- 22/6/2025
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30Es una vergüenza liquidar a un hombre como algo inservible.
00:36Espera, Kizia, si lo quieres, ¿no?
00:55Frank, estaré con usted en un momento.
01:00¡No lo dejan a uno a acabar de comer!
01:09¡Se trata de Jim Cardy, papá!
01:12Oye, qué gusto me da volver a verte.
01:14Ha pasado tanto tiempo...
01:16No hay algo de eso.
01:17Quiero presentarte a Bob McLeod, Frank Bain.
01:19Gusto en conocerte.
01:20Igualmente.
01:22Bueno, es que tienen que pasar a sentarse.
01:25Toma, Jim, siéntate, siéntate.
01:27Quiero que estés cómodo, siéntate.
01:29Bob, ¿quiere pasar a sentarse?
01:32No, gracias.
01:32Jim, ¿sabía usted, Bob?
01:38Hace algún tiempo Jim Cardy era para el viejo Frank Bain solo un novato.
01:42Claro que sí.
01:44Podría decirse que yo lo saqué de la cuna.
01:47No podía estar más verde, pero este muchacho creo que nació con un sentido especial para los caballos y las pistolas.
01:53Sí, bueno, tú recordarás esos días, ¿no, Jim?
01:59Nadie te reconocería ahora, ¿eh?
02:01Eres el orgullo de la línea.
02:04Eso sí, me hace sentirme muy orgulloso, ¿eh?
02:08Bien, siéntate, Frank.
02:09Traigo algunos negocios.
02:12Oh, no, Jim, hijo mío.
02:13Eso puede esperar.
02:15Tenemos muchos...
02:16Tengo una olla de guisantes con tocino en el fuego en la cocina.
02:20Yo...
02:21Sería un placer para mí que los dos cenaran conmigo.
02:25Oiga, Frank.
02:26Sí, adelante, Will.
02:30Ya terminé con las cajas allá afuera.
02:32Oh, está muy bien.
02:34Oye, Jim, este es Will Norris.
02:35Está ayudándome aquí.
02:36Will y Jim Cardy.
02:38Mucho gusto.
02:38Tanto gusto, Will.
02:39Él es Bob McLeod.
02:40Hola.
02:42No sabía que estuviera acompañado.
02:44No los quiero molestar.
02:45Volveré luego para ayudarlo con los demás.
02:46Sí, está bien.
02:47Yo te avisaré.
02:48Sí.
03:11Bueno, Jim.
03:12Tuviste que venir personalmente.
03:22¿Hubieras preferido que fuera otra persona, Frank?
03:26No.
03:26¿Sabes lo que pasa?
03:30Cuando ponen un caballo viejo igual a mí solamente a pastar, se muere.
03:35Se le van secando las entrañas.
03:38Frank, te tengo buenas noticias.
03:40La compañía quiere darte 40 hectáreas y la mitad de tu paga.
03:45Como premio a los servicios que has prestado a la compañía.
03:47Con eso te darías vida al rey.
03:50No, no, Jimmy.
03:51Yo sé que estoy algo acabado y que algunas cosas no las hago como ellos quieren, pero...
03:55Pero si no trabajo para la compañía, no sé lo que voy a hacer.
04:04Es que no sé trabajar en otra cosa.
04:09Te diré.
04:11Acepta esas 40 hectáreas y el medio sueldo.
04:16Volveré mañana y así discutiremos más sobre esto.
04:18Buenos días.
04:34Jim.
04:37No habrá otra solución que no sea en dinero.
04:48¿Qué estás haciendo aquí?
05:01¿Y qué?
05:18¡Gracias!
05:48¡Gracias!
06:18¡Gracias!
06:48¡Gracias!
07:18¡Gracias!
07:28¡Gracias!
07:31¡Gracias!
07:33¡Gracias!
07:34¡Gracias!
07:36¡Oh, Willy!
07:38¡Fue terrible!
07:40Esperar y ver si todo había resultado bien.
07:42Bien o mal está hecho.
07:44Si quieres arrepentirte, dilo ahora.
07:46No, no puedo.
07:48Puedo arrepentirme, aunque así lo quisiera.
07:57¿Eres tú, Buck?
08:08Buck.
08:17¿Qué?
08:18¿Quién es Kate?
