- 17/6/2025
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Mondo Zombie 1989 Español España Castellano - The Dead Next Door
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Mondo Zombie 1989 Español España Castellano - The Dead Next Door
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Acron, Ohio, primavera del presente.
00:00:30No, primavera del presente.
00:01:00Ya está. No podemos hacer nada más.
00:01:06¡Vamos, Dr. Bow!
00:01:19A mi padre le gustaría hablar con usted.
00:01:31Márchate, Jason, antes de que te cojan.
00:01:35Márchate, antes de que te coman.
00:01:37¡Le cogeremos, Bow!
00:01:43Ya lo verá.
00:01:52Señor, perdóname por lo que es.
00:01:55¡Mondo Zombie!
00:02:25Y la gran noticia de esta noche es la inexplicable aparición en Acron de grotescos seres humanos, caníbales, que en un principio se creía que eran el reclamo publicitario de la película, los médicos zombies.
00:02:52El Canal 5 ha sabido que este grotesco espectáculo es absolutamente real y que se está extendiendo a medida que más y más antropófagos aparecen por esta zona.
00:03:03Según las autoridades de protección civil que se ocupan de la situación, estas criaturas están muertas en realidad.
00:03:13Bueno, muertas no. Vivas. Bastante vidas.
00:03:17El alcalde ha declarado el estado de emergencia, pero asegura que la situación está bajo control.
00:03:27Volveremos tras unos mensajes publicitarios.
00:03:28No, no, no, no...
00:03:34Ya, ya, ya!
00:03:39No!
00:03:41¡Si te amo, Dios mío!
00:03:45No!
00:03:46¡Si me creió, Dios mío!
00:03:48No, Dios mío!
00:03:50¡Sí te amo!
00:03:51No, Dios mío!
00:03:52No, Dios mío!
00:03:53¡Si te amo!
00:03:55¡Si, Dios mío!
00:03:56Estengo aquí loco.
00:03:57¿Estamos en el aire?
00:04:27De acuerdo.
00:04:28Nos acaba de llegar el siguiente comunicado.
00:04:30Parece ser que el alcalde acaba de ser atacado por estas criaturas.
00:04:34Washington ha sido informado de lo sucedido
00:04:36y el presidente está preparando el envío a la ciudad de las fuerzas militares necesarias
00:04:40para reestablecer la normalidad.
00:04:42Esta emisión se prolongará.
00:04:59Las series previstas para esta noche, los Jefferson y Sanfon e hijo, no serán emitidas.
00:05:05Noticias de última hora.
00:05:11Nos informan de que esas criaturas han entrado en esta emisora.
00:05:14Cinco años después, algún lugar de Virginia.
00:05:31¡Suscríbete al canal!
00:05:43¡Suscríbete al canal!
00:05:52¡Suscríbete al canal!
00:05:54Esta es la casa.
00:06:21Ya hemos llegado.
00:06:22Veamos qué hay ahí dentro.
00:06:24Morse, ve por la puerta de atrás.
00:06:26De acuerdo.
00:06:27Cazadores de zombis.
00:06:52Han estado aquí.
00:06:53Separémonos.
00:06:58Tened cuidado.
00:07:23¡Suscríbete al canal!
00:07:33¡Suscríbete al canal!
00:07:43Richard
00:08:00Vamos
00:08:01Maldita sea
00:08:13Que pases un buen día
00:08:43Richard, por la ventana
00:08:56¿Estás bien?
00:09:10Sí, sí, claro
00:09:11Malditos
00:09:13Míralo
00:09:15¿Por qué no se muere?
00:09:17Tiene la cabeza separada del cuerpo
00:09:19Por el amor de Dios
00:09:20¿Es que no lo sabe?
00:09:23No, Richard
00:09:24Me parece que no sabe nada
00:09:26Ya no son seres humanos
00:09:28Mira eso
00:09:29Está intentando comernos
00:09:31Pero no tiene boca
00:09:32¿Por qué?
00:09:35¿Por qué?
00:09:35¿Has encontrado algo abajo?
00:09:47Hemos llegado demasiado tarde
00:09:49Como de costumbre
00:09:51Parece que las dos personas vivían aquí
00:09:55Pero no hay señales de lucha
00:09:58Richard
00:10:04¿Por qué tardas tanto?
00:10:07Por nada, capitán
00:10:08Por nada
00:10:09¡Pierda!
00:10:12Cabrón
00:10:28Cabrón
00:10:29Tenemos que irnos
00:10:42Ya vienen
00:10:43Coller, ayuda a Raimi
00:10:45Tenemos que trasladar a Richard
00:10:47Sí, eso es
00:10:49Dinos a cuál
00:10:50Y le llevaremos
00:10:51El hospital más cercano
00:10:53Está en Richmond
00:10:53Y se cerró hace meses
00:10:54Escúchame bien, Raimi
00:10:56¿Qué sugieres que hagamos?
00:10:57¿Dejarle aquí para que se lo coman?
00:11:00Sí
00:11:00¿Qué?
