Category
📺
TVTranscript
00:00電話
00:05お父さん電話
00:24My father!
00:29What's it?
00:31It's 7時50.
00:39I'm going to go to the office.
00:44I'm going to go to the office.
00:46I'm going to go to the office.
00:49I'm going to go to the office.
00:51Hey, hey, hey.
01:00I'm going to go to office.
01:03Are you pregnant?
01:08I'm going to go to office.
01:11I'm going to go to office.
01:16My wife.
01:20I'll go.
01:21I'll go.
01:21I'll go.
01:22Yes, yes.
01:23So, we'll go.
01:24I'll go.
01:26How about you?
01:29I love you, too.
01:31You're not.
01:32You're not.
01:33I'll go.
01:34You're?
01:35I'll go.
01:36I'll go.
01:36I'll go.
01:50Yes.
01:51It's a good day.
01:55I'm here for the rest of my life.
01:58Don't take me.
02:01Let's take me home.
02:05Okay.
02:06I'm here for the rest of my life.
02:07Okay, then I'll get home.
02:13Why are you okay?
02:15If you want to get more money, it's better to get more money.
02:20I'm so happy.
02:22You can't eat the dishes.
02:24I'm so happy.
02:26I'm here to come.
02:28I'm here to go.
02:30I'm here to go.
02:32Of course.
02:40My name is Naki Shimura-san.
02:48My name is Naki Shimura-san.
02:54I'll go ahead for some time.
02:57It's pretty easy to hold me.
02:59This is what I think is the best place for me.
03:02Yes, I'm a business owner of a business owner of a business owner of a business owner.
03:11I'm talking to you now, but now I'm going to be able to help you.
03:14You can help me to help you, but you can think of your business.
03:20But I don't think I'm going to be able to do that.
03:24So, let's take a look at this project.
03:27I'll take it.
03:29I'll do this again.
03:31I'll do it again.
03:33I'll do it again.
03:35I'll do it again.
03:36I'm not going to tell you what I'm saying.
03:38I'm a big deal.
03:40I'm doing a good job.
03:42What's that?
03:44What's it?
03:46I'm not going to do it.
03:50Well, I'm not going to do it again.
03:52I'm not going to do it again.
03:56You're not going to do it again.
03:58I'm going to wait for the lobby.
04:02Okay.
04:06You're not going to do it again.
04:08You're not going to do it again.
04:13You didn't have to know that.
04:15I'm not going to tell you that you were playing.
04:19Why did you do it?
04:20Why did you kill me?
04:23You're not going to do it again.
04:24You're not going to kill me.
04:26You're not going to kill me.
04:27You're not going to kill me.
04:29I'm sorry.
04:30I'm not going to kill you.
04:32私は本当に不平等と言ってますので、学校としては、いじめなどなかったという認識に変わりはありません。
04:39野村さん、子供たちの未来を預かる教員として、今の言葉に嘘はありませんね。
04:47ありません。
04:49わかりました。
04:51裁判長、これから校12号証として提出する書類を示します。
04:59I'm saying that, the Supreme Court has had the yell-out.
05:05It was written on the 11th of July and the 11th of the year.
05:08I am looking for you on the day of the day.
05:12I'm saying that I'm going to write the question.
05:15It doesn't matter what I made yesterday.
05:17It's something that I can't really do.
05:19I'm not sure about the school.
05:21I have been looking for my own information.
05:23It was a lot of money that I found out on my own.
05:26It's been a lot more than the other people who took us.
05:28I'd like to thank you for being here.
05:32Norumura, you've had a hard time for your children.
05:38I've had a hard time.
05:40I've had a big trauma.
05:45I've had a hard time for my wife.
05:51I've had a hard time for my wife.
05:53Norumura, you're the most difficult person.
05:58You're the only one who will be saved.
06:03I've had a hard time for you.
06:06I've had a hard time for you.
06:10I've had a hard time for you.
06:15I've had a hard time.
06:20You're the only one who will be saved.
06:23Why are you?
06:27I'm sorry.
06:29You're the only one who was outraged.
06:33You're the only one who is outraged.
06:36You're the only one who is outraged.
06:38You're the only one who is outraged.
06:41You are ashamed of me.
06:46I only did my job.
06:48Sir, thank you very much.
06:53I'm your father.
06:58I didn't have any trouble.
07:04I've been so tired.
07:11I'll let you smile.
07:15Is it possible?
07:19I can't.
07:20I can't do it.
07:23I can't do it.
07:27I can't do it.
07:29Thanks.