08:22Kate.
08:25Kate.
08:30Kate.
08:36¿Dónde están?
08:40Contéstenme.
08:45Buck, parle y venga para acá.
08:48Arreglaré cuentas contigo, Will Norris.
08:53Te seguiré hasta que me muera.
08:55¿Oíste?
08:56Hasta el día en que me muera.
08:58O mueras tú.
08:59Will, no tenía derecho a provocar esto.
09:02Tendré que...
09:03¿Qué pasa, papá?
09:04¿Qué pasa, papá?
09:04¿Por qué tanto escándalo?
09:04¿Por allá?
09:04¿Qué pasa, papá?
09:05¿Por qué tanto escándalo?
09:08Por allá, dispara.
09:08¡Pero...
09:09¡Dispára, te digo!
09:10¡Papá!
09:11¡Dispára, te digo!
09:11¡Papá!
09:12¡Papá!
09:13¡Papá!
09:13¡Papá!
09:13¡Papá!
09:14¡Papá!
09:14¡Papá!
09:15¡Papá!
09:15¡Papá!
09:19¿Qué pasa, papá?
09:20¿Por qué tanto escándalo?
09:21Por allá, dispara.
09:24Pero...
09:24¡Dispára, te digo!
09:32¡Papá!
09:45Papá, no tiene caso, no llevan ventaja, tienen toda la noche en su favor.
09:56Ten.
09:59¿Por qué esos disparos?
10:01Fueron por qué tipo.
10:03¿Dónde estabas?
10:04Cuando te necesito, siempre tienes algún negocio, brincando barbas y nunca estás.
10:09¿Quién fue esta vez?
10:10Solo en la esquina, estaba ocupado.
10:15Vaya, al fin consiguió lo mejor de ti.
10:19El poderoso Caleb Timmons, el omnipotente guardián de la montaña, al fin se humilla ante una mujer.
10:25¿Se fue ella sola?
10:27Lo sabía, Will Norris, lo sabía.
10:30¡Nadie pudo verla!
10:31No tenía que ser Willy, no tenía que ser nadie más.
10:34Se fue con Will, ella no se iría sola, ¿no esta vez?
10:38No en la oscuridad de esta noche.
10:39¡Bot, no digas eso!
10:41No tienes derecho a decir eso.
10:43¿Por qué?
10:44Ahora todo el mundo sabrá lo que nosotros sabíamos.
10:46¿Quién es el más hombre, Caleb Timmons o Will Norris?
10:49No te atrevas a hablarle así.
10:52Si no fuera por mí, que sería sin bachín.
10:54Todo lo que tienes, todo lo que usas, me pertenece a mí.
10:56No lo olvides nunca.
11:00Trae tus cosas.
11:02A los dos.
11:03Vamos.
11:04El Sr. Harris está ahí dentro, es el investigador especial de la West Fargo.
11:24Norris es nuestro hombre, Jim.
11:26Desapareció desde anoche y no ha vuelto aún.
11:28¿Cuánto se llevaron?
11:34Como cinco mil dólares, es lo que me imagino.
11:38Frank no tenía libros.
11:40Lo llevaba todo en la cabeza.
11:43Era mucho más difícil despedirlo y tratar de arreglar este desbarajuste que solo...
11:47...seguir con él.
11:49Y así siguió.
11:53Jamás tuvo un problema en 20 años.
11:57Excepto los razonables.
12:02Esta arma jamás la disparó.
12:06Me pregunto si recordaba bien.
12:09Yo recordaba demasiado, me temo.
12:12Aún no olvido aquel hombre hace varios años.
12:15No dejaba que nadie se le acercara ni a 10 metros.
12:17A no ser que lo quisiera así.
12:30Will.
12:31No puedo seguir más.
12:33Tengo que esperar.
12:34No ahora, necesitamos alejarnos.
12:36No puedo evitarlo.
12:38Sigue adelante si quieres.
12:41Yo te alcanzaré.
12:42Él vendrá a buscarnos, Will, lo sé.
13:07No descansará hasta que haya muerto alguien.
13:09Será difícil el camino para él.
13:13En la forma en que lo he pensado, lo aventajaremos 100 kilómetros antes de que se dé cuenta.
13:17No lo conoces como yo.
13:20No le importa lo que sea.