00:11:02Haz que me deje aquí, Raimi
00:11:04Ya estoy infectado
00:11:08Y seré uno de ellos
00:11:11Antes de que lleguemos a un hospital
00:11:13Prefiero que me devore un zombi
00:11:19A convertirme en uno de ellos
00:11:20No
00:11:21Quizá Moulson haya encontrado un antídoto
00:11:23No seas ingenuo
00:11:25Moulson es casi tan inútil
00:11:27Como el gobierno para el que trabaja
00:11:29De acuerdo
00:11:35Si es eso lo que quieres
00:11:38Coller, ve a buscar a Morser
00:11:44Y dile que nos vamos
00:11:45Richard, ¿yo?
00:11:59¡Gracias!
00:12:29Oh, mierda
00:12:42¡Morser!
00:12:59¿Dónde está Morser?
00:13:06No lo sé
00:13:07Yo no soy su niñera
00:13:10Estupendo
00:13:14¿Qué te ocurre, Morser?
00:13:20Zombis
00:13:21Cientos de ellos
00:13:22Vienen por los campos
00:13:24Vámonos de aquí
00:13:25Tenemos que informar a Washington
00:13:27Y buscar a alguien que sustituya a Richards
00:13:29¿Un sustituto?
00:13:33Sí
00:13:33Washington, Distrito Federal
00:13:57Al menos, volvemos a casa
00:14:11Sí
00:14:12Al menos cuatro de nosotros
00:14:14¡Soltaros!
00:14:17¡Fuera la policía!
00:14:18¡Fuera la policía!
00:14:20¡Los zombis!
00:14:21¡Arriba los zombis!
00:14:21¡Arriba los zombis!
00:14:22¡Arriba los zombis!
00:14:23¡Arriba los zombis!
00:14:25¡Fuera la policía!
00:14:25¿Por qué no se van a su casa?
00:14:29Si los zombies vienen por aquí, se los comerán.
00:14:31Han estado por aquí desde que cogieron al presidente.
00:14:34En realidad quieren que protejamos a los zombies.
00:14:39Vamos.
00:14:47¡Ada, policía, asesina! ¡Policía, asesina! ¡Policía, asesina! ¡Policía, asesina! ¡Libertad para los zombies!
00:14:55¡Libertad para los zombies! ¡Libertad para los zombies!
00:14:59¡Ah, policía, asesina! ¡Fuera! ¡Fuera!
00:15:01¡Fuera, policía, asesina! ¡Fuera! ¡Fuera, policía! ¡Fuera, policía, asesina!
00:15:09Guau, esto está de puta madre, tío.
00:15:20¡Eh, Randals!
00:15:23¿Aún estás vivo?
00:15:25Creí que esos zombies ya se habrían escapado de tus jaulas.
00:15:29Raimi, tienes que ver esta cinta, tío.
00:15:31Te enseñará a matar zombies.
00:15:35Sí.
00:15:36Hasta luego, Randalls.
00:15:38Luego volveré.
00:15:39Hasta luego, amigo.
00:15:44¿Preparados para visitar la cámara de tortura del doctor Moulson?
00:15:47Claro que sí.
00:15:48Yo no.
00:15:49Iré a descansar un poco.
00:15:50¿Estás bien?
00:15:51Sí, estoy bien.
00:15:52Solo estoy un poco cansada.
00:15:54De acuerdo, te veremos luego.
00:15:55La doctora allí debería examinarla.
00:15:59Sí, y a los demás también.
00:16:01¿He oído mencionar mi nombre?
00:16:03¿Qué tal, doctora?
00:16:04G, te agradecería mucho que le echaras un vistazo a Kohler.
00:16:07Me pagan para eso, capitán.
00:16:09Ha bajado a las salas de descanso.
00:16:11Iré a verla enseguida.
00:16:13Por cierto, el doctor Moulson ha preguntado por vosotros.
00:16:18Precisamente allí vamos.
00:16:19Seguid vosotros.
00:16:21Yo iré con la doctora allí a ver a Kohler.
00:16:23De acuerdo.
00:16:24Dile que iré a verla enseguida.
00:16:26Adiós.
00:16:35Baja la ventanilla.
00:16:36No tanto.
00:16:47Vuelve a subirla.
00:16:48No tanto.
00:16:48Vuelve a subirla.
00:16:57Ya iba siendo hora.
00:16:59Hemos cogido un rebaño bastante violento.
00:17:01Esta vez te encargas tú.
00:17:07¿Estáis preparados?
00:17:14¡Cerral!
00:17:16¡Cerral!
00:17:16El contexto en el que se hallan es muy importante, porque la idea principal es que habían sido seres humanos con una familia y un lugar de residencia.
00:17:38Y unas costumbres como las nuestras.
00:17:42Eran personas normales, como usted y yo.
00:17:48Vamos, un poco más.
00:17:49Eso es.
00:17:51Ya casi está.
00:17:52Muy bien.
00:17:52¿Qué tenemos por aquí?
00:17:57Más caníbales, doctor.
00:17:58Los trajo el escuadrón 319.
00:18:00Uno de ellos recibió un mordisco mientras los trasladaba.
00:18:09Gracias, doctor.
00:18:11Tengo que irme.
00:18:12Estamos viendo una película en la que parten en dos a una mujer.
