Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/17/2025
La Madre Sustituta Virgen del Billonario [Doblado en Español ]
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
Transcript
00:00:00My solicitude was very simple.
00:00:05I said that I wanted to get a clean and healthy body.
00:00:09You make me lose time if you can get a appropriate woman for me.
00:00:13Sorry, Mr. Trenton.
00:00:16These three, in reality,
00:00:18are the best candidates we have in this moment.
00:00:21My assistant will be looking for my car.
00:00:24We'll be looking for another agency.
00:00:26No, no, no, no.
00:00:27Ve, por favor. Aún queda una candidata.
00:00:35¿Qué le parece?
00:00:36Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:40Incluso es virgen.
00:00:43Señor Trenton, ella no es...
00:00:44La quiero.
00:00:46Tráela, por favor.
00:00:57Por favor.
00:01:04Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:14Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:18Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:25Necesito dinero.
00:01:30Está bien, entonces...
00:01:34Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:42Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:46¿Será eso un problema?
00:01:49Para nada.
00:01:51Ni siquiera tengo...
00:01:54No es un problema.
00:01:57También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:02:00Lo...
00:02:01Lo entiendo.
00:02:02Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:05No tengo esposa.
00:02:07Oh, ya veo.
00:02:09Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:14Oh...
00:02:16Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:21Usaremos tus óvulos.
00:02:24¿Mis óvulos?
00:02:26Tus óvulos.
00:02:27Mi esperma.
00:02:29¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:33¿No lo ibas a hacer?
00:02:34¿La agencia no te dijo esto?
00:02:35Pensé que estabas al tanto.
00:02:38No.
00:02:39Yo...
00:02:40Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:42Yo no puedo...
00:02:43No puedo firmar esto.
00:02:48Está loco.
00:02:49Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:51Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:59Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:05Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:09Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:12Conseguiré el dinero.
00:03:14Lo prometo.
00:03:23Te extraño, papá.
00:03:25Mejórate pronto, por favor.
00:03:30Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:31Pensé que tenías clases.
00:03:35¿Qué es eso?
00:03:37¿Qué es qué?
00:03:38Mamá.
00:03:47Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:50¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:54¿Estos son chistes?
00:03:55Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:59Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:04:02Pero mamá, no puedes.
00:04:03Ya trabajas tiempo extra.
00:04:04Graduarte de la universidad es lo más importante, está bien.
00:04:12Escucha.
00:04:14Superaremos esto.
00:04:16Siempre lo hacemos.
00:04:17Me niego a dejar que cargues con todo esto tú sola.
00:04:29Se los prometo, mamá, papá.
00:04:31Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:34¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:35Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré alguien que sí...
00:04:37¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:39Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré alguien que sí...
00:04:40I have told you that having a inheritance is important for me.
00:04:43If you can't do well your work, then I'll find someone who...
00:04:59I'll sign up with you.
00:05:11No es muy tarde para...
00:05:18Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:22Está en el contrato.
00:05:24¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:30Sí, doctor.
00:05:32Continúe, por favor.
00:05:35No te preocupes.
00:05:38Estoy aquí para ti.
00:05:51Gracias, señor Trenton.
00:05:53Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy...
00:05:56embarazada.
00:05:57No, espera.
00:05:59Como lo prometí.
00:06:02Cien mil dólares.
00:06:07Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:18Gracias, señor Trenton.
00:06:20Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:24Oh, no, no, no.
00:06:26Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:29En serio.
00:06:33Adiós.
00:06:34Alizón, ¿qué quieres?
00:06:35Te vi salir de un carro lujoso.
00:06:37¿Quién te trajo para un carro?
00:06:56Alizón, ¿qué quieres?
00:06:57Allison, what do you want?
00:07:00You had to get out of a luxury car.
00:07:03Who brought you to here?
00:07:05I know it's not your poor and poor baby, oh no!
00:07:09It's not your fault, get out of my room.
00:07:13I hope you're one of your sugar daddies.
00:07:16You need the money from one of your babies to save the other.
00:07:20Oh my God! Harper Jenkins!
00:07:24You're thinking of buying your butt?
00:07:27Oh!
00:07:35Let me in peace!
00:07:37Oh, really?
00:07:39You're going to sell your butt?
00:07:41You're just so desperate for money, what are you going to do to buy your butt?
00:07:45How bad can you fall?
00:07:47You have nothing to do with your butt.
00:07:50Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:53¿Qué tiene eso de malo?
00:07:54No, no me vengas con esa mierda.
00:07:56Si Dios quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infertiles.
00:08:01Además, tú estás llena de enfermedades.
00:08:03¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:06Solo vete de mi habitación.
00:08:09Oh Harper, te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:13¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:15Yo lo dije.
00:08:16Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:26Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:30Oh, Dios mío.
00:08:32Regresa a esto.
00:08:33¿Y si no lo hago?
00:08:35¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:46Frank, ve al dormitorio.
00:08:48Sí, señor.
00:08:49Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:56Me das asco.
00:08:58Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:09:01Creo que tendré que darte una lección.
00:09:16Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:18Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:22A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:27Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:38Vamos.
00:09:44Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:49¿Qué pasó?
00:09:51No es nada.
00:10:07¿Quién hizo esto?
00:10:08No es nada.
00:10:09Es...
00:10:10Es algo.
00:10:11Dime quién te hizo esto.
00:10:12No es la gran cosa.
00:10:13Quiero nombres, Harper.
00:10:16Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:19¿Estás preocupado por mí?
00:10:21Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:25Quizás lleves a mi bebé.
00:10:26Oh.
00:10:27Cierto.
00:10:28Sí, claro.
00:10:29El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:31Yo puedo...
00:10:32Está bien.
00:10:33Sin peros.
00:10:34Te mudarás conmigo.
00:10:35¿Estás bien?
00:10:36Sí.
00:10:37Ya.
00:10:38¿Puedes bajarme?
00:10:39No.
