Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
04:27Sayonara
04:29I don't know what to do, but I don't know what to do.
04:59I'm sorry, I'm sorry.
05:01I heard that I was wrong.
05:07But I'm sorry for you.
05:11I'm sorry for you.
05:13When I was in the inter-hide,
05:17I was in danger.
05:19When I was dead,
05:21I was in a murderous crime.
05:25That's why I'm sorry for謝.
05:46Hello, Yoko.
05:49What are you doing today?
05:55The woman is here.
06:25I'm a child.
06:55優しい顔をしながら俺を見下してきた。
07:04でもさ、俺を見る目は息子の友達を見る目じゃなかったよな。
07:18欲求不満で爆発寸前だって叫んでる女の目だった。
07:25Don't be afraid of me.
07:31I want to smile so much.
07:36I'm so sorry.
07:38I'm so sorry.
07:48What I really love was...
07:52That's good.
07:56I'm sorry.
08:02You're deep.
08:22I don't know.
08:52I don't know.
09:22I love you.
09:24I love you.
09:26I love you.
09:28I love you.
09:31I love you.
09:32I love you.
09:34I love you.
09:36I love you.
09:38I love you.
09:40I love you.
09:44I love you.
09:46I love you.
09:50I love you.
09:52I love you.
09:54I love you.
09:56I love you.
09:58I love you.
10:00I love you.
10:02I love you.
10:04I love you.
10:06I love you.
10:08I love you.
10:10I love you.
10:12I love you.
10:14I love you.
10:16I love you.
10:18I love you.
10:19That's right.
10:20I love you.
10:21I love you.
10:22Yoko-san?
10:24Yoko-san?
10:25Yoko-san?
10:32Yoko-san?
10:35Ka-jin-desu!
10:42Yoko-san?
10:48Yoko-san?
10:52Yoko-san?
10:53Yoko-san?
10:54Yoko-san?
10:55Yoko-san?
11:22Yoko-san?
11:24Yoko-san?
11:25Yoko-san?
11:27Yoko-san?
11:28Yoko-san?
11:29Yoko-san?
11:30Yoko-san?
11:31Yoko-san?
11:32Yoko-san?
11:33Yoko-san?
11:34Yoko-san?
11:35Yoko-san?
11:36Yoko-san?
11:37Yoko-san?
11:38Yoko-san?
11:39Yoko-san?
11:40Yoko-san?
11:41Yoko-san?
11:42Yoko-san?
11:43Yoko-san?
11:44Yoko-san?
11:45Yoko-san?
11:46Yoko-san?
11:47Yoko-san?
11:48Yoko-san?
11:49Yoko-san?
11:50Yoko-san?
11:51Yoko-san?
11:52Oh my God, you're the only one that I've been in the first time, Kano, and the one that I've been in the first time, Kano.
12:04But, you know, the worst thing is Ayame, right?
12:12落ち着いて、馬鹿な真似はやめて。
12:42やっと完璧な女に出会えたと思った。 俺を愛してくれる。
12:56なのにお前は俺を裏切った。
13:01結局は、お前も俺を捨てる側の女だった。
13:12謝れ。
13:16謝ることなんて一つもない。
13:21俺に悪いことをしてきたそうだろ!
13:28私は本気だった。 本当にあなたが好きだ。
13:35今までの私なら、絶対しないような馬鹿なことをした。
13:42愛してるって言葉を、生まれて初めて信じてた。
13:53だけどあなたは、私を暴力で抑えつけた。
13:57違える!お前の嫌だ!
14:01あなたが私にしたほど、あなた自身が一番わかってるはず。
14:06やめろ!
14:08あなたが私にしたほど、あなた自身が一番わかってるはず。
14:11やめろ!
14:12あなたは、あなたは私を暴力で抑えた。
14:16あなたはあなたの私が一番わかってる。
14:19あなたの私たちの一番わかる。
14:23あなたが私を暴力で抑えた。
14:26あなたの私が一つも暴力…、あなたはあなたをあなたを憑いまれるのです。
14:32I don't want to move on.
14:35Don't move on.
14:39I didn't want to do anything like this.
14:50No.
14:52You did what I wanted to do.
14:56I wanted to kill you.
14:58I wanted to kill you.