13:23Es su orgullo el lastimado y los muchachos no dejarán que lo olvide.
13:26Entonces olvídalo tú, Kate.
13:28Todo se pasará pronto.
13:30Ya lo verás.
13:30Bill, necesito solo algo de tiempo para tratar de quitar este temor en mí.
13:39No será tanto.
13:42Trata de comprenderme.
13:44Tienes razón, Kate.
13:50Él te obsequió esto.
13:51Recordar el pasado no te ayudará.
14:11Will.
14:14No habrá más recuerdos.
14:15Dos caballos.
14:33Pasaron por aquí, estoy seguro.
14:36Pudo haber pasado cualquiera por aquí.
14:38Ese camino va directo al pueblo.
14:40Hay muchas huellas también.
14:43Algunas son de mujer.
14:44No te es familiar, padre.
15:08Estuve contigo cuando se lo compraste.
15:10Jamás la dejaba salir sin llevarlo.
15:14Es lo único que los Timons jamás le dieron, excepto algunos golpes bastante seguido.
15:21Sabes, padre, si no la conociera mejor, diría que abandonó eso a propósito.
15:24Como si quisiera que lo encontráramos.
15:27Tal vez ahora piense que cometió una equivocación y quiere que la libremos de él.
15:31Después de todo, es lo menos que un hombre podría hacer por su esposa.
15:41Hijo, no, hijo.
15:43Si vuelves a decir algo así otra vez, te mato.
15:49Ahora monten.
15:52Pronto, iremos al pueblo.
15:54Pronto, iremos al pueblo.
16:24Espera.
16:35Espera, Buck.
16:37¿Qué?
16:38Anda a ver qué puedes averiguar en el pueblo.
16:41Lo haré después.
16:42Tengo sed.
16:43Manos.
16:45¿Cuál tú?
16:46¿Te gustaría enviarle un mensaje a la oficina distrital?
16:49Dile lo que tenemos y lo que no tenemos.
16:54¿Le sepultamos a Frank?
16:56Tú sabes qué decir.
17:00¿Qué es lo que sepulta Frank?
17:02¿Qué es lo que sepulta Frank?
17:04¿Qué es lo que sepulta Frank?
17:06¿Qué es lo que sepulta Frank?
17:08Tú sabes qué decir.
17:16¿Comisario?
17:25¿Comisario?
17:28No debería hacer eso, amigo. Podría provocar a un hombre.
17:30Eso es lo que hace.
17:32Soy Jim Hardy, de la Wolf Fargo.
17:34Es muy famoso su nombre en esta región, señor Hardy.
17:37Ha habido problemas en una estación cerca a la de Frank Dane.
17:40No en la que Frank Dane maneja. Allí nunca hay problemas.
17:43Oiga, ¿usted no es el mismo Jim Hardy de que Frank Dane?
17:46Frank Dane está muerto.
17:48¿Muerto?
17:50Siento mucho saberlo.
17:54Bueno...
17:55Eso nos llega a todos tarde o temprano.
17:58Creo que esta región no va a ser la misma sin tener a Frank.
18:01Siempre con una historia o dos.
18:04¿Le sirvo café?
18:05No, gracias.
18:06Pobre Frank. Tuvo una vida muy larga.
18:09Una persona se la quitó con un cuchillo.
18:12¿Lo mataron?
18:14Sí.
18:15Bueno, el fin de una era. Eso es.
18:18Vamos, yo le contaría leyendas sobre Frank.
18:20Quisiera oír leyendas sobre Will Norris.
18:23Will Norris.
18:25Pero tiene antes que saber sobre Caleb Timmons.
18:28Porque tiene una historia que debe conocerse.
18:30El viejo Caleb y esa mujer con la que se desposó hace dos años.
18:34Después que su primera esposa murió.
18:36A consecuencia del maltrato que recibió de ese hombre.
18:41Norris desapareció con cinco mil dólares de mi compañía en la misma noche que Frank Dane fue asesinado.
18:47Cinco mil dólares es una gran suma, señor Hardy.
18:49De este pueblo es fácil huir.
18:51Si pasó por aquí y alguien lo vio, quisiera que me lo dijeran.
18:56¿Hay recompensa?
18:58¿Habría alguna diferencia?
19:00No me culpes si pregunto.
