32:41Harper Jenkins
00:32:50No esperaba que vinieras
00:33:20¿Te extrañé?
00:33:27Y estoy ovulando
00:33:29Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso
00:33:35Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso
00:33:38Quiero que me tomes en silencio
00:33:41Aquí mismo
00:33:42Ahora mismo
00:33:44No lo sé
00:33:46No es que sea muy callado que se diga
00:33:49Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank
00:34:07Estamos ocupados
00:34:09Will
00:34:10Will
00:34:11¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:18¿Está bien?
00:34:19Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:34:33No es...
00:34:37No es eso
00:34:38Es solo
00:34:38Que soy exigente
00:34:41Espera
00:34:52Nunca he hecho eso antes
00:34:55No te preocupes
00:34:57Te encantará
00:34:59Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé
00:35:20Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo
00:35:23Pero la forma en que me besa y me toca
00:35:36Se sintió como si hiciéramos el amor
00:35:39¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:43¿Dónde están mis panties?
00:35:45Te aviso si pasa algo
00:35:49Will, ¿has visto mis panties?
00:35:56Lo siento mucho
00:35:58Disculpe
00:35:58Continúa, por favor
00:36:00Lo hablaremos mañana
00:36:04¿Harper?
00:36:17¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:38Voy a pasar
00:36:39Lo siento
00:36:42No quise hacerlo
00:36:44¿Caitlyn es tu ex?
00:36:48Solo es algo de mi pasado
00:37:01Vamos
00:37:03Salgamos de aquí
00:37:06Caitlyn tiene que ser importante para Will
00:37:12Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:15No es como si estuviéramos saliendo o algo
00:37:17Oiga, señorita
00:37:24Todavía tengo su...
00:37:26Libro
00:37:28El señor Trenton espera por ti en su oficina
00:37:31¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:34Quizás sea una pasante
00:37:35Trabaja para mi hermano mayor
00:37:45Hola, hermano
00:37:46Así que cambia de opinión
00:37:48Quiero trabajar aquí
00:37:49Así que, búscame un escritorio
00:37:52¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos
00:37:56Que ser parte de este corporativo?
00:38:00Conocí a alguien
00:38:01Creo que ella podría ser la indicada
00:38:04¿En serio?
00:38:08¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:11Bueno, eso es...
00:38:13Bastante inusual de tu parte
00:38:14No veo que tiene que ver con mi compañía
00:38:16Ella trabaja aquí
00:38:18¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:25Mira, Aaron, te amo
00:38:26¿Está bien?
00:38:26Me alegro por ti
00:38:27Pero si trabajaras para mí
00:38:29De verdad tendrás que hacer algo
00:38:31Sí, señor
00:38:31Tú mandas
00:38:33¿Esa es Caitlyn?
00:38:40¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:44Parece que aún no la superas, hermano
00:38:46Por algo está en la basura
00:38:47Además, la había olvidado en mi closet
00:38:51Pero de verdad, eso no es tu problema
00:38:53Ahora, tengo trabajo que hacer
00:38:55Sí, sí, me iré
00:38:56Nos vemos
00:38:57¿Hola?
00:39:06Hola, señorita Jenkins
00:39:07Lamento llamarte tan repentinamente
00:39:09Soy Aaron
00:39:10Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó
00:39:13Oh, sí, sí
00:39:15¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:17Oh, lo siento
00:39:18Dejaste tu libro
00:39:20Tenía escrito tu nombre
00:39:22Pregunté tu número por el campus
00:39:24Lo siento, quizás me sobrepasé
00:39:26No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:29Como sea
00:39:31Lo que quería preguntar era
00:39:33¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:36Podría regresarte tu libro
00:39:37¿Me está invitando a salir?
00:39:42Lo siento
00:39:43Yo he estado ocupada últimamente
00:39:45Sabes, ni siquiera te preocupes por eso
00:39:48No regresaré a la escuela hasta la graduación
00:39:50Adiós
00:39:53¿Quién era ese?
00:39:56Nadie
00:39:57Solo revisaba mi correo
00:39:59Sobre la ceremonia de graduación
00:40:00No puedo creer que pasaron cuatro años
00:40:04Me graduaré
00:40:05Bueno, en realidad
00:40:06Soy invitado de honor en tu graduación
00:40:10No puede ser
00:40:12Sí
00:40:12No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma
00:40:16¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:40:20Ay, ya pasé bastante vergüenza
00:40:22Ah, está bien
00:40:23¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:40:27¿Estamos saliendo?