15:08But...
15:14I loved you.
15:19You...
15:21You...
15:22You...
15:23You have no love.
15:25You...
15:27You...
15:29I love you.
15:32You...
15:33Remember...
15:34I am...
15:36You loved me.
15:39I love you.
15:41I don't know.
16:11I don't know.
16:41I don't know.
16:43I don't know.
16:45I don't know.
16:47I don't know.
16:49I don't know.
16:51I don't know.
17:23I don't know.
17:25I don't know.
17:27I don't know.
17:29I don't know.
17:31I don't know.
17:33I don't know.
17:35I don't know.
17:41I don't know.
17:43I don't know.
17:45I don't know.
17:47I don't know.
17:49I don't know.
17:51I don't know.
17:53I don't know.
17:55I don't know.
17:57I don't know.
18:05I don't know.
18:07I don't know.
18:09I don't know.
18:11I don't know.
18:13I don't know.
18:15I don't know.
18:17I don't know.
18:19I don't know.
18:21I don't know.
18:23I don't know.
18:25I don't know.
18:27I don't know.
18:29I don't know.
18:31How do I do?
18:33How do you do that?
18:35I don't know.
18:38I don't know.
18:41I don't know.
18:43I don't know.
18:46I don't know.
18:47And I don't know.
18:49I can't rule all of you.
18:51I'm the only one who used to.
18:57Why did he come here?
19:02He didn't want to run away again, right?
19:18If he gets up, he will kill me.
19:27He doesn't want to run away again.
19:31He needs to be killed.
19:35He needs to be killed.
19:37If he's killed, he will kill me.
19:40He needs to be killed.
19:44He needs to be killed.
19:46He needs to be killed.
19:50He needs to be killed.
19:57Yes, it's a救急車.
20:18One of the 30-year-old men and one of the 50-year-old men,
20:24two of them have no idea.
20:27It's been a long time for a while.
20:33Please.
20:54It's been a long time for a while.
21:09It's been a long time for a while.
21:26I put my last illusions behind.
21:32Still you're creeping through my thoughts tonight.
21:39Now I know it's only skin deep, drawn like mortal flame inside your heat, heat, heat.
21:53I should have met so fight but I'm crissin' every line
21:56Drunk of love, just don't mind.
21:58Have I sent you way too late?
22:00Kisses death and take the bait past lives
22:03And they detect white lines in Elabers
22:05Don't get the streets and I just sent a mess
22:07And I never swat in fights
22:09Still you're running me to fight, not in this light
22:11I'm gonna be satisfied as I'm asking my town
22:14Step in my world, a welcome to how
22:16I'm into the passion
22:18Down in your deep life
22:20I'm sorry.
22:25I'm sorry.
22:27I'm sorry.
22:36I'm sorry.
22:38Did you know that?
22:50I don't have a good feeling for the people of the company.
23:02It's the same way.
23:16佳音さんは
23:21相変わらずだ
23:24一言も話そうとしない
23:38源伊手矢が考察された狂気はネクタイ
23:41There was a lot of people who were in the room, who were in the room, who were all in the DNA.
23:55There was a need for a police officer.
23:59Two of them were not doing it.
24:02One of them had nothing to do.
24:06I have no memory of my father.
24:08I can't be a lawyer.
24:11I'm going to be a judge.
24:13I'm going to be a judge of my husband.
24:18I'm not going to be a judge.
24:22I don't want to be a judge.
24:29I'm going to be a judge.
24:30Do you believe me?
24:37What?
24:40What?
24:45今まで自分の話を信じられるかって依頼者に尋ねられてもどうだっていいって思ってた。そんなの意味ないし。けど、私も一緒ね。同じことしてる。
25:15怖くないのか?
25:22怖すぎて死にそう。
25:28でも…
25:34信じたいのかも。
25:40面会です。
25:47面会です。
26:24先生が変わったのは、あなたの影響かもしれなくて。
26:31尾手でもそう言ってましたから。
26:38被告人の供述どおり、源カノン被告が身近な人物に依存しがちで、誰かに指示されないと行動ができない人物だったとしましょう。とするなら、カノン被告は自身の考えでは夫を殺せなかったことになりませんか?