07:33I'll let you go.
07:35And then, come on.
07:36Yes.
07:47I've helped you.
07:49You can't do anything.
07:52You're a counsel to be a good friend.
07:55Your father to be a good friend.
07:58What?
07:59I'm your time.
08:01I'm going to talk to you later.
08:03I'll make a little more time for you.
08:06What's that?
08:07What's that?
08:08What's that?
08:09I don't want to talk to you later.
08:13What's that?
08:14I don't want to talk to you later.
08:16Hey!
08:17Hey!
08:18Hey!
08:19Hey!
08:24I'm not going to go back to you later.
08:26What are you doing?
08:27I'm going to go to my wife and dinner.
08:29Well, I'm working out.
08:31Hey.
08:32How did you deal with me?
08:34ровgay and dad.
08:35shifts at with the birthday.
08:37Yeah, and you gang to draw those things with me.
08:39I got to try and do it.
08:43You can't talk to me sometimes.
08:46I'm hurt, she should have to do anything.
08:49Yeah, I've got to hear you other than that.
08:51I'm both outtae and she's living here.
08:54して this girl out there.
08:57I'll be here.
08:59I'll be here.
09:05She's a child.
09:07She's a child.
09:09She's still 15 years old.
09:13She's really sad.
09:21I'll go.
09:23You're welcome.
09:25You're welcome.
09:27Good morning.
09:29Good morning.
09:33Good morning.
09:47Good morning.
09:49I'm going to be in the kitchen.
09:53I'm in the kitchen.
09:55I'm going to be eating in the kitchen.
09:58I'm going to eat it.
09:59I don't want to eat it.
10:06I'll be there.
10:09I'll be there.
10:11I'll be there.
10:13Good morning.
10:15Good morning.
10:19What are you doing?
10:28I'm not sure if you have two of them.
10:32Oh.
10:34Thank you very much.
10:37Let's go.
10:38Let's go.
10:40Let's go.
11:09約束破ったら有罪だ。
11:38約束破ったらうるわっす。
11:40うん。
11:42狩野くんちょっと質問してもいいかな?
11:45はい。
11:46高1の娘の誕生日のプレゼントを何をあげればいいと思う?
11:51え?
11:52Yeah, so...
12:22I don't know.
12:52I don't know.
13:22So, let's go.
14:52披露さんは毎日愛菜弁当でいいねまあ味はいいんでねついつい食べちゃうんですよこれがいい歳したおっさんがのろけてんじゃないよまったく
15:22トドロキ訴状は俺が作っておく
15:40いいのかさっさと帰ってちゃんと祝ってやれ
15:44悪いなぁありがとう
15:49ほんと今日ごめんいいってでも絶対週末はもらうんですよねー
15:59わかってる
16:01あっじゃあねバイバイ
16:05あっすいません乗りまーす
16:10あっすいませんありがとうございます
16:15はい
16:22発車しまーすご注意ください
16:25あっすいませんねー
16:37あっすいませんねー
16:41あっすいませんねー
16:55Shhh!
17:25.
17:32.
17:38.
17:41.
17:46.
17:48.
17:53Without a doubt that he went killed!
17:56Stop! Stop! Stop!
17:58Stop! Stop!
18:00Stop! Stop! Stop!
18:04Stop!
18:06Stop! Stop!
18:08Stop! Stop!
18:11Stop!
18:13That's all...
18:14We're not going to be an issue...
18:17I'm a question, don't we?
18:18others...
18:19Yes!
18:23What's that?
18:26Hold it!
18:28Yes!
18:34Stop it!
18:36Stop it!
18:53Stop it!
18:59Stop it!
19:23Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-d-da-da-da-da-da-da-da-da-da-d-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
19:53給予的地域
19:59警察署 警察罰側 警察罰're 緊急と消防
20:03I'm sorry.
20:33I'm sorry.
21:03I'm sorry.
21:33I'm sorry.
22:03I'm sorry.
22:33I'm sorry.
22:35I'm sorry.
22:37I'm sorry.
22:39I'm sorry.
22:41I'm sorry.
22:43I'm sorry.
22:45I'm sorry.
22:47I'm sorry.
22:49Okay.
22:51Okay.
22:53I'm sorry.
22:55Okay.
22:57I'm sorry.
22:59I'm sorry.
23:01I'm sorry.
23:03I'm sorry.
23:05I'm sorry.
23:07I'm sorry.
23:09I'm sorry.
23:11I'm sorry.
23:13I'm sorry.
23:15I'm sorry.
23:17I'm sorry.