00:10:40Ya.
00:10:41No.
00:10:42No.
00:10:43No.
00:10:44No.
00:10:44No.
00:10:45No.
00:10:46No.
00:10:47No.
00:10:48No.
00:10:49No.
00:10:50No.
00:10:51No.
00:10:53No.
00:10:54No.
00:10:55No.
00:10:56No.
00:10:57No.
00:10:58No.
00:10:59No.
00:11:00¿Estás bien?
00:11:01¿Está bien?
00:11:03Sí, ya puedes bajarme.
00:11:05Ah, sí.
00:11:10No te muevas, solo espera aquí, ¿está bien?
00:11:15Wow, así que aquí vive.
00:11:22Está bien.
00:11:25Levántalo.
00:11:32Lo siento, tendré más cuidado.
00:11:37No, está bien, puedo hacerlo yo misma.
00:11:39No, déjame. Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:43¿Cómo puede ser tan gentil y mandón a la vez?
00:11:52Vamos.
00:11:54Te llevaré a tu habitación.
00:12:01¡Oh, Dios! ¿Cuál es el agua caliente?
00:12:11¡Oh, Dios! ¡Qué frío!
00:12:16¿Cómo cambio esto?
00:12:17Lo siento.
00:12:29Escuché un ruido y pensé que te tropezaste. ¿Estás bien?
00:12:33Sí, estoy bien.
00:12:35No sé cerrar el agua.
00:12:39¡Cuidado!
00:12:40¡Cuidado!
00:12:53Obvio.
00:12:55¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:57Creo que yo, ah, ahora necesito una ducha fría.
00:13:08Lo siento, antes de irme, así se abre y así se cierra.
00:13:14Y así se cierra.
00:13:24¡Oh, Dios!
00:13:25Lo sé, ya me encargo. Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:41¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:43La madre es muy dulce y amable. Te caerá bien.
00:13:44Te la presentaré más tarde.
00:13:45Buenos días.
00:13:46Buenos días.
00:13:47Buenos días.
00:13:48Buenos días.
00:13:49Ah, iré a un viaje de negocios por dos semanas, así que si necesitas algo, solo llámame.
00:13:51Y…
00:13:53¿Puedo?
00:13:54No sé.
00:13:55¿Qué?
00:13:57No sé.
00:13:58No sé.
00:13:59No sé.
00:14:00No sé.
00:14:01No sé.
00:14:02No sé.
00:14:03No sé.
00:14:04No sé.
00:14:06No sé.
00:14:07No sé.
00:14:08No sé.
00:14:09No sé.
00:14:10No sé.
00:14:11No sé.
00:14:12No sé.
00:14:13No sé.
00:14:14No sé.
00:14:15No sé.
00:14:16No sé.
00:14:17No sé.
00:14:18You will take this to the school. It's yours.
00:14:21No, no. It's...
00:14:23It's okay. I can take the bus.
00:14:25Or you take it, or my driver can take it. You decide.
00:14:30It's okay, jefe. I'll take it.
00:14:33Okay. I'm going to go.
00:14:37Um...
00:14:38Oh.
00:14:40Um...
00:14:47Te veo...
00:14:48Más tarde.
00:14:54Adiós, Carmen.
00:15:10¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:20¿No te enteraste?
00:15:22Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:25Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:27Oh, lo conozco.
00:15:29Es el heredero de Bienes Raíces 30.
00:15:31Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:34Vi una foto de él en una revista.
00:15:37Y es demasiado hermoso.
00:15:39¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:41Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:49¡Ups!
00:15:50Lo siento, Ramera.
00:15:52Oh, pero ahora...
00:15:53Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:58¡Por Dios!
00:16:06¡Oh! ¡Es el señor Trenton!
00:16:08¿Está aquí?
00:16:09¿Will?
00:16:24Buenas tardes a todos.
00:16:26Me llamo William Trenton.
00:16:27Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:30Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:33¡Oh, Dios mío!
00:16:34¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:39Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:45Sí, claro.
00:16:46¡Oh!
00:16:46¡Oh!
00:16:46¿Cómo will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:05Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:09Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:12Porque ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:14Eso no puede abrumarlos.
00:17:16Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:21las cuatro cosas en las que pueden enfocarse sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:27Y eso es todo por hoy.
00:17:29Gracias.
00:17:41Esa fue una charla increíble.
00:17:44Pero no lo sé.
00:17:45Tengo más preguntas.
00:17:47Aquí está mi número.
00:17:49Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:54No puedo. Estoy ocupando.
00:17:56Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:18:02Perra.
00:18:05¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:08Me invitaron de último momento.
00:18:13¿Qué sucede?
00:18:15¿Estás bien?
00:18:17Espera, ¿estás embarazada?
00:18:20¡Carper!
00:18:25Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:43¡Harper!
00:18:45¡Venga, gatito gatito!
00:18:46¡Hora de averiguarlo!
00:18:51Estoy embarazada.
00:18:56Tengo que decirle a Will.
00:19:03¡No puede ser!
00:19:05La ramera está embarazada.
00:19:11La ramera está embarazada.
00:19:14¿De quién es el bebé?
00:19:15¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:17Regrésamelo.
00:19:19Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:22Él sabrá que es tan perra.
00:19:24Le mostraré a toda la escuela lo sobrita que eres.
00:19:33Esperaremos un poco.
00:19:34Le daremos algo de privacidad.
00:19:41Estoy embarazada.
00:19:43Está embarazada.
00:19:45Voy a... voy a ser padre.
00:19:47¡Oh, Dios mío!
00:19:54Desgarren su ropa.
00:19:56¡No!
00:19:58¡Paren!
00:19:59¡Déjenme ir!
00:20:02¡Oh, sonríe!
00:20:06Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:11¡Fuerra!
00:20:12¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:14¡Pagarás por eso!
00:20:15Vamos, Harper.