19:01Un hombre no se hace rico siendo comisario.
19:04Y Wells Fargo...
19:05Es una compañía muy importante.
19:07Que sea una compañía importante no me ayudará a encontrar a Will Norris.
19:11Hardy.
19:15Un campesino dice que vio a una mujer y a un hombre a caballo a un par de kilómetros.
19:19Cuando ellos lo vieron, corrieron como si hubieran visto al diablo.
19:22El hombre era parecido a Norris.
19:23El campesino lo describió y era igual.
19:25La mujer que iba con él era Kate Timmons.
19:27Se dirigían al norte.
19:29Hardy, hay algo más.
19:31Caleb Timmons tiene dos hijos crecidos.
19:33Si de algo le sirve un consejo,
19:35será mejor que lleve compañía, señor Hardy.
19:38Gracias, comisario.
19:45Puse el telegrama y vi estos anuncios que están poniendo.
19:48¿Averiguaste alguna cosa?
19:49Tiene una mujer.
19:50¿Una mujer?
19:52Así irá más despacio.
19:54Averigüe que se dirige hacia el norte.
19:57Entonces se dirige a la frontera de seguro.
20:00Lo único que se me ocurre es que si la mujer lo obliga a ir más despacio por tierra,
20:04buscar el río más cercano.
20:06El río Sacramento.
20:08En el barco, desde luego.
20:10Así fue como lo pensé.
20:12Hay que poner más avisos y luego seguiremos tras él.
20:14No quiero que llegue a ese barco y lo perdamos de vista.
20:16De acuerdo, Jim.
20:34¡Vamos!
20:35¡Vamos!
20:40¡Vamos!
20:41¡Vamos!
20:42Papá, encontré esto.
21:12Es buscado.
21:14¿Dónde lo encontraste?
21:16Un hombre lo colocaba en todas partes.
21:18No somos los únicos en esta cacería, padre.
21:20Un par de hombres de la Well-Star, cuando andan tras él también.
21:22Los vi cuando pasé por la oficina del comisario.
21:25Padre, deja que ellos lo maten.
21:39¿Qué más se puede desear?
21:41Mira, un buen caballo, buena tierra bajo los pies y una hermosa mujer.
21:50Saber, quizá, que lo que hicimos está bien.
21:54Que en poco tiempo se nos olvide y que seamos tan solo seres humanos.
21:57¿Humanos?
21:58¿Es todo lo que quieres ser, solo eso?
22:02Quisiera vivir en una casita limpia, con vecinos amables que te ayuden si estás enfermo, o tu hijo.
22:11Y quiero poder dormir en las noches sin el temor de saber quién es el que llama a la puerta.
22:16Eso será suficiente para ti, pero no para mí.
22:21Quiero todo lo que hay en este enorme mundo.
22:24Todo aquello que tenga aroma, que llegue al oído.
22:28Todo lo que pueda sentir.
22:31Quiero un alambrado para acercar el doble de lo que pueda ser todo este valle.
22:36Y voy a conseguirlo.
22:37Todo suena tan diferente ahora.
22:40Eso es lo que quiero ser, completamente diferente a todos.
22:44Todo se inicia bastante bien.
22:46Empiezo por ser diferente a Caleb Timmons.
22:49Te mostraré lo diferente que soy.
22:51Vamos.
22:52Cuéntanos.
23:07Cinco mil dólares.
23:09¿Y quieres que solo sea humano?
23:11Humano ha venido siendo toda mi vida.
23:13No puedo seguir siendo así.
23:15¿Cómo los conseguiste, Guila?
23:18Asesinaste para ello.
23:20Tuve que hacerlo.
23:23Tú no eres mejor que Buck o Caleb.
23:26Caleb lo hacía por coraje u odio, pero...
23:30Tú asesinas por dinero y eso es peor.
23:33No quiero tener parte en eso.
23:38Tú ya fuiste parte de esto.
23:40Tú y Buck Timmons.
23:42¿Buck?
23:43Sí, Buck.
23:45Lo planeamos juntos, lo hicimos juntos.
23:47Pero no lo gastaremos juntos.
23:49Esta parte es solo para ti y para mí.
23:52No.
23:57No puedes dejarme ahora.
23:59Eres mi seguridad.
