Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Srećna porodica - Rale i Mare (2025) - Epizoda 13 - Domaća serija
Mare upoznaje Raleta posle razvoda. Ubrzo shvataju da su srodne duše. Odlučuju se na zajednički život, u većem, iznajmljenom stanu. Bez obzira što Rale Luki i Lei nije biološki otac, oni funkcionišu kao prava porodica i kao tim. Brana i Jugoslav su njihovi stalni gosti, kao i kum Zare, pa se može reći da su oni jedna velika srećna porodica, koja prolazi kroz razne situacije, kao i svaka druga porodica.
Poenta i poruka ove serije je ljubav i zajedništvo bez obzira na sve situacije i sitne konflikte i nesuglasice kroz koje prolaze likovi. Teme i sutuacije u ovoj seriji su predstavljene životno i utemeljene na stvarnom životu kreatora serije i publika itekako može da se identifikuje sa junacima i njihovim životom.
Transcript
00:00I
00:30Where are you going, Zora?
00:42On the school entrance.
00:44I have to forget it.
00:47I have to buy some money and I'm going to register.
00:52You are going to do it in Golubcu,
00:57and I will stay here completely.
00:59Not completely.
01:01Minus Luka koji ide s vama,
01:03ali to su Granislava, Jugoslav,
01:05Šašala, Sanja.
01:07Dobro, Sanja je simpatična, tako Šašala.
01:09Pa jeste.
01:11Ali ne znam kako se Zare,
01:13koji je potpuni pragmatik
01:15sa konstantnim biznis kombinacijama
01:17zalepio za Sanju koja apsolutno kao da nije
01:19sa ovog sveta.
01:21I ne, nemoj da mi kažeš da se suprotnosti privlače,
01:23jer da je tako, ja bih još uvijek bila udata za Bogdana.
01:26Ne, to je neki poremići.
01:28To si sad izmislio.
01:32Najlepo se provedite.
01:34Ćao.
01:36Ćao.
01:38Ćao.
01:40Then the
02:06What?
02:07Mr. Gvorhis.
02:08I'm going up, brother.
02:10Please.
02:11Why is it so early?
02:12Do you want to go to the instant?
02:13No.
02:14God, no.
02:15I can't wait for you.
02:17You have a lot of movies.
02:19Let's go.
02:36To me pitaš šta želim ja.
02:39Mi smo srečna porovica.
02:42Nikog nikog ne sluša.
02:45Gledamo se preko dvog leda.
02:48Al sve si radi pravi stvar.
02:51Mi smo srečna porovica.
02:55Ikada tuži smo.
02:58Ikada ne znamo.
03:01Na koju stranu sveta pogleda bacimo.
03:07Po kojoj stasi korake da pratimo.
03:13Jedni za druge tu smo.
03:16Za uvek zajedno.
03:26A ko je ovde luđi od nas?
03:29A ne morj da mi pomera sad.
03:32Komši javec ne od nama zna.
03:35Mi smo srečna porovica.
03:38Nikog nikog ne sluša.
03:41Gledamo se preko dvog leda.
03:44Al sve si radi pravi stvar.
03:47Mi smo srečna porovica.
03:50Mi smo srečna porovica.
03:53Mi smo srečna porovica.
03:55Ustala si?
04:00Očigledno.
04:01I još smo lepo raspolaženi.
04:03Od jutras...
04:04Čudo, još te nisu primili u mensu.
04:06Baš si bezoprasna.
04:08Zajedno.
04:09Mora malo.
04:10Tek toliko da ostaneš u treningu.
04:12Blesavice moja.
04:14Neko znaš da je sutra rale tu rođendan?
04:16Znam.
04:17Ja sam htjela da mu napravim tortu iznenađenjita.
04:20I da man mi se super potrepilo što on danas nije tu.
04:23Uuu, tortica.
04:25Hoćeš da mi pomogneš?
04:27Hoću.
04:28Ali da me pustiš da u ponedeljak idem u školu u Shadow Hard Costimu.
04:34Stvarno si duhovid.
04:36Znaš da nema šanse.
04:37Šta se primaš?
04:38Htjela sam samo da vidim tvoju reakciju.
04:40Hoću, ali da ja na kraju ližem šerpe.
04:43Što bi ti rekla...
04:45Deal.
04:50Znaš ti jaučeš?
04:53Jano, pa šta vam je?
04:56Pritisak, a?
04:57Dvesta.
04:58Dajte da vam izmerim.
04:59Ma nema, potrebe, to stresa.
05:02Ja.
05:03Ja.
05:05Stigli jesti zari, ali to sve zove iz četarnestice.
05:07Ja.
05:08Nije za tebe.
05:09Samnez hiljada dinara i pismo od izvršitelja.
05:19Evo, vola se, ladiš kovrite.
05:25Dobre, znate vi šta je ovo?
05:26Da, utuženje za kreditu karticu nije trebalo da kupuješ toliko par cipela.
05:32Pa kamo sreći da su cipele. Ovo su kazne za neplaćen parking.
05:36Cek, pa prvo platiš parking, pa onda kupiš cipele.
05:39Branislava, ovo su raletove neplaćene kazne.
05:43Sunce, majkina, isti epokovini, ode, ode, ode, ode.