00:20:19¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:23¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:26Grita todo lo que quieras.
00:20:27Nadie vendrá a buscarte.
00:20:33Oh, Harper.
00:20:35Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:38¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:47Oh, miren.
00:20:48Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:52Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:55¡Para!
00:20:56Es... es...
00:20:57Es el bebé de Will Trenton.
00:21:01Si me lastimas a mí o a mi bebé,
00:21:04enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:06¡Sí!
00:21:10¿Esto es loca?
00:21:13¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trenton?
00:21:18¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:22El CEO de Bienes Raíces Trenton
00:21:25tendrá un bebé con una perra como tú.
00:21:31Miento.
00:21:33A Will Trenton las hará pagar.
00:21:35Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:37Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:47¡Oye!
00:21:50¿Qué hiciste, ¿eh?
00:21:52Señor traitor...
00:21:52No hagas que te lo repita.
00:21:55Créeme, Alison Kane.
00:21:57No querrás estar de malas conmigo.
00:21:59¿Estás bien?
00:22:08Me pule el estómago.
00:22:11Ven acá.
00:22:12Ven acá.
00:22:12Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:26Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:29Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:34Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:37Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:41Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:43¡Es cierto!
00:22:44No hicimos nada malo.
00:22:46¡Todo fue su culpa!
00:22:47¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:51¿Su hijo?
00:22:53¿Qué?
00:22:54Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:58Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:23:01¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento.
00:23:09¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:12Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:14Will, solo vámonos.
00:23:16¡No!
00:23:17Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:21Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:25Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:27¿Me entendieron?
00:23:28Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:31Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:33¡Sí, señor Trenton!
00:23:35Solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:36¡Todo es su culpa!
00:23:38Llama al presidente de la universidad.
00:23:40Quiero que las expulsen y voy a presentar cargos.
00:23:44Señor Triton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:48Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:50Solo perdóneme.
00:23:52Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:54Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:59Déjalos en la quiebra.
00:24:00Sí, señor.
00:24:01¡No, no, no, no, no, papi!
00:24:07Todo estará bien, Harper.
00:24:09Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:11Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:12¡No, no, no, no, no, papi!
00:24:21Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:28La señorita Jenkins está bien, pero...
00:24:30Perdió el bebé.
00:24:31¿Cómo está el bebé?
00:25:01Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:07Lo siento mucho.
00:25:09No, no, no.
00:25:13No, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:15Oh, Dios mío.
00:25:18Todo esto es mi culpa.
00:25:23Debí haber tenido más cuidado.
00:25:25Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:28No, no es tu culpa.
00:25:30No es tu culpa.
00:25:35No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:41Tienes que descansar.
00:25:44Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:47Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:26:02¿Debería sentirme así?
00:26:04¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:07Will, creo que es hora de que me vaya.
00:26:22Han...
00:26:22Han pasado semanas.
00:26:24No, por favor.
00:26:32Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:34Digo, el carro es un regalo.
00:26:37Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:40Gracias.
00:26:42Ya me recuperé.
00:26:45No quiero seguir molestándote.
00:26:47Voy a irme.
00:26:50Mañana.
00:26:56Quiero que te quedes.
00:26:58Pero...
00:26:59No hay motivo para que lo hagas.
00:27:01No hay motivo para que lo hagas.
00:27:31No hay motivo para que lo hagas.
00:27:32No hay motivo para que lo hagas.
00:27:33Will.
00:27:37Lo siento, ¿te desperté?
00:27:39No, yo...
00:27:40Yo tampoco podía dormir.
00:27:51De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:54Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:59Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:28:06Y...
00:28:06En estos momentos, hoy, me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:13Estoy listo para ser padre.
00:28:16Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:18No, Harper.
00:28:19No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:21Encontraré otra forma.
00:28:22No, no, Will.
00:28:23Yo...
00:28:26Quiero...
00:28:27Tener este bebé contigo.
00:28:33¿Estás segura de eso?
00:28:35¿Estás segura de eso?
00:28:37Sí.
00:28:44Pero...
00:28:45Nada de alquilar el vientre.
00:28:47Yo...
00:28:49No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:53Está bien.
00:28:54No más agujas.
00:28:55Puedo...
00:28:57Puedo...
00:28:59Poner algo menos...
00:29:00Horrible...
00:29:02Dentro de ti.
00:29:05Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:20Espera, no.
00:29:21No, espera, espera.
00:29:22¿Qué estoy haciendo?
00:29:22Harper sigue siendo virgen.
00:29:25No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:27No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:31Lo sé.
00:29:32Tú...
00:29:32También me quieres.
00:29:35No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:36No está en el contrato.
00:29:37¿Está bien?
00:29:39Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:42No, no lo haré.
00:29:49Will, yo...
00:29:50Te quiero.
00:29:51Will.
00:30:10Ir alento.
00:30:13Y tú solo me dirás...
00:30:15exactamente...
00:30:17como lo quieres.
00:30:18Estoy justo aquí.
00:30:47Solo respira, ¿está bien?
00:30:48Te tengo.
00:30:55¿Cómo va la clase hoy?
00:30:57Apenas si dormiste anoche.
00:30:59Que alguien lo detenga.
00:31:05Acaba de quitarme mi cartera.
00:31:19No de nuevo.
00:31:20¡Maldición!
00:31:31¡Maldición!
00:31:38¿Estás bien?
00:31:39Estoy bien.
00:31:40Gracias.
00:31:40¿Qué?
00:31:41¿Estás bien?
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42¿Estás bien?
00:31:42¿Estás bien?
00:31:44Sí.
00:31:45¡Cuidado!
00:31:53¿Te lastimó?
00:31:55No.
00:31:57Estoy bien.
00:31:58Gracias.
00:31:58Oh, muchas gracias a ambos.
00:32:04Hacen una pareja increíble.
00:32:07Oh, eh...
00:32:08No somos pareja.
00:32:09No somos pareja.