24:00Si estás conmigo no podrás hablar...
24:02...ni con la ley...
24:04...ni tampoco con Cana.
24:05¡No podrás llevarme!
24:07Si te sometes ahora...
24:08...será mejor para ambos.
24:09Mejor paramos.
24:28Quietos o disparo.
24:29No se muevan.
24:31No se muevan.
24:42Me concentré demasiado pensando en un solo hombre.
24:44El hombre tiene que conservarse constantemente en guardias y espera sobrevivir.
24:51Deje su arma con mucho cuidado.
24:57Usted también.
24:59Si no hace nada estará a salvo.
25:01¿Qué quieren?
25:03Lo sabrá a tiempo.
25:04¡Padre!
25:13No quise echar a perder la sorpresa.
25:16No soy tan bueno como los muchachos.
25:19Él es Buck.
25:21Escuchen mi consejo y háganle caso para que esté contento.
25:23Es malo.
25:25Solo hay que mirarlo.
25:30Cuidado, Bo.
25:33¿Quién es Hardy?
25:34Sabe usar muy bien el rifle.
25:36Y a distancia.
25:38No le importa matar a nadie, pero obedece cuando es preciso.
25:43Mi nombre es Caleb Timmons.
25:45Ahora veo que el comisario tenía razón.
25:48Empiezo a sentir un poco más de respeto por él.
25:50Norris viajaba con una mujer.
25:53Supongo que no sería la suya.
25:55Eso es algo que no le incumbe.
25:57Mi nombre es Jim Hardy.
25:59Él es Bob McLeod.
26:01Trabajamos para la Wells Fargo.
26:04Mira, papá.
26:06Te dije que eran ellos.
26:11Hardy, quiero a este hombre.
26:14La Wells Fargo lo quiere también.
26:16Busca el dinero solamente.
26:18Que le aproveche.
26:19También busco a Norris.
26:21No está en posición de hacer proposiciones.
26:24No, supongo que no.
26:26En vista de que no tenemos al hombre, ni usted ni nosotros estamos en condiciones de proponer nada.
26:32No pierdas el tiempo con él. Vamos a ajustar cuentas ahora mismo.
26:38A ver lo valiente que es.
26:40Sin armas, hijo.
26:49Que me chica.
26:50No.
26:52Va, no.
26:53No, no.
26:54No, no, no.
26:55No, no.
26:57No, no.
26:59No, no, no.
27:01No, no, no.
27:02No, no.
27:03¡Mátalo, papá! ¡Mátalo!
27:31Hay cosas que el hombre tiene que hacer por sí mismo, si puede.
27:47Es más que suficiente.
27:53Nos veremos de nuevo.
27:55Y mucho antes de lo que usted piensa.
27:57Así que no se ponga frente a ventanas o puertas abiertas.
28:00¡Lárgate!
28:13Es un gran muchacho, su hijo.
28:15No me tome por un estúpido, ¿entiende?
28:17Voy a atrapar a Norris.
28:19No me importa en qué forma sea.
28:21Y no se interponga en mi camino.
28:23No es necesario decir a nadie dónde estamos.
28:26No es necesario decir a nadie dónde estamos.
28:41Kate.
28:56Es preciso que nos tratemos así.
28:58Dime, ¿abandonarías todo?
29:01No.
29:03No, de momento no puedo.
29:06Lo he probado.
29:08Conozco su valor.
29:09Y me gusta.
29:10No.
29:11Tuve que asesinar a un hombre para ello.
29:13Es mío y seguirá siendo mío.
29:19Oh, Créte.
29:22Perdona.
29:23Lamento haber sido brusco contigo.
29:25No era mi intención.
29:26No era mi intención.
29:27Sabes que no.
29:32¿No aceptas una tregua?
29:35Quiero que me dejes ir, Will.
29:37No, no puedo dejarte ir.
29:39No podría ser nada sin ti.
29:42Nos iremos a Sacramento.
29:45Tomaremos pasaje en el barco hasta el final de la línea.
29:49Viajaremos con lujo.
29:52Y tú vas a ser una verdadera dama.
29:56Nadie va a atreverse a decir lo contrario.
29:59Todo es fácil en la forma que lo dices.
30:01Oh, claro que lo es.
30:03Nos iremos a Oregón.