23:19I'm sorry.
23:21I'm sorry.
23:23I'm sorry.
23:25I'm sorry.
23:27I'm sorry.
23:29I'm sorry.
23:31I'm sorry.
23:33I'm sorry.
23:35I'm sorry.
23:37I'm sorry.
23:39I'm sorry.
23:41I'm sorry.
23:43I'm sorry.
23:45I'm sorry.
23:47I'm sorry.
23:49Okay.
23:50I'm sorry.
23:51If you're ready for this.
23:53Let me ask you a little help.
23:55What do you need?
23:56I'm sorry.
23:57I'm sorry.
23:58I'm sorry.
23:59I'm her husband.
24:00She's a wife.
24:02I'm sorry.
24:03My wife's a hard time.
24:05I really don't have to give her.
24:08She has a lie.
24:09She knows.
24:11God's excuse.
24:12I want to apologize.
24:18I'm sorry to go back.
24:22I don't want to be a mistake.
24:27I don't want to be a mistake.
24:33I don't want to be a mistake.
24:35I'm sorry.
25:05轟き話がある開けてくれ帰ってくれ今は一人でいたいバス事故に関する大事な話があるんだ
25:35カナちゃんのことは私も本当につらい目の前にいたのに何もできなかったのが悔しくてしょうがないだからこそあなたにも知っておいてほしいのあのバス事故はただの事故じゃないどういう意味だ
25:56事故当日による諸葛が集めた証拠すべてが警視庁の人間によって募集されたそして翌日諸葛に返却された証拠は改ざんされていたなかったはずのブレーキ痕の写真が増え運転手は事故当日に副作用の強い薬を服用していたことにされすべての証拠が運転手の過失になるよう改ざんされたの
26:20お前さっきから何言ってんだ当日港市の乙部市長は予定を急遽変更して市長から帰ってきてるあくまで民間の事故だそこまで市長が動く必要はない
26:37だからなんだあの事故には黒幕がいる
26:43市長すら動くほどの権力を持った何者かが
26:46待てよそんなのおかしいだろ
26:56おかしいだろ
26:57カナは
27:00カナは
27:03カナは
27:04ただの
27:06普通の高校生だった
27:08何にも悪いことなんかしてないのに
27:12何で
27:15何でそんな陰謀みたいなものに巻き込まれて死ななきゃいけなかったんだ
27:20浅見
27:23お前ら警察の仕事は市民を守ることじゃねえのか
27:28その警察が何で犯人を守るようなことしてんだよ
27:33わかってる
27:35警察の上層部がこの隠蔽に関わっていたことは間違いない
27:41私が必ずこの事故の真相を解明する
27:48犯人がわかったら
27:51あなたが弁護士としてそいつを葬ってほしい
27:55トドロキ
27:58俺も協力する
28:00それまで俺は待ってるだけか
28:05ふざけんなよお前ら
28:12ふざけるな
28:16俺も情報を集める
28:19お前何する気だ
28:22手当たり次第
28:24港市役所と警察に開始請求をかけて
28:27カナを殺した奴の手掛かりを見つけ出す
28:31トドロキさん
28:41サワグナ
28:46トドロキ?お前出てきたのか
28:49田村、話がある
28:53何を考えてるんだ
28:55弁護士として今できることはそれしかない
28:57I'm not sure how you can get it.
28:58I will take the police to the police office on the front line.
29:02You're not gonna be able to get there.
29:05A woman is not gonna be the right thing.
29:09You're not going to be the right thing.
29:11I'm not going to be the right thing.
29:15You're going to be the right thing.
29:17I'm not going to be the right thing.
29:21That's the right thing.
29:23If you're a judge, you'll have a loan.
29:27You'll have to be a judge.
29:31That's right.
29:38You'll have to be a judge.
29:46I'll be here.
29:48I'll be fine.
29:49I'm not going to be a problem with the怪獣.
29:55Hey, hey.
29:59Hey, Tadaluki!
30:02You're here, and I'll be here.
30:13This is a怪獣.
30:16Yeah,だから!
30:21Oh, he...
30:46I'll see you next time.
31:16I'll see you next time.
31:46I'll see you next time.
32:16I'll see you next time.
32:18You'll see.
33:20You'll see.
33:22You'll see.
33:24You'll see.
33:26You'll see.
33:28You'll see.
33:30You'll see.
33:32You'll see.
33:34You'll see.
33:36You'll see.
33:38You'll see.
33:40You'll see.
33:42You'll see.
33:44You'll see.
33:46You'll see.