00:32:10Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:12Puedo preguntarte si me acompañarías por un café.
00:32:15Podrás raciarme con gas pimienta si no estás interesada.
00:32:17Oh, la...
00:32:21Sexo salvaje.
00:32:23Gracias por la oferta, pero...
00:32:24Estoy ocupada.
00:32:26Disculpa.
00:32:27Tengo que irme.
00:32:29Oye, espera.
00:32:30¿Cuál es tu...?
00:32:31Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:34Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:39Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:43Había algo ahí entre ustedes.
00:32:47Harper Jenkins.
00:33:04Pasa.
00:33:10Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:14No esperaba que vinieras.
00:33:17¿Te extrañé?
00:33:31Y estoy ovulando.
00:33:36Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:40Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:43Quiero que me tomes en silencio, aquí mismo, ahora mismo.
00:33:50No lo sé.
00:33:52No es que sea muy callado que se diga.
00:33:54Señor, ¿todo está bien?
00:34:11Vete, Frank.
00:34:12Estamos ocupados.
00:34:14Will.
00:34:15Will.
00:34:16¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:19¿Está bien?
00:34:22¿Está bien?
00:34:32Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:41No es eso.
00:34:42Es solo...
00:34:43que soy exigente.
00:34:56Espera.
00:34:57Nunca he hecho eso antes.
00:35:00No te preocupes.
00:35:02Te encantará.
00:35:03Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:25Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:27Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:44¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:48¿Dónde están mis panties?
00:35:51Te aviso si pasa algo.
00:35:54Will, ¿has visto mis panties?
00:35:57Lo siento mucho.
00:36:02Disculpe.
00:36:04Continúa, por favor.
00:36:07Lo hablaremos mañana.
00:36:21¿Harper?
00:36:27¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:43Voy a pasar.
00:36:46Lo siento.
00:36:48No quise hacerlo.
00:36:51¿Caitlyn es tu ex?
00:36:53Solo es algo de mi pasado.
00:37:07Vamos.
00:37:10Salgamos de aquí.
00:37:15¿Qué heroín tiene que ser importante para Will?
00:37:18¿Pero por qué me importa a mí?
00:37:19No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:21No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:22No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:28Oiga, señorita.
00:37:29Todavía tengo su...
00:37:31Libro.
00:37:33El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:37:36¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:39Quizás sea una pasante.
00:37:40Trabaja para mi hermano mayor.
00:37:49Hola, hermano.
00:37:51Así que cambié de opinión.
00:37:53Quiero trabajar aquí.
00:37:54Así que búscame un escritorio.
00:37:57¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:38:03Conocí a alguien.
00:38:06Creo que ella podría ser la indicada.
00:38:11¿En serio?
00:38:12¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:16Bueno, eso es...
00:38:17Bastante inusual de tu parte.
00:38:19No veo qué tiene que ver con mi compañía.
00:38:21Ella trabaja aquí.
00:38:22¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:29Mira, Aaron, te amo.
00:38:30¿Está bien?
00:38:31Me alegro por ti.
00:38:32Pero si trabajaras para mí, de verdad tendrás que hacer algo.
00:38:35Sí, señor.
00:38:37Tú mandas.
00:38:42¿Esa es Caitlyn?
00:38:44¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:48Parece que aún no la superas, hermano.
00:38:51Por algo está en la basura.
00:38:53Además, la había olvidado en mi clóset.
00:38:56Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:38:57Ahora, tengo trabajo que hacer.
00:39:00Sí, sí, me iré.
00:39:01Nos vemos.
00:39:10¿Hola?
00:39:11Hola, señorita Jenkins.
00:39:12Lamento llamarte tan repentinamente.
00:39:14Soy Aaron.
00:39:15Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó.
00:39:18Oh, sí, sí.
00:39:20¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:21Oh, lo siento.
00:39:24Dejaste tu libro.
00:39:25Tenía escrito tu nombre.
00:39:27Pregunté tu número por el campus.
00:39:29Lo siento, quizás me sobrepasé.
00:39:31No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:34Como sea.
00:39:35Lo que quería preguntar era...
00:39:37¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:41Podría regresarte tu libro.
00:39:42¿Me está invitando a salir?
00:39:47Lo siento.
00:39:48Yo he estado ocupada últimamente.
00:39:51Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:39:53No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:39:57Adiós.
00:39:59¿Quién era ese?
00:40:01Nadie.
00:40:02Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:40:06No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:40:09Me graduaré.
00:40:10Bueno, en realidad...
00:40:12Soy invitado de honor en tu graduación.
00:40:15No puede ser.
00:40:17Sí.
00:40:18No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:40:22¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:40:25Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:40:27Ah, está bien.
00:40:28¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:40:30¿Estamos saliendo?
00:40:34Bueno, no exactamente.
00:40:36Por ahora quiero mucho más que eso.
00:40:58Es un honor estar frente a ustedes hoy.
00:41:00Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:41:05¡Oh, Dios mío!
00:41:08Es muy sensual.
00:41:10¿Me está sonriendo a mí?
00:41:14Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:41:19Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:41:24Felicidades.
00:41:28Felicidades.
00:41:29Gracias.
00:41:30Felicidades, señorita Jimenez.
00:41:36Gracias, señor Trent.
00:41:37Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:41:41Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:41:45Gracias, señor Trent.
00:41:47Bonita copa.
00:41:48Gracias.
00:41:49Gracias.
00:41:49Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana.
00:42:00Felicidades.
00:42:01Gracias.
00:42:01Hola, mamá.
00:42:14¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:16Salió muy bien.
00:42:17Feliz graduación, bebé.
00:42:19Lamento no poder estar ahí contigo.
00:42:21Está bien, mamá.
00:42:22Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:42:26Estoy aquí con amigos.
00:42:29Nos vemos más tarde.
00:42:30Te amo.
00:42:31Quizás deba irme.