00:18:15Parecen buenos especímenes, doctor.
00:18:19Sí, muy buenos, Franklin.
00:18:24Vaya, doctor Sabini.
00:18:27Otra vez llega tarde.
00:18:28Me gustaría que a partir de ahora devolviera las muestras a tiempo.
00:18:34Estoy muy ocupado, doctor Moulson.
00:18:36Las pruebas que me pide tardan en realizarse.
00:18:38La próxima vez...
00:18:39La próxima vez lo tendrá a tiempo o aténgase a las consecuencias.
00:18:42No se pase de la raya.
00:18:44Usted no es imprescindible aquí.
00:18:46Tenemos zombies que pueden hacer lo que le piden la mitad de tiempo.
00:18:49Ahora váyase, por favor.
00:18:50Usted me da náuseas.
00:18:55Adiós.
00:19:04¿Cómo va el negocio de sangre y tripas, Moulson?
00:19:06Yo debería preguntarle lo mismo, Raimi.
00:19:12¿Qué le pasa a este, doctor?
00:19:15Ah, es Vox, uno de nuestros conejillos de indias.
00:19:25Franklin y yo hemos estado trabajando con él.
00:19:29Esto que lleva en la garganta es un ordenador.
00:19:30Le permite formar palabras.
00:19:32¿Eso puede hablar?
00:19:33En cierto modo, sí.
00:19:34Parecía formar palabras con su boca e imitándonos.
00:19:37Así que le dimos esa habilidad.
00:19:39Miren.
00:19:39Miren.
00:19:42Hola.
00:19:48Comer, tengo hambre.
00:19:58Cállate, Vox.
00:20:00Si le quitáramos a Vox los labios y la lengua...
00:20:04Hablando de lenguas, venga.
00:20:05Hemos encontrado una forma de contrarrestar el virus Zambi.
00:20:10Pero será necesario un viaje a Akron.
00:20:13¿Se trata del suero que creó Bo?
00:20:15Exactamente.
00:20:16Más que devolver a los muertos una vida limitada como Bo pretendía,
00:20:20el suero reactivaba las células muertas y empezaba a alimentarse de ellas.
00:20:24Después se alimentaba de la sangre que necesitaba para sobrevivir
00:20:27y el virus hacía que el cuerpo actuase como un esclavo
00:20:30para encontrar más carne con la que alimentarse.
00:20:32Si el cuerpo no seguía alimentando el virus, inevitablemente acabaría consumiéndose.
00:20:38El virus tendría que devorarse a sí mismo.
00:20:43Algo así como si se suicidara.
00:20:45Si el cuerpo no tuviera alimento, moriría matando al virus.
00:20:51Tardaría mucho en extinguirse.
00:20:54Cierto.
00:20:54En una persona tarda alrededor de un mes.
00:20:57Pero con todos los cuerpos que van muriendo cada día,
00:20:59los que quedan van infectando a más gente, lo que dificulta aún más nuestro trabajo.
00:21:04Sin embargo, con este nuevo suero, podemos matar un cuerpo en solo...
00:21:08dos horas.
00:21:09Pero eso no nos ayuda estratégicamente.
00:21:12Lo sé.
00:21:13Es tan inútil como un sifón en un combate cuerpo a cuerpo.
00:21:16Veréis, el virus es lo único que está vivo en el cuerpo.
00:21:20Es autónomo, ajeno al cadáver.
00:21:23Qué fuerte.
00:21:24Sí, quiero decir.
00:21:27Hace una hora hemos inyectado sangre de Vox en esta lengua humana.
00:21:32Aún se mueve.
00:21:34Así es.
00:21:35Como pueden ver, todavía está viva, aunque ha sido separada de su cuerpo.
00:21:39Lo que tenemos que hacer ahora es ir a Akron para encontrar el suero original de Vox.
00:21:43Con él podemos cambiar su estructura y crear un suero antiviral.
00:21:48Estupendo.
00:21:50Al capitán le va a encantar esto.
00:21:51De eso estoy seguro.
00:21:53Creo que deberíamos irnos mañana.
00:21:55Cuanto antes lleguemos, antes acabaremos con esto.
00:21:58Empezaré a preparar todo el material.
00:21:59Más comida.
00:22:09Alimentame.
00:22:13Franklin, un dormiquete, rápido.
00:22:17¡Deprisa, deprisa!
00:22:19Verá, Raimi
00:22:30Si no encontramos ese suero en los próximos días
00:22:32El señor Morsell va a desarrollar un insaciable apetito de carne y sangre
00:22:49Lo haremos, gracias, comandante
00:22:53Escuchad, la expedición de Moulson saldrá a las seis de la mañana
00:22:59Cogeremos las llaves de la casa de Wau en la estación de Columbus
00:23:03¿Qué hacemos con Morser?
00:23:06Perry quiere que nos acompañe
00:23:07Espero que no le perdamos como a Romero y a King
00:23:10Los papeles
00:23:13Vamos, deprisa, rápido, rápido
00:23:15¿Qué ocurre?
00:23:17Los zombies están atacando a esos estúpidos manifestantes
00:23:20No entiendo por qué esa gente quiere protegerlos
00:23:47No entiendo por qué?