33:48You'll see.
33:50You'll see.
33:52You'll see.
33:54You'll see.
33:56You'll see.
33:58You'll see.
34:00You'll see.
34:02You'll see.
34:04You'll see.
34:06You'll see.
34:08You'll see.
34:09You'll see.
34:10You'll see.
34:12You'll see.
34:14You'll see.
34:16You'll see.
34:18You'll see.
34:20You'll see.
34:22You'll see.
34:23You'll see.
34:24You'll see.
34:26I will have a camera on my phone.
34:28This is a test.
34:30And I will have a phone call.
34:32I will have a phone call for the person who has sent me.
34:36I will have a phone call.
34:38I will have a phone call.
34:40I have no question.
34:48I was ashamed.
34:52But it was a mistake.
34:54I'm a king of law, and I'm a king of law.
35:01I'm a king of law.
35:06I'm a king of law.
35:12So, if you're going to kill me, if you're going to kill me, we'll do it right now.
35:27But, if you're going to kill me, you're going to kill me.
35:34It's当たり前.
35:37It's going to be a need for you, so live.
40:38会社を辞めて実家に戻ってきてなんとか司法試験を受かったもののなかなか就職先が見つからなくってあの子音がまっすぐでバカ正直なんですだからえらい弁護士さんの事務所には受けが悪いみたいでそういう人間を求めている事務所もあると思いますよ私あの後独立して自分の事務所を始めたんですよよかったらこれ
41:08息子さんに渡してください
41:10いいえそんなそこまでは
41:12事情を知るときにくいでしょうから私があの事故の関係者だということは秘密でお願いします
41:18でもダメな奴だと思ったらちゃんと塞いようにします
41:27ありがとうございます
41:30ああどれもおいしそうですねあれ行こないここか俺のドーナツが一個ないんだけどさあさあ
41:58さあ
42:08もしかしてお前たち食った?
42:12ええ?
42:13ああ!お前俺のドーナツ食っただろ!
42:16すいません遅れました
42:18ふざけ遅刻
42:20先輩
42:22罰としてトイレ掃除ね
42:24ああまだギリ1分前だろ
42:26お前らくだらないことで揉めんな
42:28会議始めるぞ
42:30はい
42:32はい
42:33どうぞ
42:34失礼します
42:36先生1.5報告が
42:38例のバス事故をかぎ回っている法律事務所があるそうです
42:40誰のバス事故をかぎ回っている?
42:42代表のトドロキという男
42:44代表のトドロキという男
42:46はい
42:48はい
42:50元部市長の裁判で原告が代理人でした
43:02それに加えバス事故の被害者の父親とのことです
43:08好きにさせておきなさい
43:10どうせ1階の弁護士には何もできません
43:12はい
43:14失礼します
43:16すべてのつながり状況はここにあるとおりだ
43:20すべてのつながり状況はここにあるとおりだ
43:22それに加えバス事故の被害者の父親とのことです
43:24好きにさせておきなさい
43:26どうせ1階の弁護士には何もできません
43:28はい
43:30失礼します
43:32すべてのつながり状況はここにあるとおりだ
43:44全員ちゃんと頭に入ってるよな
43:48当然
43:49全部漏れなくここに入ってる
43:52今まで数々の争いを焚きつけてきた
43:55すべてはこの戦いのためだ
43:58リスクはでかいが覚悟はできてるが
44:01しつこいっすね
44:03何回も確認したでしょ
44:05みんな覚悟はできてるってことだ
44:08安心しろ
44:09もうお前の前から大事なものはなくならない
44:12分かってるよ
44:16よし
44:17奴らをぶっ潰す具体的な方法を考えるぞ
44:20失礼やっちまいましょう
44:22よし
44:23こっからが本当の勝負だ
44:29本当の勝負だ
44:33夫は真摯に仕事に向き合ってきました
44:36そんな薬を飲むはずありません
44:38整備不良の可能性はゼロだ
44:40ただのネズミじゃないということは認めてあげましょう
44:43戦えるだけのカードは揃った
44:45どんな手を使っても石倉を倒す
44:48この番組は無料サービスのTVerで配信中
44:51見逃しを防ぐ便利なお気に入り登録もお願いします
44:54全話一挙配信はユーネクストで
44:58すいません
44:59馬鹿かお前
45:01麻薬取締官の正反対バディが
45:03新型ドラッグドープが引き起こす不可解な事件に挑む
45:07金曜ドラマドープ7月4日夜10時スタート
45:10分かったのは相性最悪ってこと