00:42:35Harper Jenkins.
00:42:43Feliz graduación.
00:42:45Esto es muy dulce, Will.
00:42:48Señorita Jenkins.
00:42:51Feliz graduación, señorita Jenkins.
00:42:56Will.
00:42:56¿Qué haces aquí?
00:43:00¿Ustedes se conocen?
00:43:01Él es mi hermano Aaron.
00:43:02Yo debería hacer la misma pregunta.
00:43:04Vine con Harper.
00:43:05¿Qué haces tú aquí?
00:43:07¿Ustedes son hermanos?
00:43:09Espera.
00:43:10¿Qué haces tú con Harper?
00:43:14Estamos...
00:43:14Estamos saliendo.
00:43:17Es la chica de la que te hablé.
00:43:19No, no puedes ser tú.
00:43:20¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:22Harper, conozco a mi hermano.
00:43:23Aléjate de él.
00:43:24Solo va a las martes.
00:43:24Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:43:27Ven conmigo.
00:43:28¡Ve un lató que es hermano!
00:43:30Oh, por Dios.
00:43:31Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins.
00:43:34¡Paren!
00:43:35¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:38Harper, ¿estás bien?
00:43:40Lo siento mucho.
00:43:41Yo no quería...
00:43:42Harper.
00:43:48Lo siento.
00:43:49Pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:43:52¿Qué sucede?
00:43:53¿Estás bien?
00:43:54Está embarazada de mi bebé.
00:43:56¿Qué sucede?
00:43:59¿Estás bien?
00:44:01Ya para, Will.
00:44:02Bájame.
00:44:02Yo puedo caminar sola.
00:44:03Oye.
00:44:04No quiero que se repitan las cosas.
00:44:06Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:44:08¿Esta vez?
00:44:10Wow.
00:44:11Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:44:15¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:44:18Oye, mejor cállate.
00:44:19¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:21Vámonos.
00:44:22Tú y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:44:25No dejes que te engañe, Harper.
00:44:27Solo eres su segundo plato.
00:44:29Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:44:31¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:42¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:45Lamento lo de Aaron.
00:44:47Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:44:49¿Quién es Caitlyn?
00:44:54Caitlyn era mi prometida.
00:44:57Me dejó plantado en el altar hace seis meses.
00:45:01No la he visto desde entonces.
00:45:05Lamento que eso debió haber dolido.
00:45:08Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien.
00:45:11Darles un heredero a la familia.
00:45:13Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo.
00:45:16Por eso...
00:45:17Por eso tú...
00:45:18Buscaste un vientre en la alquilar.
00:45:21Ahora significas mucho más para mí.
00:45:23Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:25Sí.
00:45:27Claro.
00:45:28No tienes que explicarme nada, Will.
00:45:40Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper.
00:45:43Entre más rápido despiertes, mejor.
00:45:47O sea...
00:45:47¿Will sigue en contacto con su ex?
00:46:10Esta es solo una examinación normal, puedes irte si estás ocupado
00:46:15Harper has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:46:20Entonces, ¿qué sucede?
00:46:22Nada, solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:46:26Soy tu vientre en alquiler y tú eres mi cliente
00:46:29Tú sabes que así no son las cosas
00:46:32Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de alquiler?
00:46:37Mamá
00:46:37¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:40Mamá, yo...
00:46:41¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:44¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:46Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:49¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:46:51No, no, fue mi decisión, nosotros necesitábamos el dinero
00:46:54¿Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre?
00:47:02No teníamos otra opción, la cirugía de papá era muy costosa, no había forma de pagarla
00:47:07Estoy bien mamá, en serio
00:47:11Will me ha estado cuidando muy bien y el... al bebé también
00:47:15¿Tú eres la madre biológica?
00:47:19Sí mamá, es... es mi bebé
00:47:22Oh, mi pobre bebé
00:47:26Tenías un futuro increíble por delante
00:47:30Y ahora te arrastramos a todo esto
00:47:33Eso no es cierto mamá
00:47:35El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad, lo prometo
00:47:41Bebé... es tu hijo
00:47:44¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:49Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted
00:47:53Adelante
00:47:55Hablaremos después
00:47:57Está bien
00:47:59¿Ahí está?
00:48:09El bebé aún se ve saludable
00:48:10¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:15
00:48:15
00:48:15Felicidades, tendrán una niña
00:48:18Voy a ser padre
00:48:21Una niña
00:48:23Pero yo no puedo ser su madre
00:48:28Solo soy una madre en alquiler
00:48:30Tengo que dejar a mi propio bebé
00:48:32¿Cómo está el bebé?
00:48:42Bien, mamá
00:48:44Mira
00:48:44Esta es tu nieta
00:48:50Va a ser una niña hermosa
00:48:52Tal como mi bebecita
00:48:54Solo no puedo creer que no la veremos crecer
00:48:58Señora Jenkins
00:49:04Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:49:08Es más que un vientre en alquiler para mí
00:49:10Prometo que la voy a cuidar bien
00:49:14Es cierto, mamá
00:49:18Confío en él
00:49:19Está bien
00:49:21Confiaré en ti
00:49:22Esta vez
00:49:24Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:49:28Y a mi nieta
00:49:31Will Trenton
00:49:37Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:49:40¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:46Eres mi prometido
00:49:47¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:58Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:50:10Debimos haber hecho eso hace meses
00:50:12¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:15Harper, te quiero aquí conmigo
00:50:18No, es...
00:50:20No es por ella
00:50:21Es por...
00:50:22Es por ti
00:50:25Es por nosotros
00:50:30Harper
00:50:31Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:50:34Para calmar a mi madre
00:50:36Yo...
00:50:37Lo entiendo
00:50:38Yo...
00:50:41Yo de verdad
00:50:43Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:46Y...
00:50:47De distanciarme de...
00:50:48De distanciarme de...
00:50:49Tí y del...