30:06Es más, tal vez a Canadá.
30:08Y compraremos una alfombra
30:10que se necesitará todo un día para caminarla.
30:13Tal vez una semana.
30:16Ah, Ketty.
30:18Seremos muy ricos.
30:20Somos ricos.
30:23¿Qué dices?
30:28Supones que soy malo.
30:31Todo esto es tan malo.
30:35Es peor que lo que tuviste antes.
30:38Es peor de lo que Caleb te ofreció.
30:42Caleb nunca me ofreció nada.
30:45Escucha.
30:47Ven.
30:55Te lo doy.
30:56Es tuyo.
30:58Es solo el comienzo.
30:59Y es para ti, Kate.
31:01Solo quédate conmigo.
31:05Caleb me compró a Will.
31:07Él pagó cien dólares por mí.
31:08Él pagó cien dólares por mí.
31:10Y luego mi padre me obligó a casar con él.
31:13Y luego que recibió el dinero se fue a emborrachar.
31:17Y después duró borracho durante un mes, un año, no lo sé.
31:21Caleb Dimmons me compró por la suma de cien dólares, Will.
31:25Al menos mi precio ha subido.
31:28Al menos mi precio ha subido.
31:29Al menos mi precio ha subido.
31:30Al menos mi precio ha subido el dinero.
31:33Y luego luego salvo.
31:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
32:06Es probable, pero este valle es un buen sitio para atrapar a un hombre.
32:11Los cañones acaban por encajonarse y sólo hay una forma de salir.
32:15Desde arriba no se puede saber.
32:17Tampoco desde abajo, a menos que conozcan la salida.
32:20Es Norris el que viene.
32:35Y la mujer lo acompaña. Viajan con lentitud.
32:40Sí.
32:41Los atraparemos.
32:42Los dejaremos llegar al lugar que nos conviene.
32:45¡Vill! ¡Tengo mucha sed!
33:02¡Vamos!
33:11¡Wil! Tengo mucha sed.
33:23No nos queda mucha agua. Deja un poco para mí.
33:25Así es.
33:32¿Quién es, Will?
33:34No lo sé.
33:36Pero supongo que esperan que vayamos a través de ese paso.
33:39Esperan atraparnos fácilmente.
33:41Pero no lo van a lograr.
33:43¿No podemos volver?
33:45No lo haremos.
33:47Iremos por ese camino.
33:50¿Qué?
33:51No lo haremos.
33:52Iremos por ese camino.
34:20¡Vamos!
34:44Baja eso.
34:45Los puedo matar con dos disparos.
34:47Dije que bajaras el rifle.
34:48Tienes la manía de matar, ¿no es cierto, Buck?
34:51¿Asesinarías a Kate?
34:52Si se me antojara.
34:53Pero no te gustaría eso, Arlie.
34:58¿Qué vamos a probar?
34:59¿Qué tendremos cuando termine?
35:02Tendremos calma.
35:05Tal vez.
35:09Tendremos sangre en nuestras manos el resto de la vida.
35:11Pues no habrá más remedio que buscar la forma de llevarnos.
35:13No olvides que hacemos lo que más nos conviene.
35:15Defendiendo nuestro apellido y su sangre.
35:18Y nadie se burlará de los timos cuando vean a Norris colgado por el cuello.
35:21¿Por qué no huiste cuando tuviste oportunidad?
35:22¿A dónde hubiera ido?
35:23¡Quieto!
35:24¡Quieto!
35:25¿Qué vamos a hacer?
35:26¡Hay que cubrirse!
35:27¡Para ver, Atención!
35:28No, no, no, no!
35:29¡Para ver, Atención!
35:30¡Para ver, Atención!
35:34¿Por qué no huiste cuando tuviste oportunidad?
35:35¿A dónde hubiera ido?
35:36¡Quieto, quieto!
35:37¿Qué vamos a hacer?
35:38¡Hay que cubrirse!
35:39¿Dónde hubiera ido?
35:41¡Quieto! ¡Quieto!
35:42¿Qué vamos a hacer?
35:43¡Hay que cubrirse!
36:09¡Quieto!
36:39¡Quieto!
36:56¡Ketty!
37:00Eres muy tonta.
37:02No debías estar aquí.
37:03¿Y tú, Will? ¿Debías estar aquí?