00:40:29Bueno, no exactamente
00:40:30Por ahora quiero mucho más que eso
00:40:33Es un honor estar frente a ustedes hoy
00:40:55Especialmente como miembro de una familia
00:40:57Que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución
00:41:00Oh, Dios mío
00:41:02Es muy sensual
00:41:05¿Me está sonriendo a mí?
00:41:10Mi familia ayudó a sentar las bases
00:41:12De esta gran escuela
00:41:14Porque nosotros creemos en que el poder de la educación
00:41:17Transforma vidas
00:41:18Felicidades
00:41:20Felicidades
00:41:24Gracias
00:41:25Felicidades, señorita Jenkins
00:41:30Gracias, señor Trent
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:34Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:39Gracias, señor Trent
00:41:41Bonita copa
00:41:43Gracias
00:41:44Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana
00:41:46Felicidades, gracias
00:41:56Hola, mamá
00:42:09¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:11Salió muy bien
00:42:12Feliz graduación, bebé
00:42:14Lamento no poder estar ahí contigo
00:42:16Está bien, mamá
00:42:17Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo
00:42:20Estoy aquí con amigos
00:42:22Nos vemos más tarde
00:42:25Te amo
00:42:26Quizás
00:42:29Deba irme
00:42:30Carper Jenkins
00:42:32Feliz graduación
00:42:40Esto es muy dulce, Will
00:42:43Señorita Jenkins
00:42:44Feliz graduación, señorita Jenkins
00:42:48Will
00:42:51¿Qué haces aquí?
00:42:54¿Ustedes se conocen?
00:42:56Él es mi hermano Aaron
00:42:57Yo debería hacer la misma pregunta
00:42:59Vine con Harper
00:43:00¿Qué haces tú aquí?
00:43:02¿Ustedes son hermanos?
00:43:03Espera
00:43:04¿Qué haces tú con Harper?
00:43:07Estamos...
00:43:08Estamos saliendo
00:43:10Es la chica de la que te hablé
00:43:14No, no puedes ser tú
00:43:15¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:16Harper
00:43:17Conozco a mi hermano
00:43:18Aléjate de él
00:43:19Solo va a lastimarte
00:43:19Cuidado con lo que dices, Aaron
00:43:21Ven conmigo
00:43:23No la toques, hermano
00:43:25Oh, por Dios
00:43:26Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins
00:43:28¡Paren!
00:43:30¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:33Harper, ¿estás bien?
00:43:35Lo siento mucho
00:43:35Yo no quería...
00:43:37Harper
00:43:40Lo siento, pensaba darte una sorpresa esta noche
00:43:46¿Qué sucede?
00:43:48¿Estás bien?
00:43:49Está embarazada de mi bebé
00:43:50¿Qué sucede?
00:43:54¿Estás bien?
00:43:55Ya para, Will
00:43:56Bájame, yo puedo caminar sola
00:43:58Oye
00:43:58No quiero que se repitan las cosas
00:44:01Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez
00:44:03¿Esta vez?
00:44:04Wow
00:44:05Hace menos de un año te dejó Caitlyn
00:44:08Y ya embarazaste a alguien
00:44:09¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:44:13Oye, mejor cállate
00:44:14¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:16Vámonos
00:44:17Hoy yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida
00:44:19No dejes que te engañen, Harper
00:44:21Solo eres su segundo plato
00:44:23Tienes que aprender a callarte
00:44:25O yo te enseñaré cómo
00:44:26¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:37¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:40Lamento lo de Aaron
00:44:41Me aseguraré de que no vuelva a molestarte
00:44:44¿Quién es Caitlyn?
00:44:49Caitlyn era mi prometida
00:44:50Me dejó plantado en el altar hace seis meses
00:44:55No la he visto desde entonces
00:44:57Lamento que eso debió haber dolido
00:45:02Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien
00:45:06Darles un heredero a la familia
00:45:08Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo
00:45:10Por eso...
00:45:12Por eso tú
00:45:12Buscaste un vientre en Alguilar
00:45:15Ahora significas mucho más para mí
00:45:18Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:20Sí
00:45:20Claro
00:45:22No tienes que explicarme nada, Will
00:45:26Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper
00:45:37Entre más rápido despiertes, mejor
00:45:39¿Will sigue en contacto con su ex?