00:50:50Del bebé
00:50:52Pero la situación lo hace...
00:50:57Imposible
00:50:57Pero...
00:51:00¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:51:04Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:51:06Y adherirme al contrato
00:51:08Y...
00:51:09Que se joda el contrato
00:51:17Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:51:21Pero...
00:51:22¿Pero qué estás diciendo?
00:51:23Digo que tú deberías quedarte aquí
00:51:25Deberías ser mi novia, Harper
00:51:26Tengamos una familia juntos
00:51:29Mira
00:51:34Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:38No puedo hacer esto sin ti
00:51:39La niña de J y T
00:52:01La niña de Jenkins y Trenton
00:52:02Lo mandé a hacer
00:52:05Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto
00:52:10Vamos a criarla juntos
00:52:12Ser los padres que ella necesita
00:52:14Yo...
00:52:17Harper
00:52:18Por favor, di que sí
00:52:20Por favor
00:52:22Sí, me...
00:52:26Me encantaría
00:52:27Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre
00:52:36Van a amarte
00:52:38Van a amarte
00:52:40¿Qué es esto?
00:52:51El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos
00:52:55En tu estómago y en tu pecho
00:52:57Así que...
00:52:59Pensé en ayudarte con eso
00:53:00¿Quieres hacer eso?
00:53:02
00:53:02Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:05
00:53:05Está bien
00:53:14Es tan dulce
00:53:30Ahora toca el pecho
00:53:32¿Mi pecho?
00:53:33
00:53:34No puede ser
00:53:35Vamos
00:53:38El doctor fue el que lo recomendó
00:53:42Ups
00:53:44Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:47Will Trenton está aquí
00:54:03¿Quién es la mujer que está con él?
00:54:06¿Está embarazada?
00:54:08No
00:54:08¿Y de la vida de Will?
00:54:10Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:54:13Me están mirando
00:54:15No te preocupes por ellos
00:54:17Estoy aquí
00:54:20¡Oh! ¡Ahí está!
00:54:26¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:29Ella es mi novia
00:54:30Harper Jenkins
00:54:32Ella es mi madre, Jessica
00:54:33Y...
00:54:35Mi hermano, Aaron
00:54:37Feliz cumpleaños, señor Trenton
00:54:50Tiene una casa encantadora, señor Trenton
00:54:54He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins
00:55:01No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:55:05No muerdo
00:55:07Fui yo
00:55:09Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton
00:55:12Solo estaba... nerviosa
00:55:15Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:20Eso no es muy de ti
00:55:21¿Qué sucede realmente?
00:55:24Sé buena, Jessica
00:55:28Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:55:32Todos aquí estamos locos
00:55:35Entonces...
00:55:37Un pajarito me contó que será...
00:55:39Una niña
00:55:40Vamos
00:55:43Gracias a todos
00:55:52Por venir
00:55:53A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:56Y ahora
00:55:57Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:56:01Hace mucho decidí
00:56:04Dejar toda mi propiedad
00:56:08A mi primer
00:56:10Bis
00:56:11Nieto
00:56:12¿Y ese es...?
00:56:15Y ese es...
00:56:16Mi hijo
00:56:17¿Katelyn?
00:56:22¿Katelyn?
00:56:23¿La ex prometida de Will?
00:56:25Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:56:27¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:30Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:56:33Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trenton
00:56:42Hola, Will
00:56:44Te extrañé
00:56:47Es bueno verte de nuevo
00:56:48Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé
00:56:51¿Qué?
00:56:53¿Qué sucede, Will?
00:56:54No
00:56:55Harper
00:56:55Lo juro
00:56:56Yo no la embaracé
00:56:58Sé que sigues molesto conmigo por irme a nuestra boda
00:57:02Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:57:04Me enteré apenas me fui
00:57:06Y luego no supe qué hacer
00:57:08Entré en pánico
00:57:09No sabía cómo decírtelo
00:57:11Tienes que creerme
00:57:13Este es tu bebé
00:57:15Ven, siéntelo
00:57:18Ese es nuestro hijo
00:57:20No creo ni una palabra de lo que dices
00:57:22Harper
00:57:22Este no es mi hijo
00:57:24Mi único hijo es con mi novia, Harper
00:57:27¿Tu novia?
00:57:29¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:32Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:34¿De qué está hablando, Will?
00:57:39Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:43¡Qué escándalo!
00:57:45¡Oh, Dios!
00:57:46¿Esto es cierto?
00:57:48¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:51¡Will!
00:57:52¡Explícalo!
00:57:53No
00:57:53Ella
00:57:53Lo era
00:57:56Mira
00:57:56Eso quedó atrás
00:57:58¿Está bien?
00:57:58Ahora estamos saliendo
00:57:59Harper es mi novia
00:58:01Y criaremos a este bebé juntos
00:58:04Will
00:58:05¿Cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:58:10¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:15¡Un parásito!
00:58:16¿Quién vende su propio vientre?
00:58:18Señor Trenton, yo...
00:58:20Abuelo, para
00:58:21Ella no es así
00:58:23¿Entendido?
00:58:24La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:58:27Pero tú
00:58:28Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:58:32Abuelo
00:58:36Mamá
00:58:37Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:58:41Es parte de mi vida
00:58:42Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:58:45¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:50No puedo hacerlo sin que esté en mi vida
00:58:54Porque la amo
00:58:56¿Él me ama?
00:58:59Mierda, ¿cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:59:02¡Estás loco!
00:59:04¿No escuchas lo que dices?