00:23:50¡Vamos!
00:23:51¡Vamos!
00:23:52¡Vamos!
00:23:56¡Suscríbete al canal!
00:24:26¡Suscríbete al canal!
00:24:56¡Suscríbete al canal!
00:25:26¡Suscríbete al canal!
00:25:56¡No!
00:26:02¡Esperad! ¡Esperad!
00:26:04¿Quién ha dicho eso?
00:26:06¡Ayudadme! ¡No cerréis la puerta! ¡Por favor!
00:26:07Bueno, ¿quién es el recién llegado?
00:26:17¿Todavía hay electricidad?
00:26:20No soy uno de ellos. Me llamo Vincent.
00:26:22Trabajo en una iglesia no muy lejos de aquí.
00:26:28Tan... tan solo estaba explorando la zona.
00:26:31Ese es mi trabajo.
00:26:34Mi novia, Ana, es la hija del reverendo.
00:26:36Está allí ahora.
00:26:47Soy uno de los ayudantes de nuestro pastor, el reverendo Jones.
00:26:50Somos las únicas personas que hay en toda la ciudad.
00:26:53Quizá podamos ayudarles a encontrar lo que buscan.
00:26:57Capitán, deberíamos echar un vistazo a la casa.
00:27:00Bien.
00:27:00Tú y Kohler, id abajo.
00:27:03Morcer, ven conmigo.
00:27:04Nos ocuparemos del resto.
00:27:05De acuerdo.
00:27:06Moulson, usted y Franklin, quédense aquí con nuestro invitado.
00:27:09Claro.
00:27:11Vamos a la cocina a ver si hay café.
00:27:12Por favor, tened cuidado.
00:27:42Es asqueroso.
00:27:51Perfecto para los zombies.
00:27:53Sí.
00:27:55¿Qué ha sido eso?
00:28:12Aquí no hay nada.
00:28:20No.
00:28:20No.
00:28:20No.
00:28:50¿Quién es?
00:29:15El doctor Bow.
00:29:20¿Qué es eso?
00:29:35El diario de la hija de Bow, Anna.
00:29:43Debe de ser ella.
00:29:46Me pregunto qué le ocurrió.
00:29:47O a Bow, da igual.
00:29:52Según Moulson, a Bow no le mataron sus zombies.
00:29:57Sí.
00:29:59Es muy extraño.
00:30:11¡Eh!
00:30:12¿Qué estás haciendo?
00:30:14Nada.
00:30:15Nada.
00:30:17Lois, aquí el comandante Carpenter.
00:30:29Adelante, comandante.
00:30:31He encontrado a Vincent.
00:30:32Está en casa de Bow.
00:30:35Hay más gente con él.
00:30:37Parecen soldados.
00:30:38Dile al reverendo que les observaré un rato.
00:30:40De acuerdo.
00:30:41Corto.
00:30:41Así que hay una parroquia por aquí, ¿verdad, Vincent?
00:30:50Sí.
00:30:51Pertenece al reverendo Jones.
00:30:53¿Qué clase de trabajo haces allí?
00:30:56Hemos notado que en Acron no hay zombies.
00:30:58¿Lo habéis hecho vosotros?
00:30:59Nuestra iglesia se dedica a una labor religiosa que comenzó el reverendo Jones.
00:31:03Ayudamos a Dios a destruir los pecados de la tierra.
00:31:06¿Y cómo lo hacéis?
00:31:07¿Es que acaso no es obvio?
00:31:09Los muertos están volviendo a la vida.
00:31:11Dios quiere aniquilar todas las formas de vida.
00:31:14Es nuestro castigo, como lo fue el del doctor Bow.
00:31:17Vincent.
00:31:19Bow fue víctima de su propia estupidez.
00:31:22Ahora tenemos que pagar por sus errores.
00:31:24No, no es verdad.
00:31:25Mi religión está en lo cierto.
00:31:26¿Tu religión incluye espiar a Raimi y Kohler como hiciste anoche?
00:31:30¿Qué has dicho?
00:31:30Yo solo quería saber si había alguien despierto.
00:31:34Sí, despierto.
00:31:41Franklin.
00:31:43Franklin.
00:31:44¿Qué? ¿Qué ocurre?
00:31:47Lo tengo.
00:31:48El compuesto viral de Bow lo he encontrado.
00:31:52Cierto, tienes razón.
00:31:54¿Por qué no habremos pensado en estos compuestos?
00:31:56No lo sé. Voy a decírselo.
00:32:01¡Eh!
00:32:03Lo hemos encontrado.
00:32:05Estupendo.
00:32:06Empezaremos a trabajar en ello.
00:32:07Bien. Quizás ahora podamos deshacernos de esos malditos seres.
00:32:11No, no podéis. No debéis destruirlos.
00:32:14¿Qué estás diciendo?
00:32:17¡No!
00:32:24Hijo de puta.
00:32:28¡No!
00:32:30¿Qué ha sido eso?
00:32:32¡Mierda!
00:32:48¡Asasino!
00:32:53¡Eso es para ti, chico!
00:32:54¡Maldita sea!