00:46:04Esta es solo una examinación normal, puedes irte si estás ocupado
00:46:10Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:46:14Entonces, ¿qué sucede?
00:46:17Nada
00:46:17Solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:46:20Soy tu vientre en Alquiler y tú eres mi cliente
00:46:23Tú sabes que así no son las cosas
00:46:27Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alquiler?
00:46:31Mamá
00:46:32¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:35Mamá, yo...
00:46:36¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:38¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:41Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:43Hiciste que mi hija hiciera esto
00:46:46No, no, fue mi decisión
00:46:47Nosotros necesitábamos el dinero
00:46:49Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:46:55No teníamos otra opción
00:46:58La cirugía de papá era muy costosa
00:47:00No había forma de pagarla
00:47:02Estoy bien, mamá
00:47:05En serio
00:47:05Will me ha estado cuidando muy bien
00:47:08Y al...
00:47:09Al bebé también
00:47:10Tú...
00:47:12Tú eres la madre biológica
00:47:14Sí, mamá
00:47:15Es...
00:47:16Es mi bebé
00:47:17Oh, mi pobre bebé
00:47:21Tenías un futuro increíble por delante
00:47:25Y ahora te arrastramos a todo esto
00:47:27Eso no es cierto, mamá
00:47:29El bebé nacerá en unos meses
00:47:32Y todo regresará a la normalidad
00:47:34Lo prometo
00:47:35Bebé...
00:47:37Es tu hijo
00:47:38¿De verdad crees que podrás solo oírte
00:47:41Después que escuche su primer llanto?
00:47:45Señora Jenkins
00:47:45El ultrasonido está listo para usted
00:47:48Adelante
00:47:50Hablaremos después
00:47:52Está bien
00:47:59Ahí está
00:48:00El bebé aún se ve saludable
00:48:05¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:09Sí
00:48:09Sí
00:48:10Felicidades
00:48:12Tendrán una niña
00:48:13Voy a ser padre
00:48:15Una niña
00:48:18Pero yo no puedo ser su madre
00:48:22Solo soy una madre en alquiler
00:48:24Tengo que dejar a mi propio bebé
00:48:26¿Cómo está el bebé?
00:48:37Bien
00:48:37Mamá
00:48:38Mira
00:48:39Esta es tu nieta
00:48:40Va a ser una niña hermosa
00:48:47Tal como mi bebecita
00:48:49Solo no puedo creer
00:48:51Que no la veremos crecer
00:48:52Señora Jenkins
00:48:58Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:49:02Es más que un vientre en alquiler para mí
00:49:05Prometo que la voy a cuidar bien
00:49:09Es cierto mamá
00:49:12Confío en él
00:49:14Está bien
00:49:15Confiaré en ti
00:49:17Esta vez
00:49:18Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:49:22Y a mi nieta
00:49:25Will Trenton
00:49:31Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:49:35¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:40Eres mi prometido
00:49:42¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:48Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:50:04Debimos haber hecho eso hace meses
00:50:07¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:10Harper, te quiero aquí conmigo
00:50:12No, es
00:50:13No es por ella
00:50:16Es por
00:50:16Es por ti
00:50:19Es por nosotros
00:50:24Harper
00:50:25Sé que dijiste esas cosas allá para
00:50:29Para calmar a mi madre
00:50:30Yo
00:50:31Lo entiendo
00:50:32Yo
00:50:34Yo de verdad
00:50:37Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:41Y de distanciarme de
00:50:43Ti y del
00:50:44Del bebé
00:50:46Pero la situación lo hace
00:50:51Imposible
00:50:52Pero
00:50:53¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:58Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:51:01Y adherirme al contrato
00:51:02Y
00:51:03Que se joda el contrato
00:51:12Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:51:15Pero
00:51:16¿Pero qué estás diciendo?
00:51:17Digo que tú deberías quedarte aquí
00:51:19Debería ser mi novia en Harper
00:51:21Tengamos una familia juntos
00:51:23Mira
00:51:28Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:32No puedo hacer esto sin ti
00:51:33La niña de J y T
00:51:54La niña de Jenkins y Trenton
00:51:56Lo mandé a hacer
00:51:59Mira
00:52:02Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto
00:52:04Vamos a criarla juntos
00:52:06Ser los padres que ella necesita
00:52:08Yo
00:52:11Harper
00:52:12Por favor, di que sí
00:52:14Por favor
00:52:16Sí
00:52:19Me encantaría
00:52:21Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre
00:52:30Van a amarte
00:52:32Van a amarte
00:52:33¿Qué es esto?