00:59:06Yo la amo mucho
00:59:07En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia
00:59:11No puede estar pensando en proponerse
00:59:17Tengo que detenerlo
00:59:20A mi estómago
00:59:25Duele
00:59:27A mi estómago
00:59:30Duele
00:59:32Oh no
00:59:33Will
00:59:35Llévala al hospital
00:59:36Ahora
00:59:38Will, por favor
00:59:40Duele demasiado
00:59:42Ayúdame
00:59:43Salva a nuestro bebé
00:59:44La llevaré al hospital primero
00:59:47Hablamos después, por favor
00:59:49Espérame, Harvey
00:59:50Espérame
00:59:51Vamos
00:59:52Sé que todavía le importo a Will
01:00:01Todo lo que tengo que hacer es un choucito y él dejará a esa perra y me escogerá a mí
01:00:06Ya estás bien
01:00:12Debería irme
01:00:14No, Will
01:00:15Por favor, quédate conmigo
01:00:17Sé que todavía me amas, Will
01:00:22Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes
01:00:24Tienen mucha historia juntos
01:00:25Tienen mucha historia juntos
01:00:26¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:29Él siempre la escogerá a ella
01:00:30No, Harper, espera
01:00:36No es lo que crees
01:00:38Will
01:00:38Me dejaste en el altar, Caitlyn
01:00:42No puedes regresar llorando ahora que pasé la página
01:00:45Will
01:00:47No te vayas, por favor
01:00:50Ay, sí
01:00:51Se pierdo al bebé
01:00:52Llamaré al doctor
01:00:56Lo siento
01:01:03Disculpe, señora Trenton
01:01:05Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé
01:01:08No hay lugar para ti en esta familia
01:01:10Te irás cuando des luz al bebé
01:01:14No puedes evitar que vean a mi bebé
01:01:17Oh, claro que sí puedo
01:01:19Solo eres un vientre alquilado y está por escrito
01:01:22Will lo permitirá
01:01:24Suéltame
01:01:25Suéltala
01:01:27Suéltala
01:01:32Aarón
01:01:34¿En serio te pondrás de su lado
01:01:37En vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:41Ella no hizo nada malo, ma
01:01:42Te gusta, ¿no es así?
01:01:52Esa perrita manipuladora
01:01:54Fue tras mis dos bebés
01:01:57La señorita Baines está bien
01:02:00¿Y el bebé también?
01:02:01A los seis meses
01:02:02Los bebés son bastante fuertes
01:02:03¿Seis meses?
01:02:09Caitlin y yo terminamos hace ocho meses
01:02:11Frank
01:02:19Necesito que investigues algo por mí
01:02:22¿En serio?
01:02:25Buen trabajo
01:02:31El doctor dice que estás bien
01:02:37Deja de fingirlo
01:02:40Caitlin
01:02:41Todo terminó entre nosotros
01:02:44Espera
01:02:45Está bien
01:02:47¿Puedes al menos hacerme un último favor?
01:02:52Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:56Por el bien del bebé
01:02:57Me gusta venir aquí cuando me siento decaído
01:03:11Por lo general la vista me alegra
01:03:13Gracias por ayudarme al ya
01:03:15Y por hacerme compañía
01:03:16No tenías que...
01:03:18Quería hacerlo
01:03:19Harper
01:03:20Si me dieras una oportunidad
01:03:22Me gustaría cuidar de ti y del bebé
01:03:25Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will
01:03:28¿Qué?
01:03:29Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano
01:03:33No lo digo en broma
01:03:36La trataré como si fuera mía
01:03:38¿Qué carajos crees que haces?
01:03:40Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:43Quizás deberíamos acompañarlos
01:03:44¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:52¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:55Se recuperó y estamos hablando
01:03:56No estamos en una cita
01:03:58Tengo que admitirlo, Harper
01:03:59No pensé que se te diera
01:04:01¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:04:05Muy patético si me lo preguntas
01:04:07Joe fui quien le pidió salir
01:04:09Tonto el hombre que le rompa el corazón
01:04:12Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal
01:04:16Cuando salgo con alguien
01:04:18Quiero que no quede duda
01:04:20Sobre lo que siento por ella
01:04:22Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos
01:04:24¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:28Quítale las manos de encima ahora
01:04:29No sé
01:04:31Y también sé que embarazaste a otra mujer
01:04:33Deja de hacer mierdas para molestarme
01:04:40Esto no se trata de ti
01:04:42Estoy dispuesto a pelear por ella
01:04:43Y tú solo la estás dejando ir
01:04:45Ya, basta los dos
01:04:46Me voy de aquí
01:04:48Harper, espera
01:04:50Harper, espera
01:04:59Harper
01:04:59Oye, ¿a dónde vas?
01:05:02Harper, por favor
01:05:03Oye, escúchame
01:05:04Harper
01:05:04Tienes que creerme
01:05:06Caitlyn y yo terminamos
01:05:08Solo me preocupaba por su bebé
01:05:10No lo entiendes, Will
01:05:11Ustedes dos tienen historia
01:05:13Digo, Dios
01:05:13Tú casi, tú casi te casas
01:05:15Escúchame, Harper
01:05:16No quiero a Caitlyn
01:05:18Te quiero a ti
01:05:20A ti y a nuestra hija
01:05:21Es lo único que me importa
01:05:23Cuéntame tu plan, Will
01:05:27Yo, yo necesito un plan
01:05:29¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:30Aún no tengo un plan
01:05:33Porque todavía hay cosas que tengo que averiguar
01:05:35Pero cuando lo tenga
01:05:36Te prometo
01:05:37Que tendré un plan
01:05:39No puedo hacer esto
01:05:42Tengo que quedarme en un hotel por ahora
01:05:46Para aclarar mis ideas
01:05:47¿Esto es por Aaron?
01:05:50¿Sientes algo por él?