00:33:05No debimos confiar en ese hijo de puta.
00:33:14Vamos, Morcer.
00:33:16Tenemos que atrapar a ese cabrón.
00:33:19¡Ten cuidado, Morcer!
00:33:20¡Estás herido!
00:33:21¡Está muerto!
00:33:30¡Está muerto!
00:33:43¡Mierda!
00:33:44¡Mierda!
00:33:44¿Qué es lo que va a hacer el reverendo con todos ellos?
00:34:08Estamos intentando salvarles, pero solo el reverendo sabe qué les pasará.
00:34:20Carpenter, ¿qué ocurre?
00:34:22Esos intrusos en la casa de Beau de los que te hablé.
00:34:25Han disparado contra Vincent.
00:34:26Buen chico, Jason.
00:34:36Tú no eres como los demás.
00:34:39Claro que no es como los demás, padre.
00:34:41Es mi hermano.
00:34:43Es cierto, Ana.
00:34:44Lo es.
00:34:46Pero lo que quería decir...
00:34:49¡Adelante!
00:34:51Reverendo Jones.
00:34:52Sí, Lois.
00:34:53El comandante Carpenter estaba patrullando y ha traído a Vincent, señor.
00:34:57Está herido.
00:34:58¿Qué?
00:34:59¿Herido?
00:35:00¿Qué ha pasado?
00:35:01Encontró a un grupo de agentes en la casa de Beau.
00:35:04Están buscando el suelo del Dr. Beau para destruir a los zombies.
00:35:07Dispararon contra él.
00:35:08¿Dónde está?
00:35:09Abajo, en la enfermería.
00:35:11¿Puedo ir a verle, padre?
00:35:12Sí, sí, claro, querida.
00:35:16Lois.
00:35:17Ana no debe saber nada relativo al Dr. Beau.
00:35:20¿Lo has entendido?
00:35:21Sí, señor.
00:35:22Bien.
00:35:23Ahora vayamos a ver a Vincent.
00:35:27Powers.
00:35:29Creo que es el fin.
00:35:31No, no.
00:35:31El reverendo Jones podrá curarte.
00:35:34No, no podrá.
00:35:36Nadie puede curarme.
00:35:39Cuida de Ana.
00:35:40Hay un arma en el escritorio.
00:35:43Dásela a ella.
00:35:46Shhh.
00:35:50No, no.
00:36:12Vamos a ver.
00:36:12¿Qué pasa?
00:36:42¡Ey! ¡Un agente! ¡Corred!
00:36:58¡Ey! ¡Esperadme!
00:37:12¿Un collar de perro?
00:37:26No puedes morirte, Vincent. Te quiero.
00:37:30Yo también te quiero, Anna.
00:37:43¿Cómo estás, Vincent?
00:37:45No muy bien, reverendo.
00:37:48Esos agentes están intentando utilizar el suero de Moe para...
00:37:52No lo sé, no lo sé.
00:37:54El comandante Carpenter me lo ha explicado todo.
00:37:59¿Estaban en casa del doctor?
00:38:01Sí, sí.
00:38:02Ya sabes lo que tienes que hacer.
00:38:24Que Powers te ayude.
00:38:25Cálmate, hija mía.
00:38:31Todo saldrá bien.
00:38:32¡Suscríbete al canal!
00:38:52¡Suscríbete al canal!
00:39:22Un sacrificio humano.
00:39:33Vincent lo hubiera querido de este modo.
00:39:52Oh, fielos.
00:40:22Oh, fielos.
00:40:52¿Quién es ese Dr. Bow del que todo el mundo habla?
00:41:20Por favor, padre, dímelo.
00:41:24Era alguien importante en mi vida, ¿verdad?
00:41:29¿Acaso no tengo derecho a saberlo?
00:41:30El Dr. Bow fue un científico que trabajó para la comunidad. Eso es todo.
00:41:39No, eso no es todo.
00:41:41Hay algo más que no quieres contarme.
00:41:43¿Por qué todos intentáis actuar como si no pasara nada?
00:41:46Olvídalo.
00:41:47¿Ocurrió?
00:41:48Hace mucho tiempo.
00:41:48No me importa. ¿Por qué estás intentando ocultármelo?
00:41:53¿De qué se trata? ¿Por qué no me lo dices?
00:41:54No, no, no.
00:41:59No, no.
00:42:01No, no, no.
00:42:04No, no, no
00:42:34Rain, ¿y dónde diablos te habías metido?
00:42:41He encontrado la iglesia de Vincent
00:42:43Hacen sacrificios humanos
00:42:45Tienen zombies en el sótano, encerrados en jaulas
00:42:52Se comieron a Vincent
00:42:55Y a la chica que sacrificaron también
00:43:00Y había una chica que se parecía a la hija de Boo
00:43:03Se llama Anna
00:43:03No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:43:33No, no, no.
00:44:03No, no, no.
00:44:33No, no, no.
00:45:03No, no, no.
00:45:33No, no.
00:45:34No, no.
00:45:35No.
00:45:36No.
00:45:37No.
00:45:38No, no.
00:45:45No.
00:45:46No.
00:45:47No.
00:45:48No.