00:52:45El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos
00:52:49En tu estómago y en tu pecho
00:52:51Así que
00:52:52Pensé en ayudarte con eso
00:52:54¿Quieres hacer eso?
00:52:56Sí
00:52:57Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:52:59¿Qué es eso?
00:53:03Está bien
00:53:08Es tan dulce
00:53:24Ahora toca el pecho
00:53:26¿Mi pecho?
00:53:28Sí
00:53:28No puede ser
00:53:29Vamos
00:53:32El doctor fue el que lo recomendó
00:53:35Ups
00:53:39Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:41Will Trenton está aquí
00:53:57¿Quién es la mujer que está con él?
00:54:00¿Está embarazada?
00:54:02¿Y del bebé de Will?
00:54:04Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:54:07Me están mirando
00:54:09No te preocupes por ellos
00:54:11Estoy aquí
00:54:14¡Ahí está!
00:54:20¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:23Ella es mi novia
00:54:25Harper Jenkins
00:54:26Ella es mi madre, Jessica
00:54:28Y...
00:54:29Mi hermano, Aaron
00:54:31¡Feliz cumpleaños, señor Trenton!
00:54:45Tiene una casa encantadora, señor Trenton
00:54:48He escuchado mucho sobre ti, señor de Jenkins
00:54:55No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:54:59No muerdo
00:55:01Fui yo
00:55:03Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton
00:55:07Solo estaba...
00:55:08Nerviosa
00:55:09Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:14Eso no es muy de ti
00:55:15¿Qué sucede realmente?
00:55:18Sé buena, Jessica
00:55:22Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:55:27Todos aquí estamos locos
00:55:29Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:34Una niña
00:55:34Vamos
00:55:37Gracias a todos por venir
00:55:47A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:50Y ahora...
00:55:51Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:55:55Hace mucho decidí...
00:56:00Dejar toda mi propiedad
00:56:02A mi primer...
00:56:03A mi primer...
00:56:04Bis...
00:56:05Nieto
00:56:06Y ese es...
00:56:09Y ese es...
00:56:10Mi hijo
00:56:11¿Kaitlyn?
00:56:16¿Kaitlyn?
00:56:17¿La ex prometida de Will?
00:56:18Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:56:21¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:24Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:56:27Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trent
00:56:30Hola, Will
00:56:38Te extrañé
00:56:41Es bueno verte de nuevo
00:56:42Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé
00:56:45¿Qué?
00:56:47¿Qué sucede, Will?
00:56:48No, Harper
00:56:49Lo juro
00:56:50Yo no la embaracé
00:56:52Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda
00:56:56Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:56:58Me enteré apenas me fui
00:57:00Y luego no supe qué hacer
00:57:02Entré en pánico
00:57:03No sabía cómo decírtelo
00:57:05Tienes que creerme
00:57:07Este es tu bebé
00:57:09Siéntelo
00:57:12Ese es nuestro hijo
00:57:13No creo ni una palabra de lo que dices, Harper
00:57:16Este no es mi hijo
00:57:18Mi único hijo es con mi novia, Harper
00:57:21¿Tu novia?
00:57:23¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:26Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:28¿De qué está hablando, Will?
00:57:35Ella es solo un vientre en alquiler
00:57:37¿Qué escándalo?
00:57:39Oh, Dios
00:57:39¿Esto es cierto?
00:57:42¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:44Will
00:57:45Explícalo
00:57:47No, ella
00:57:47Lo era
00:57:50Mira, eso quedó atrás
00:57:52¿Está bien?
00:57:52Ahora estamos saliendo
00:57:53Harper es mi novia
00:57:55Y criaremos a este bebé juntos
00:57:58Will
00:57:59¿Cómo puedes mentir?
00:58:01Y traer a cualquiera
00:58:02A nuestra familia
00:58:03¿Cómo te atreves a alquilar un vientre
00:58:06Para que lleve a mi bisnieto?
00:58:08Un parásito
00:58:09¿Quién vende su propio vientre?
00:58:12Señor Trenton
00:58:13Yo
00:58:13Abuelo, para
00:58:15Ella no es así
00:58:17¿Entendido?