27:00確かに。
27:07おっしゃる通りです。
27:09
27:22それまでの源カノンは…
27:26ですが、彼女は変わろうとしていました。
27:39一人になることを恐れ、孤独になりたくない一心で、夫の暴力さえも、愛だと錯覚していた。
27:54だけど、それは決して愛なんてものではないと気づいてからは、必死にもがき、苦しみ、何とか深い穴から抜け出して、生きる方法を探そうとしていた。
28:15私には、そう見えました。
28:25昔の家臣先生とは違ってるけど、でも私、今の先生のことは割と好きなんです。
28:38これより、最終弁論に入ります。
28:53殺しました。
28:58殺しました。
29:10私が…
29:17イテアを…
29:22殺しました。
29:27殺しました。
29:32殺しました。
29:36もう大丈夫だから。
29:38殺しました。
29:43殺しました。
29:48殺しました。
29:53殺しました。
29:56殺しました。
30:06殺した。
30:11殺しました。
30:17殺しました。
30:23I'm sorry.
30:27Sorry.
30:43It's so painful.
30:47It's so painful.
30:53Itaia...
31:01Ryokozawa...
31:18Itaia...
31:20faded to her bedroom...
31:24Why?
31:25Why did you come here?
31:30Why...
31:36Why?
31:38Why...
31:44Why...
31:50I don't think I'm going to die.
32:20Let's go to the place of two.
32:50I want to see you in your heart.
32:57I want to touch you in your heart.
33:04I want to touch you in your heart.
33:11I want to touch you in your heart.
33:23I want to touch you in your heart.
33:28I want to touch you in your heart.
33:52I want, I want, she's like, I want, I want, I want, I want, I want, I want to stop.
34:22Oh!
34:29Oh!
34:31Oh!
34:34Oh!
34:38Oh!
34:43Oh!
34:48Oh!
34:50It will be my last day, oh
34:54I'm in your dream every now
35:03Let me show you how it's done, baby
35:07I'm gonna blow off your spload off your soul
35:12Let me show you how it's done, baby
35:17Lose your soul, don't breathe out, don't breathe out
35:23It will be my last day, oh
35:32I'm in your dreams every now
35:47Lose your soul, don't breathe out
35:53Lose your soul, don't breathe out
35:57Lose your soul, don't breathe out
36:01Lose your soul, don't breathe out
36:07Lose your soul, don't breathe out
36:09Lose your soul, don't breathe out
36:11Lose your soul, don't breathe out
36:12Lose your soul, don't breathe out
36:14Lose your soul, don't breathe out
36:15Lose your soul, don't breathe out
36:16Lose your soul, don't breathe out
36:17Lose your soul, don't breathe out
36:18Lose your soul, don't breathe out
36:19Lose your soul, don't breathe out
36:20Lose your soul, don't breathe out
36:21Lose your soul, don't breathe out
36:22Lose your soul, don't breathe out
36:23Lose your soul, don't breathe out
36:24Lose your soul, don't breathe out
36:27Lose your soul, don't breathe out
36:28Lose your soul, don't breathe out
36:29Lose your soul, don't breathe out
36:30I don't even know what I'm doing.
36:44判決
36:54被告人
36:57源香音
36:59懲役7年に処する
37:14木原さん
37:27あの人が夫の件で自習したいって
37:30え?
37:44案内してくださる
37:46被告人
37:52火神あやめは
37:54無罪
38:14現在は無職で
38:34住民は無し
38:35はい
38:36一時的にご実家に身を寄せることは可能ですか
38:40はい
38:41よかったです
38:43妻が専業主婦であっても
38:48離婚の際の財産分野は
38:49基本的に半分ずつで分けることになります
38:52ご主人はあなたを脅しているだけ
38:55全財産を独り占めすることはできないんですよ
38:59そうなんですか
39:00離婚するまで
39:04離婚した後
39:06どちらも大変かもしれません
39:08ですが何か仕事に役立つ資格を取ったり
39:12少しずつお金を貯めたりして
39:14計画的に賢く準備を進めてくださいね
39:18悩むよりもまず
39:20行動することです
39:22お話できてよかったです
39:25誰にも相談できなかったので
39:28もし弁護士が必要になったら
39:32こちらに連絡してみてください
39:35力になってくれると思います
39:38ありがとうございます
39:40ありがとうございます
39:42どういたしまして
39:49夢をかなえ成功するためこれまであらゆる努力をしてきました時には手段を選ばなかったことも
40:07どういたしましてください
40:08どういたしましてください
40:09どういたしましてください
40:10そしたら
40:24ゆうこさん
40:24Yoko's son!