00:45:49No.
00:45:50No.
00:45:51No.
00:45:52No.
00:45:53No.
00:45:54No.
00:45:55No.
00:45:56No.
00:46:02No.
00:46:03No.
00:46:04No.
00:46:05No.
00:46:07No.
00:46:08No.
00:46:10No.
00:46:11No.
00:46:12No.
00:46:13No.
00:46:14No.
00:46:15No.
00:46:16No.
00:46:17No.
00:46:18No.
00:46:19No.
00:46:20No.
00:46:21No.
00:46:22No.
00:46:23No.
00:46:24No.
00:46:25No.
00:46:26No.
00:46:28No.
00:46:29No.
00:46:30No.
00:46:31No.
00:46:32No.
00:46:33No.
00:46:34No.
00:46:35No.
00:46:36No.
00:46:37No.
00:46:38No.
00:46:39No.
00:46:40No.
00:46:41No.
00:46:42No.
00:46:43No.
00:46:44No.
00:46:45No.
00:46:46No.
00:46:47No.
00:46:48No.
00:46:49No.
00:46:50No.
00:46:51No.
00:46:52No.
00:46:53No.
00:46:54No.
00:46:55No.
00:46:56No.
00:46:57No.
00:46:58No.
00:46:59No.
00:47:00No.
00:47:01No.
00:47:03¿Has visto a Powers?
00:47:05No. ¿Por qué?
00:47:08Dijo que iba a conseguirme una pistola
00:47:10para protegerme de alguien de la parroquia.
00:47:13Pero no puedo encontrarla.
00:47:14Tú no necesitas una pistola. Hasta luego.
00:47:32Mulsun, ¿le ha inyectado algo a Morse?
00:47:44Sí, lo he hecho.
00:47:46Le he inyectado el suelo.
00:47:48¿Lo ha hecho?
00:47:49Así es.
00:47:51Con lo peligrosa que es la gente de Jones,
00:47:54no estaba seguro de que volvieran.
00:47:56Además, no tengo la menor duda de que funcionará.
00:47:59Es un hijo de puta.
00:48:02Si le ocurre algo, le juro que...
00:48:04Usted no hará nada.
00:48:06No pasará nada.
00:48:32Sí.
00:48:34No voy.
00:48:35Antes de venir.
00:48:36Casi, el rush我想ar.
00:48:38Este es un 이야기 partnerships que incluí,
00:48:39pero es uno,
00:48:40no hay.
00:48:41Se nos llevará a buscar websas del caer.
00:48:43Encontrad a esos tipos
00:49:03Vamos, les atraparemos
00:49:07¿Qué es eso?
00:49:13¿Qué? ¿Qué ocurre?
00:49:24Son Jones y sus hombres
00:49:25Vamos, tenemos que irnos
00:49:28¡Oh, cielos!
00:49:40Vamos, bolsito
00:49:41Eso es, busca
00:49:42Ve a buscar a Moulson y a Franklin
00:49:45¡Oh, mierda!
00:50:02Moulson, ¿dónde está la bolsa que trajeron?
00:50:05Aquí, el suelo de Bobo está dentro
00:50:06Sí, es nuestra única oportunidad
00:50:10¡Reverendo Jones!
00:50:22¿Qué ocurre, Carpenter?
00:50:23Tenemos algunas bajas
00:50:24Eso es, eso es
00:50:28¿Qué ocurre?
00:50:30¿Hay alguna gente por ahí?
00:50:31Eso es, bonito
00:50:32Busca, busca, busca
00:50:34Escúchame
00:50:36Es imprescindible que tus hombres encuentren a esos agentes
00:50:40No te asustes
00:50:41No te asustes, bonito
00:50:54No te asustes
00:50:55Mierda
00:50:57Carpenter, averigua qué pasa
00:51:02De acuerdo
00:51:03¡No!
00:51:11¡No!
00:51:15¡Venga, vamos!
00:51:26¡Cójanos!
00:51:26¡No!
00:51:27¡No!
00:51:28¡No!
00:51:29¡No!
00:51:29¡No!
00:51:30¡No!
00:51:30¡No!
00:51:31¡No!
00:51:31¡No!
00:51:32¡No!
00:51:42¡Rainy, los árboles!
00:51:53¡Reverendo Jones!
00:51:54¡He encontrado a Jason!
00:51:55¡Y han abandonado a uno de sus hombres!
00:51:57Estupendo
00:52:01¿Cómo nos hemos podido dejar a Morse?
00:52:02Volvamos a recogerle
00:52:03Es demasiado peligroso
00:52:05Sería inútil
00:52:06Seguramente el suero de Mulson
00:52:07Le matará antes de que lo hagan ellos
00:52:08¡Cállese, Mulson!
00:52:14Probablemente le llevarán a la iglesia
00:52:15Volveremos allí al amanecer
00:52:18cars
00:52:20Lasения
00:52:42¡Gracias!
00:52:43¡Cálló!