00:58:18La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:58:21Pero tú
00:58:22Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:58:25Abuelo
00:58:29Abuelo
00:58:29Mamá
00:58:31Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:58:34Es parte de mi vida
00:58:35Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:58:39¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:44No puedo hacerlo sin que esté en mi vida
00:58:47Porque la amo
00:58:49¿Él me ama?
00:58:53Mierda, ¿cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:56¿Estás loco?
00:58:58¿No escuchas lo que dices?
00:59:00Yo la amo mucho
00:59:01En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia
00:59:05No puede estar pensando en proponerse
00:59:11Tengo que detenerlo
00:59:13¡Ah!
00:59:16¡Oh!
00:59:17¡Oh!
00:59:17¡Oh!
00:59:18¡Mi estómago!
00:59:19¡Oh!
00:59:20¡Duele!
00:59:22¡Oh!
00:59:23¡Mi estómago!
00:59:24¡Oh!
00:59:24¡Duele!
00:59:26¡Oh no!
00:59:28Will
00:59:29Llévala al hospital
00:59:30Ahora
00:59:31Will, por favor
00:59:33¡Duele demasiado!
00:59:35¡Ayúdame!
00:59:37¡Salva a nuestro bebé!
00:59:38La llevaré al hospital primero
00:59:40Hablamos después, por favor
00:59:42Espérame, Harper
00:59:43Espérame
00:59:45Vamos
00:59:46Vamos
00:59:47Sé que todavía le importo a Will
00:59:55Todo lo que tengo que hacer es un choucito
00:59:57Y él dejará a esa perra
00:59:58Y me escogerá a mí
01:00:00Ya estás bien
01:00:06Debería irme
01:00:08No, Will
01:00:09Por favor, quédate conmigo
01:00:10Sé que todavía me amas, Will
01:00:15Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes
01:00:18Tienen mucha historia juntos
01:00:20¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:22Él siempre la escogerá a ella
01:00:24No, Harper, espera
01:00:30No es lo que crees
01:00:31¡Will!
01:00:33Me dejaste en el altar, Caitlyn
01:00:35No puedes regresar llorando ahora que pasé la página
01:00:38¡Oh, Will!
01:00:41¡No te vayas, por favor!
01:00:44¡Ay, sí!
01:00:45¡Se pierdo al bebé!
01:00:49Llamaré al doctor
01:00:50Lo siento
01:00:57Disculpe, señora Trenton
01:00:58Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé
01:01:01No hay lugar para ti en esta familia
01:01:04Te irás cuando desluza el bebé
01:01:07No puedes evitar que vea a mi bebé
01:01:10Oh, claro que sí puedo
01:01:12Solo eres un vientre alquilado y está por escrito
01:01:16Will lo permitirá
01:01:18¡Suéltame!
01:01:20Suéltala
01:01:21Suéltala
01:01:25Aaron
01:01:27¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:33Ella no hizo nada malo, mamá
01:01:38Te gusta, ¿no es así?
01:01:46Esa perrita manipuladora
01:01:48Fue tras mis dos bebés
01:01:51La señorita Baines está bien
01:01:53¿Y el bebé también?
01:01:55A los seis meses, los bebés son bastante fuertes
01:01:57¿Seis meses?
01:01:58Hmm
01:02:01Caitlin y yo terminamos hace ocho meses
01:02:04Frank
01:02:13Necesito que investigues algo por mí
01:02:16¿En serio?
01:02:23Buen trabajo
01:02:28El doctor dice que estás bien
01:02:31Deja de fingirlo
01:02:33Caitlin
01:02:34Todo terminó entre nosotros
01:02:37Espera
01:02:39Está bien
01:02:41Puedes al menos hacerme un último favor
01:02:44Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:50Por el bien del bebé
01:02:51Me gusta venir aquí cuando me siento decaído
01:03:04Por lo general la vista me alegra
01:03:06Gracias por ayudarme allá
01:03:08Y por hacerme compañía
01:03:10No tenías que...
01:03:11Quería hacerlo
01:03:12Harper
01:03:14Si me dieras una oportunidad
01:03:16Me gustaría cuidar de ti y del bebé
01:03:18Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will
01:03:22¿Qué?
01:03:23Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano
01:03:27No lo digo en broma
01:03:30La trataré como si fuera mía
01:03:32¿Qué carajos crees que haces?
01:03:34Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:36Quizás deberíamos acompañarlos
01:03:38¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:46¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:48Se recuperó y estamos hablando
01:03:50No estamos en una cita
01:03:51Tengo que admitirlo, Harper
01:03:53No pensé que se te diera
01:03:54¿Sales con el hermano de padre de tu bebé?