37:06Sí, tal vez sí.
37:09Probablemente aquí debí quedarme toda mi vida.
37:18¡Norris!
37:20No puede ir a ningún lado.
37:23Será mejor si se entrega a usted.
37:25Habrá que defenderse.
37:28¡No, Will, no!
37:31Escúchame bien.
37:32Tú no planeaste ni cometiste el robo.
37:35Quieren matarme.
37:36Puede salvar a la chica.
37:37No vamos a disparar a menos que usted lo haga.
37:39¡Pero vamos a entrar!
37:48¡No!
37:48¡Suelta!
37:49Si quieres matar a alguien, dispara.
37:58¡Hazlo!
37:58No lo hubieras dejado, porque mis sentimientos no se alterarán nunca.
38:14No necesitábamos el dinero, Will.
38:19Solo a nosotros.
38:20Tú eras todo lo que tenías.
38:29Tenemos que darnos prisa.
38:30Los disparos atraerán a nosotros.
38:31¿Qué hay del dinero?
38:32No van a encontrarlo.
38:33Nos preocuparemos del dinero después.
38:35Lo llevaremos a un lugar donde estemos a hacerlo.
38:37¿Cuánto tiempo vas a esperar, papá?
38:50¿Cuánto tiempo vas a esperar, papá?
38:54Hay tiempo para pensarlo.
38:57Al menos no han pretendido atacarnos aún.
38:59Supongo que es cosa de tiempo.
39:01Si pudiéramos atrapar a uno, podríamos hacer algo.
39:06Temo que eso no cambiaría en absoluto la situación, Bo.
39:08Y no se aventajaría nada.
39:14Hay algo que lo detiene.
39:17Tiene algo en mente.
39:18Sí.
39:19¿Pero qué?
39:28No me condene usted a mí.
39:29¿Es mejor él que Will?
39:35¿Tiene el derecho de su lado y yo no?
39:37No es mi papel juzgar a las personas.
39:40Pero estaba casada con él.
39:42Y huyó con un asesino.
39:45Solamente huí con el hombre que me amaba.
39:49A pesar de que no lo hiciera, lo voy a creer.
39:53Y le advierto que fue el primer hombre que me amó desde el día que me conoció.
39:57Ni mi padre, ni mi esposo, que ahora solamente ha venido para vengar su honor herido.
40:06Es Will el que me ofreció lo único que valía la pena.
40:13Yo no sabía lo que había hecho cuando acepté irme con él.
40:16Me enfermé cuando me enteré.
40:22Pero los hombres se seguirán asesinando en todas las regiones del mundo.
40:26Y las mujeres continuarán llorando por ellos.
40:28Y la vida seguirá su curso.
40:31Y yo lo volvería a hacer.
40:35Supongo que son muchos condenados.
40:38Solo son diferentes los pecados.
40:40No, creo que no espera arruinarle la situación al viejo.
40:50¡Hardley!
41:04¡Venga aquí! ¡Hablemos!
41:09Tal vez sea una trampa.
41:11No será peor que en la que estamos metidos.
41:14No se deje convencer, Harvey.
41:23No se deje convencer, Harvey.
41:44¡Hardley!
41:54Sepa que no soy joven como mis muchachos y no me altera el calor ni el frío.
42:00Gusto de la cama en las noches y dormir bajo techo.
42:03Tendrá ambos si lo prefiere.
42:05Pero es todo lo que le daré.
42:07Llévese lo que le corresponde a la Wells Fargo y déjeme lo demás.
42:11Norris es prisionero de la Wells Fargo y así continuará.
42:15La chica irá con nosotros a menos que resuelva otra cosa.
42:18Déjeme ver la Harvey hablar con ella.
42:20¿Qué pasará si dice que no?
42:23Pues supongo que lo resolverá en cuanto le diga.
42:40Pero ¿por qué lo ha traído?
42:49Quería hablar con usted y estuve de acuerdo.
42:52Tal vez les ofreció entregarme para que los dejara libres a ellos.
42:56No.
42:57Mira, Katie, por favor, quiero hablar contigo.
43:00¿Por qué no te pones de rodillas y suplicas, papá?
43:03¡Ya basta!
43:04¡Cállate de una vez!
43:05¡Largo de aquí!