00:52:43Ustedes quédense aquí
00:52:51Ni hablar, Remy
00:52:52Somos los responsables de este lío
00:52:54Como quieran
00:53:05Ya están aquí
00:53:07Excelente
00:53:08Que nadie se les acerque
00:53:11Quiero que vayan a la sala del altar
00:53:14Muy bien
00:53:41Hermanos
00:53:50Libro del Apocalipsis
00:54:0522
00:54:07Vi como los muertos, pequeños y grandes, compartían ante Dios
00:54:14Y los libros se abrían y otro libro se abrió, el libro de la vida
00:54:18Justo a tiempo
00:54:20Mis muertos fueron julgados según lo escrito en los libros, de acuerdo con sus hombros
00:54:26Ha llegado el día del juicio, hermanos y hermanas
00:54:32Sigamos la llamada de nuestro Señor que desde las alturas nos llama
00:54:37Varios esclavos del gobierno herejes se han infiltrado en la paz y serenidad de nuestra iglesia, hijos míos
00:54:43En el transcurso de sus actividades sacrílegas han atacado violentamente y asesinado a mis ayudantes, Vincent y Lois
00:54:51Y han atacado las actividades de esta iglesia
00:54:54Actividades que el Señor nos encomendó a mí y a nuestro pueblo
00:54:59Han utilizado la brujería creada por el Dr. Bow
00:55:04Para acabar cruelmente con Jason
00:55:07¡Mi hijo, Jason!
00:55:11Sin embargo, no todo está perdido
00:55:13Ya que Dios ha hecho que estos pecadores abandonaran a uno de sus secuaces
00:55:17Que ha sufrido su propia brujería
00:55:19¡Ahora él!
00:55:21¡Es uno de los muertos que Dios ha levantado de la tumba!
00:55:26Bienvenidos, asesinos
00:55:27Os esperaba
00:55:29¡Ana!
00:55:32¡No!
00:55:35Padre, ellos asesinaron a Vincent
00:55:37Es la hija de Koo
00:55:39Llevaré a Morse abajo
00:55:42Sí, está bien
00:55:44¿Quién es el verdadero hereje, Jones?
00:55:52¡Tú!
00:55:53Un reverendo de pacotilla que clava inocentes en una tabla
00:55:56Y guarda cientos de zombies en el sótano
00:55:59Alimentándolos con personas como Vincent
00:56:01Yo protejo a nuestros muertos de vosotros
00:56:04Si la voluntad de Dios es que los nuestros nos destruyan
00:56:08Que así sea
00:56:10¡No le toques!
00:56:12El suelo está funcionando
00:56:16¿Morse?
00:56:40Ray, será mejor que nos vayamos de aquí
00:56:42¿Han visto a Morse? Ahora es un zombie
00:57:03Sí, su maldito suero no ha funcionado
00:57:05No, no, sí ha funcionado
00:57:07¿No han visto al otro zombie?
00:57:08Sí, en el caso de Morse, se ha mezclado con las células de su carne que aún estaban vivas y no estaba muerto cuando se lo di
00:57:14Parte de él está infectado por el virus, pero el resto, el resto aún es humano, por eso puede hablar
00:57:23Sí, un logro de la ciencia
00:57:25¡Padre!
00:57:38No, no soy tu verdadero padre
00:57:42Tengo que cumplir la profecía
00:57:45Vete
00:57:47No, padre
00:57:48En tu oficina he encontrado a Powers
00:57:50La han matado
00:57:51Lo sé
00:57:54Lo he hecho yo
00:57:57La he matado igual que hice con el Dr. Poe
00:58:00Vete de aquí cuanto antes
00:58:09La he matado igual que hice con el Dr. Poe
00:58:39Despertad hijos míos
00:58:56Es hora de comer
00:58:58Joder, qué oportuno
00:59:23¿Qué es eso?
00:59:26No lo sé, pero imagino que nada bueno
00:59:28Ten
00:59:30Quiero que me esperes en el coche
00:59:33Dale a Mulson una de tus armas
00:59:35¿Qué vas a hacer?
00:59:36Recuperar a Morser
00:59:37Vamos
00:59:39Ten cuidado
00:59:41Sigue, Raimi
00:59:55Nos veremos fuera
00:59:56Vete, Raimi
00:59:59Es culpa tuya
01:00:20Dejadme
01:00:25Soltadme
01:00:27No
01:00:33Mira lo que me has hecho Morser
01:00:54Mulson
01:00:55Voy a hacerte trizas
01:00:57Mulson
01:00:58Mulson
01:00:59Mulson
01:01:00Mulson
01:01:01Mulson
01:01:02Mulson
01:01:03Mulson
01:01:04Mulson
01:01:05Mulson
01:01:06Mulson
01:01:07Mulson
01:01:08Mulson
01:01:09Mulson
01:01:10Mulson
01:01:11Mulson
01:01:12Mulson
01:01:13Mulson
01:01:14Mulson
01:01:15Mulson
01:01:16Mulson
01:01:17Mulson
01:01:18Mulson
01:01:19Mulson
01:01:20Mulson
01:01:21Mulson
01:01:22Mulson
01:01:23El teléfono.
01:01:53El teléfono.
01:02:23¿Cabrón?
01:02:30¿Vas a morderme?
01:02:32No, pero mataré a Mulsun.
01:02:35¿Dónde está?