40:25No!
40:26No, I'm sorry!
40:27No!
40:28No!
40:29What?
40:30Yoko's son!
40:34Is that you...
40:35I'm sorry!
40:36She's not right!
40:38I'm sorry!
40:39Is that you're...
40:41You're right!
40:42That man...
40:44He's like...
40:45I'm sorry!
40:46He's like...
40:47He's like...
40:48He's like...
40:49He's like...
40:51He's...
40:52I'm going to let you go.
41:14The speech is great, right?
41:17Do you have a sign?
41:19父さんあの世でどう思ってんだろうな母さんにあの頃の夫婦仲とか赤裸に書かれてこの一冊で父さんの全作品を超えるベストセラーにされて作家としてもたまんないよな生涯忘れられない女がいた人よなんと浅ましい強欲な女だ憐れんでるわ
41:46そうでもなかったりして
41:52父さんのスマホのパスワードなんだったか知ってる
41:57さあ誕生日とか
41:59そう母さんの誕生日
42:02母さんと同じで父さんも本当は愛されたかったのかも
42:16愛されなかった悲劇の妻
42:22だから世間は注目してくれるの今さら営業妨害だわ
42:27ほら今日も一日マネジメント頼むわよ
42:40失礼しました
42:54いただきます
42:57ただいまー
43:03
43:03家人先生またそれ食べてるんですか
43:08しょうがないでしょ好きなんだから
43:10あそういえばまた出演以来来てましたよ
43:14ニュース番組のコメンテーター枠
43:16断ってくれたよね
43:18せっかくですがうちの家人は興味ないのでって
43:21知名度はあるし援護士経験も活かせますよ
43:25もっとガツガツ表に出てもいいのになー
43:29うん
43:30美味しそう
43:32私もラーメン食べよう
43:55なに
43:57ここ紹介されたってまたうちに来たぞ
44:00あのなー
44:02俺は暇じゃないって何回言ったら分かるんだよ
44:06え?
44:10それからこれ肖像権の侵害
44:12どっから拾ってきたのこのなんか白黒の写真
44:16おい
44:17え?なくってんな
44:19面だな
44:21儲けてるんだから
44:23ま、稼いでもまた女に見つかされるだけだろうけど
44:28しつこいねーあなたも
44:31だからあれは見ついだんじゃないの
44:33俺が愛情を込めて
44:35そうだね
44:35ラーメン食べてるから切るね
44:36おいおい
44:37すいません
44:37え?
44:39はじむくん?
44:41たまには遊びに来るように言ってよ
44:43彼女も結構忙しいみたいだよね
44:46だろうけど
44:47誘ってみて
44:48はい
44:48それよりもこれ
44:50写真はともかく
44:52せめて僕の名前も入れてくれないかな
44:55僕も共同代表なんだから
44:58これあの私が作ったんじゃないんで
45:00家人の方に行ってください
45:01お願いします
45:02いやでもこれやっぱ共同代表感が
45:06あんな激しい愛に
45:30もう出会うことはないだろう
45:34もう出会うことはないだろう
45:34もう出会うことはないだろう
45:35No look, no look
46:05I want to be happy
46:07I want to be happy
46:09I want to be happy
46:11That...
46:13Is it okay?
46:35I want to be happy
46:37I want to be happy
46:41I want to be happy
46:43...but I want to be happy
46:45I want to love you
46:47I want to love me
46:49Even if you are willing
46:51I love
46:53I can't help you
46:55I'm happy
46:57I want you
46:59I want to be happy
47:01I want you
47:03Like me
47:04I want you to love me now
47:08I want you to love me now
47:11I want you to love me now
47:14I don't know anything about you
47:17I want you to love me now
47:22I want you to love me now
47:44abema TVerで見落としを防ぐ便利なお気に入り登録もぜひ
47:49全話一挙配信はテラサで
47:51魔物テラサで検索

Recommended