01:03:58Muy patético si me lo preguntas
01:04:00Yo fui quien le pidió salir
01:04:03Tonto el hombre que le rompa el corazón
01:04:06Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal
01:04:09Cuando salgo con alguien
01:04:12Quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella
01:04:15Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos
01:04:18¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:21Quítale las manos de encima ahora
01:04:23No sé
01:04:24Y también sé que embarazaste a otra mujer
01:04:27Deja de hacer mierdas para molestarme
01:04:34Esto no se trata de ti
01:04:35Estoy dispuesto a pelear por ella
01:04:37Y tú solo la estás dejando ir
01:04:38Ya, basta los dos
01:04:40Me voy de aquí
01:04:41Harper, espera
01:04:44Harper, espera
01:04:52Harper
01:04:53Oye, ¿a dónde vas?
01:04:55Harper, por favor
01:04:56Oye, escúchame
01:04:57Harper
01:04:58Tienes que creerme
01:04:59Caitlyn y yo terminamos
01:05:01Solo me preocupaba por su bebé
01:05:03No lo entiendes, Will
01:05:04Ustedes dos tienen historia
01:05:06Digo, Dios
01:05:07Tú casi, tú casi te casas
01:05:08Escúchame, Harper
01:05:09No quiero a Caitlyn
01:05:12Te quiero a ti
01:05:13A ti y a nuestra hija
01:05:15Es lo único que me importa
01:05:16Cuéntame tu plan, Will
01:05:21Yo, yo necesito un plan
01:05:22¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:24Aún no tengo un plan
01:05:26Porque todavía hay cosas
01:05:27Que tengo que averiguar
01:05:28Pero cuando lo tenga
01:05:30Te prometo
01:05:31Que tendré un plan
01:05:32No puedo hacer esto
01:05:36Tengo que quedarme en un hotel
01:05:39Por ahora
01:05:39Para aclarar mis ideas
01:05:40¿Esto es por Aaron?
01:05:44¿Sientes algo por él?
01:05:45¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:52No, no lo es
01:05:53Harper, espera
01:05:54Yo
01:05:54Oye, esto no te importa, hombre
01:05:56Tienes que alejarte de nosotros
01:05:59Ella no quiere verte
01:06:00Tú eres quien debería alejarse
01:06:03Regresa con tu prometida, William
01:06:06Harper me tiene a mí
01:06:08Harper Jenkins
01:06:14Te subestimé
01:06:16Will Trenton es mío
01:06:18No dejaré que te interpongas
01:06:20En mi camino
01:06:21No
01:06:23Abuelo
01:06:26Ahora que definimos
01:06:28Quién es el heredero
01:06:28De los Trenton
01:06:29¿Cuándo haremos
01:06:31El anuncio oficial?
01:06:32Lo organizaré
01:06:33Y tenemos que poner
01:06:35Una fecha para la boda
01:06:37Will
01:06:38¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:45Preguntas como si me importara
01:06:47Señor Trenton
01:07:01Habla conmigo, Frank
01:07:02Señor, tengo los resultados de ADN
01:07:04Los envíe a su correo electrónico
01:07:06Ven a la mansión este viernes
01:07:23Por favor
01:07:24Te amo
01:07:25Confía en mí
01:07:26Will
01:07:27Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy
01:07:35Escuché que escogieron a su heredero
01:07:37¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:56Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio
01:08:03Caitlyn
01:08:06¿Podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:10Hola
01:08:11Soy Caitlyn Vance
01:08:13Y sí
01:08:14Tenemos un gran anuncio que hacer hoy
01:08:16Mi hijo será
01:08:18El heredero de los Trenton
01:08:20Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:28Señorita Vance
01:08:29¿Cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:31¿Cuándo es la boda?
01:08:34Ella es solo un vientre alquilado
01:08:36Y en cuanto a la segunda pregunta
01:08:39Eso se lo dejaré a Will
01:08:41Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:45Nosotros no tendremos una boda
01:08:47William
01:08:55Chico terco
01:08:57¿De qué estás hablando?
01:09:00¿A qué te refieres?
01:09:01Tú aceptaste la boda
01:09:02No quiero tener nada que ver contigo
01:09:03Porque el amor de mi vida es Harper
01:09:07Ella es mi novia
01:09:15Y ella lleva a mi único hijo
01:09:19¿Estás loco?