43:05Escucha, Katie.
43:09No, no te enfades, por favor.
43:12Sabes que no te puedo ofrecer más de lo que te había ofrecido al principio.
43:18Sabes que no soy asesino, Katie.
43:20Tampoco un bandido como Will Norris con quien huiste.
43:24Escucha, Katie.
43:25No, no, por favor, no te enfades.
43:26Por favor, escucha.
43:27Óyeme.
43:28Tienes que entender algo, Katie.
43:30He vivido en el odio durante tantos años, que cada vez que voy a decir algo parece que no hablo más que de eso.
43:38Y por más que me esfuerzo, no puedo expresar mis verdaderos sentimientos, lo que siento por dentro.
43:45Mira.
43:49Por eso te vine a traer esto.
43:51Es tuyo, te pertenece.
43:53Yo jamás podría decírtelo.
43:56Sabes, sabes a qué me refiero, ¿verdad?
43:59Quiero que lo aceptes y que vuelvas a casa.
44:05Será un nuevo comienzo.
44:07Olvidaremos lo que ha pasado, ¿eh?
44:10Por favor, Katie.
44:13Por favor.
44:16Dime que tengo que decirte para que vuelvas.
44:19Ofreciste pagar dinero por mí una vez.
44:21¿Por qué no lo haces ahora?
44:23Pagaste cien dólares por mí.
44:25Will ha ofrecido cinco mil.
44:27Esto es lo que hago con tu oferta.
44:29¡Mato!
44:37Teníamos un plan, pero lo querías todo.
44:40¿Dónde está?
44:42Escondido.
44:45Dispara.
44:46Y jamás lo encontrarás.
44:48Llévame donde estás de prisa.
44:50Me matarías.
44:52No.
44:53Tomaré lo mío y...
44:53te dejo ir.
44:56Camina.
45:03Ya lo tenía y me atacó.
45:06Yo no lo iba a matar, papá.
45:08Solo lo iba a atrapar, como acordamos.
45:11Tenían un plan, pero él lo quería todo, ¿verdad?
45:14No olvides que son cinco mil dólares, padre.
45:16Son nuestros y encontramos a Will.
45:18Al jefe de estación, ¿quién lo mató?
45:22¿Quién lo mató?
45:23Era un trabajo muy fácil.
45:27Una gran suma y solo ese hombre cuidándola.
45:29Lo hice por ti y por mi padre.
45:32Créeme.
45:37Este es el producto de mi vida.
45:41Tú.
45:41Este es el producto de mi vida.
46:11Un equipo de mi vida.
46:13¿Usted es el producto de mi vida?
46:14¿Qué es lo que te he hecho?
46:15No, no, no, no.
46:16No, no, no.
46:17No, no, no.
46:18No, no, no, no.
46:19No, no, no, no.
46:20No, no, no, no, no.
46:21Nomás.
46:21Desentierrelo.
46:41¿Dónde está Kate?
46:47La dejé ir.
46:49No te puedo creer.
46:51Déjala en paz, papá. Es mejor para ella y nosotros.
46:58Es muy posible que un día vuelva.
47:02Pero es mejor que ella lo decida.
47:04No tú.
47:05Es mejor así.
47:08Nos iremos, papá.
47:11No te puedo creer.
47:41No te puedo creer.
47:48Sería muy diferente si decidiera volver con Caleb de nuevo.
47:52No es algo que no podría olvidar.
47:55Tampoco él.
47:57Ha muerto una parte de su vida.
48:00Igual que el hijo que lleva a su casa a sepultar.
48:04Lo que le queda puede ser un buen principio.
48:06Ya lo dijo, va a necesitar mucha ayuda.
48:11No es por su causa que no voy a volver. Es por mí.
48:15Necesito saber si tengo suficiente valor para volver a empezar.
48:19Lo sabré cuando encuentre el camino.
48:23Y es probable que vuelva con él si aún me acepta.
48:25Aunque solamente sea para devolverle sus cien dólares.
48:30No es por sí.
48:31No es por sí.
48:33¡Gracias!
49:03¡Gracias!
49:33¡Gracias!
Recomendada
46:59
|
Próximamente
1:17:22
1:39:22
1:19:46
1:10:17
51:17
1:22:33
1:21:05
1:26:02
45:45