01:05:52¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:59No, no lo es
01:05:59Harper
01:06:00Espera, yo
01:06:01Oye, esto no te importa, hombre
01:06:03Tienes que alejarte de nosotros
01:06:05Ella no quiere verte
01:06:07Tú eres quien debería alejarse
01:06:10Regresa con tu prometida, William
01:06:12Harper me tiene a mí
01:06:19Harper Jenkins
01:06:20Te subestimé
01:06:22Will Trenton es mío
01:06:25No dejaré que te interpongas en mi camino
01:06:27Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton
01:06:36¿Cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:39Lo organizaré
01:06:40Y tenemos que poner una fecha para la boda
01:06:43Will
01:06:45¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:52Preguntas como si me importara
01:06:53Señor Trenton
01:07:07Habla conmigo, Frank
01:07:09Señor, tengo los resultados de ADN
01:07:11Los envié a su correo electrónico
01:07:13Ven a la mansión este viernes
01:07:30Por favor
01:07:31Te amo
01:07:32Confía en mí
01:07:33Will
01:07:34Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy
01:07:41Escuché que escogieron a su heredero
01:07:43¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:08:03Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio
01:08:10Caitlyn
01:08:13¿Podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:17Hola, soy Caitlyn Vance
01:08:20Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy
01:08:23Mi hijo será el heredero de los Trenton
01:08:27Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:35Señorita Vance
01:08:36¿Cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:38¿Cuándo es la boda?
01:08:41Ella es solo un vientre alquilado
01:08:43Y en cuanto a la segunda pregunta
01:08:46Eso se lo dejaré a Will
01:08:48Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:52Nosotros no tendremos una boda
01:08:54William
01:09:02Chico terco
01:09:04¿De qué estás hablando?
01:09:06¿A qué te refieres?
01:09:08¿Tú aceptaste la boda?
01:09:08No quiero tener nada que ver contigo
01:09:10Porque el amor de mi vida es Harper
01:09:13Ella es mi novia
01:09:22Y ella lleva a mi único hijo
01:09:26¿Estás loco?
01:09:29Mi bebé es tu primogénito
01:09:30Mi hijo es el heredero de los Trenton
01:09:32Él ni siquiera es mi hijo
01:09:33¿Qué?
01:09:34Harper lleva a mi primogénita
01:09:36La verdadera heredera de los Trenton
01:09:38Este es tu hijo
01:09:40No hay nadie más
01:09:42¿En serio?
01:09:45Dime
01:09:45¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:48¿Te echaste para atrás?
01:09:50¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:56No tengo idea de qué estás hablando
01:09:58No hay nadie más
01:10:01Entonces
01:10:03¿Quién es él?
01:10:05Gatita
01:10:12¿Dónde has estado?
01:10:14¿Cómo está mi hijo?
01:10:16Ah, yo
01:10:17Yo no tengo idea de quién es
01:10:19Pero, Kathleen
01:10:21Cállate
01:10:21Ese hijo que llevas es de él
01:10:24No mío
01:10:25No, no, no, no
01:10:26Eso no es cierto
01:10:28No tengo idea de quién es esta persona
01:10:30Nunca lo he visto en mi vida
01:10:32Este es tu bebé
01:10:34¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:35Él es mi hijo
01:10:36No puedes probarlo
01:10:38Deja de mentirle a todos
01:10:40Nunca lo había visto en mi vida
01:10:42De hecho
01:10:43Sí puedo
01:10:45Esta es una prueba de paternidad del hospital Trenton Memorial
01:10:49Prueba que el bebé de Kathleen es mío
01:10:52Le has estado mintiendo a todos, todo este tiempo
01:10:59Este bebé no tiene nada que ver conmigo
01:11:02No, no, no, no, no, no, no
01:11:04Falsificaste esa prueba
01:11:06Oh, cari
01:11:06Eventualmente se darán cuenta
01:11:09Solo admítelo
01:11:11¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:19Se acabó, Jartel
01:11:21Nada
01:11:23Y nadie jamás se interpondrá entre nosotros
01:11:25Lo prometo
01:11:27Te protegeré por el resto de mis días
01:11:29Abuelo, calma
01:11:35Respira
01:11:36
01:11:37Vete de este sudán
01:11:39Y que jamás se te ocurra regresar aquí
01:11:41Y si no puedes hacerlo
01:11:43Entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todo
01:11:47Oye, bebé, espérame
01:11:52Señorita Jenkins
01:11:58Lamento lo que dije en mi cumpleaños
01:12:01Yo también lo siento, señorita Jenkins
01:12:04Eh, ah, si me lo permites
01:12:06Me gustaría bendecir esta unión
01:12:11No está bien
01:12:14Sé que es porque le importa a Will
01:12:16Por favor
01:12:17Llámame Harper
01:12:19Harper
01:12:20Lamento
01:12:24Mucho todo
01:12:26Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo
01:12:29Te amo, Harper
01:12:37Siempre has sido tú
01:12:40Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario
01:12:44Uy, yo...
01:12:46Harper Jenkins
01:12:47¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:50¿Sí?
01:12:55¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:57¿Sí?
01:12:57¿Sí?
01:12:57¿Sí?
01:12:57¿Sí?
01:13:20Boca una vez más, mamá
01:13:28¡Lo tienes!
01:13:30¡Ya viene!
01:13:39¿Cómo está?
01:13:40¿Está bien?
01:13:42Ella está bien
01:13:44Tanto la madre como el bebé están perfectos
01:13:46¿Quién es el padre?
01:13:48Yo soy
01:13:49Yo soy el padre
01:13:50Yo soy el tío
01:13:56Hola, bebé
01:14:08Es idéntica a ti
01:14:11Felicidades
01:14:14Nos vemos
01:14:16Aaron
01:14:19Gracias
01:14:21
01:14:22Lo que sea por ella
01:14:25Me alegra que ambos estén felices
01:14:27Sí, lo estamos
01:14:29Gracias
01:14:30Aaron
01:14:31Entonces
01:14:41Señora Trenton
01:14:43¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:46Gracias por ver el work
01:14:56¿Es simplemente?
01:14:57그렇죠
01:14:58Laонva
01:14:58Gracias
01:14:59Si
01:14:59الط

Recommended