01:09:22Mi bebé es tu primogénito
01:09:23Mi hijo es el heredero de los Trenton
01:09:25Él ni siquiera es mi hijo
01:09:26¿Qué?
01:09:28Harper lleva a mi primogénita
01:09:30La verdadera heredera de los Trenton
01:09:32Este es tu hijo
01:09:34No hay nadie más
01:09:36¿En serio?
01:09:37Dime
01:09:39¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:41¿Te echaste para atrás?
01:09:43¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:49No tengo idea de qué estás hablando
01:09:52No hay nadie más
01:09:54Entonces
01:09:56¿Quién es él?
01:09:58Gatita
01:10:05¿Dónde has estado?
01:10:07¿Cómo está mi hijo?
01:10:09Ah, yo
01:10:10Yo no tengo idea de quién es
01:10:12Pero, Kathleen
01:10:14¡Cállate!
01:10:15Ese hijo que llevas es de él
01:10:17No mío
01:10:18No, no, no, no
01:10:19Eso no es cierto
01:10:21No tengo idea de quién es esta persona
01:10:23Nunca lo he visto en mi vida
01:10:25Este es tu bebé
01:10:27¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:29Él es mi hijo
01:10:30No puedes probarlo
01:10:31Deja de mentirle a todos
01:10:33Nunca lo había visto
01:10:35De hecho
01:10:37Sí puedo
01:10:38Esta
01:10:39Es una prueba de paternidad del hospital Trenton Memorial
01:10:42Prueba que el bebé de Kathleen es mío
01:10:46Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo
01:10:52Este bebé no tiene nada que ver conmigo
01:10:55No, no, no, no, no, no, no
01:10:57Falsificaste esa prueba
01:10:59Oh, Gary
01:10:59Eventualmente se darán cuenta
01:11:02Solo admítenlo
01:11:04¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:12Se acabó, Carter
01:11:14Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros
01:11:19Lo prometo
01:11:20Te protegeré por el resto de mis días
01:11:23Abuelo, calma
01:11:28Respira
01:11:29Tú
01:11:30Vete de esta ciudad
01:11:32Y que jamás se te ocurra regresar aquí
01:11:34Y si no puedes hacerlo
01:11:36Entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas
01:11:40Oye, bebé, espérame
01:11:45Ah, señorita Jenkins
01:11:51Lamento lo que dije en mi cumpleaños
01:11:54Yo también lo siento, señorita Jenkins
01:11:57Eh, ah, si me lo permites
01:11:59Me gustaría bendecir esta unión
01:12:04No está bien
01:12:07Sé que es porque le importa a Will
01:12:09Por favor
01:12:10Llámame a Harper
01:12:12Harper
01:12:13Lamento
01:12:17Mucho todo
01:12:19Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo
01:12:23Te amo, Harper
01:12:30Siempre has sido tú
01:12:33Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario
01:12:37Wea, yo...
01:12:39Harper Jenkins
01:12:40¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:47Sí
01:12:48Mil veces, sí
01:12:50Busca una vida
01:13:20No tienes más, mamá
01:13:21Lo tienes
01:13:22Ya viene
01:13:24¿Cómo está? ¿Está bien?
01:13:36Ella está bien
01:13:37Tanto la madre como el bebé están perfectos
01:13:39¿Quién es el padre?
01:13:41Yo soy
01:13:42Yo soy el padre
01:13:43Yo soy el tío
01:13:50Hola, bebé
01:14:01Es idéntica a ti
01:14:03Felicidades
01:14:07Nos vemos
01:14:09Aaron
01:14:12Gracias
01:14:14Sí
01:14:15Lo que sea por ella
01:14:18Me alegra que ambos estén felices
01:14:20Sí, lo estamos
01:14:22Gracias
01:14:23Aaron
01:14:24Entonces
01:14:34Señora Trenton
01:14:36¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:39Yo?
01:14:40No
01:14:43Sé
01:14:47No
01:14:48No
01:14:49No
01:14:50No
01:14:50Yo
01:14:50No
01:14:51No
01:14:51No
01:14:52No
01:14:53No
01:14:54No
Recommended
1:02:59
|
Up next
1:26:44
1:34:16
1:22:20
1:59:10
53:31
1:50:59
1:35:34
1:58:35
1:15:23
42:12
1:33
1:47:43
1:14:12