01:02:37En aquella sala.
01:02:39Creo que le cogieron para el rito.
01:02:42¿Vendrás con nosotros?
01:02:43No.
01:02:44Ahora soy un zombi.
01:02:46No uses en ningún caso el suero de Mulsun.
01:02:49No lo uses con nadie.
01:02:51No sabes que esté realmente muerto.
01:02:53Voy a matarte por lo que le hiciste a Pince.
01:03:09No, Ana, espera.
01:03:11¿Cómo sabes quién soy yo?
01:03:12Eres la hija del Dr. Bo.
01:03:14Ana.
01:03:14No, soy la hija del reverendo Jones.
01:03:16No, no lo eres.
01:03:18Mira esto.
01:03:20Eres tú con el Dr. Bo.
01:03:23No, no es cierto.
01:03:25Es verdad.
01:03:26Jones te adoptó cuando él y su iglesia asesinaron a tu padre.
01:03:29No.
01:03:29El reverendo Jones es mi padre, gente.
01:03:48Sí, con el Dr. Sabini.
01:03:50¿Seguro que no quiere hablar con el Dr. Mulsun?
01:03:51No, yo soy el Dr. Mulsun.
01:03:53Por el amor de Dios, póngame con Sabini.
01:03:54Por aquí hay algo más que matar.
01:04:10¿Por aquí hay algo más que matar?
01:04:14No, yo soy el Dr. Mulsun.
01:04:44No, 8 gramos.
01:04:46¿8?
01:04:47¿18?
01:04:48Escucha, por una vez en tu vida, haz algo bien, Sabini.
01:04:51¿8?
01:04:51Sí, 8 gramos.
01:04:57No, no, por lo que más quieras, Sabini, presta atención.
01:05:01¿Está aquí?
01:05:05Es que estoy muy ocupado, doctor.
01:05:10¿Cuál era la última parte del suero, Gular?
01:05:12No, no, no es Gular.
01:05:14No es eso lo que he dicho, Sabini.
01:05:16Escúchame, están a punto de matarme.
01:05:18¿Tienes el suero?
01:05:19Sí.
01:05:20Bien.
01:05:21Hay algo muy importante a tener en cuenta.
01:05:24No debes dárselo a nadie, a no ser que...
01:05:26¿Qué?
01:05:26A no ser que...
01:05:28Oiga, estoy muy ocupado.
01:05:41No tengo tiempo que perder.
01:05:43Usted y Franklin no aprecian mi trabajo y estoy empezando a hartar.
01:05:47¿Sabini?
01:05:47Sí, aquí estoy.
01:05:48¿Ha oído algo de lo que he dicho?
01:05:51Sabini.
01:05:55Mierda.
01:05:57¡Fuera de aquí, dejadme!
01:05:59¡Fuera!
01:05:59Vamos a entrarnos.
01:06:02Y cuando entremos, te voy a cerrar un poco.
01:06:06¿Qué vas a hacer, arrancarme la lengua?
01:06:08Sí.
01:06:11Algo parecido.
01:06:12Vamos, Rémi.
01:06:37Vamos, Rémi.
01:06:42¡Fuera de aquí!
01:07:04¡Fuera!
01:07:05¡Fuera de aquí!
01:07:07¡Fuera de aquí!
01:07:11¡Fuera de aquí!
01:07:12¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldita sea!
01:07:40¡Basta a estos nietos cabrones!
01:07:44¡Morser! ¡Eres un gilipollas!
01:07:47¡Dejadme en paz!
01:07:49¡No! ¡No! ¡Mi lengua no! ¡Mi lengua no!
01:08:10¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡
01:08:40¡Gracias!
01:09:10Copié la fórmula del suero palabra por palabra. Estoy seguro de que no cometí ningún error.
01:09:21No lo sé. No tiene buen aspecto.
01:09:24Está igual que Morser cuando Moulson le dio el suero. Espero que lo que le haya dado funcione.
01:09:31¿Cómo se encuentra?
01:09:33Esto no me gusta nada.
01:09:40Bueno, el suero de Moulson ha funcionado.
01:09:44Oh, no. ¿Le ha inyectado el suero de Moulson?
01:09:48Es que no pude hacer nada bien.
01:09:51¡Sapini!
01:10:03¡Ahhh!
01:10:04¡Ahhh!
01:10:07¡La, la, la, la, la, la, la!
01:10:19Cazadores de humanos
01:10:20Cazadores deuma
01:10:24¡Ahhh!
01:10:25¡Ahhh!
01:10:27¡Oh, no, no, no!
01:10:32¡Oh, no, no!
01:10:38Cozadores deuma
01:10:42Cazadores deuma
01:10:44Cazadores deuma
01:10:47Gracias por ver el video.
01:11:17Gracias por ver el video.
01:11:47Gracias por ver el video.
01:12:17Gracias por ver el video.
01:12:47Gracias por ver el video.
01:13:17Gracias por ver el video.
01:13:47Gracias por ver el video.
Recomendada
1:28:35
|
Próximamente
1:34:47
1:24:53
1:28:15
1:39:31
1:30:47
1:10:24
1:39:09
1:12:30