05:52E pa lepo, umjesto poklona za rođendan dobit će plaćenje kazne.
05:56O, rođendan?
05:58Pa, Kavrano, je li moguće da ste zaboravila rođendan svog sina jedinca?
06:02Jaha, da.
06:05To je mnogo za tebe, nego imaš dvoje dece.
06:10Ja imam penziju i imam neku malu usteđevinu.
06:15I onda te će da nađeš neki jevtini poklon.
06:19A ja ću pomraletu da platim kazne.
06:24I to će da mu bude poklon za rođendan od majke mu.
06:29Jaha, jaha.
06:33Mi smo srećna padica.
06:40Dobro.
06:46Dobro.
06:47Jaja.
06:49Mleko.
06:51Porasi.
06:52Brašno.
06:53Panil šećer.
06:54Pa to je to.
06:57Prašak za pecivo.
06:59Lea!
07:00Ljubavi, ajde molim te trknji dole da mi uzmeš prašak za pecivo.
07:04Okej. Daj mi lovu.
07:06U torbi.
07:07Hvala.
07:08Hvala.
07:09Hvala.
07:11Hvala.
07:12Hvala.
07:13Hvala.
07:14Hvala.
07:15Hvala.
07:16Hvala.
07:17Hvala.
07:34Hvala.
07:35Brano, can you open the door? I'll do the test here.
07:39I can, I can. You can do it.
07:49Good morning, please.
07:53Please, sit down.
07:56Thank you, Jurin.
07:59Barjana, it's your husband.
08:02A ti si nirala.
08:06Nije, gospođo, vi znate da smo mi razvedeni.
08:09Znam, Elizabeta Elor i Richard Barton više puta su se razvodili.
08:13Jeste, ali oni su bili alkoholičari, znate, alkoholičari su često u stanju sužene svesti.
08:18Nece, pedlači, znaš na šta mislim.
08:20Znam na šta mislite i mislite pogrešno, ali ja ću da pocrtam da ne bi došlo do nesporazuma.
08:25Nisam došao kod Marijane, došao sam da svom detetu vratim Rolšu koja je zaboravila u mojim kolima.
08:29Pardoniram.
08:31Ali izvoli i ovo je čeparac ovu nedelju.
08:34Pa ćeš da sad nešto stanje kao?
08:35Ne mogu, žurim na posao.
08:36Ne možeš, božuri vam baš. Do vidjenja, prijatno.
08:39Blagodarim. Lepo je videti vas da.
08:42Jeste, da.
08:44Blagodarim.
08:57Mi smo srećne podica.
08:59Tako ti se nikad neće zgusnuti. Lepo sam ti rekla da ušpinuje šećer.
09:07E, hvala ti na obaveštenju. Sve si mi ti sto puta pravila torte.
09:11Ozbiljno ti kaže, gledala sam Rudolfa i lijepo kaže da se puter nikada, ama baš nikada ne stavlja u vreofil jer čak i kad se ohladi torta možda da propadne.
09:21E, znaš kako mi je drago zbog tebe i Rudolfa.
09:23Ne!
09:24Dete, jel vidiš šta radim ja ovde?
09:27Vidim ali radiš pogrešnju.
09:29Ti imaš uopšte ideju koliko godina ja kuvam.
09:32Iskipeće ti to brzo odvode Pavlaku za kuvanje.
09:34Pavlaka, Pavlaka, Pavlaka, joj!
09:36Eto.
09:38Jel vidiš šta si uradila sada?
09:41Ja!
09:42Pa tako si me sludila da sam potpuno pomešala ceo recept.
09:47To je zato što si ja mater.
09:49Aj, matni se da uradim ja ovo sama, molim te.
09:52With pleasure.
10:08Ovo je realno!
10:19Dobar dan, izvinite što sam ja ovako malo banula, nenajavljeno.
10:26Htjela sam samo da vidim da li su se vratili sa izleta.
10:29A, neka.
10:30Neka si došla.
10:32Sad ću da ću skuvam kafu.
10:34Samo da Marijana izađe iz kuhinja.
10:36Može.
10:37Ček, ček, ček.
10:39Hihi.
10:40Halo?
10:41E, sine, ti si.
10:43Ma Marijana boš u kuhinji pravi to, to, ne, toplu čokoladu za lejicu.
10:50Je.
10:53Kako?
10:55Ma nije moguće.
10:57Kad?
11:00Bože!
11:01Kako si ti?
11:03Kako su si?
11:04Au.
11:05Si ti dobro?
11:08Uf, uf, uf, uf, sve ću da je prenesem odmah.
11:13Čuvaj se, ljubi te majka.
11:16Mare, rale tu pukla guma.
11:19Za kasniće.
11:21Joj, ja sam pukla.
11:23Ladno sam uspjela da spržim koru, man.
11:26E, vidi da ti kažem iskusna domaćica, ne smije da se nervira.
11:29Ja ću sve to da završim, torta ima da ti bude kao lutka.
11:32Ne, ni makac.
11:35Vratite se na to mesto i sedite tu.
11:37Dovoljno ste danas uradili.
11:39No, Bože, ovaj petak danas.
11:42Ja ne verujem u to petak trinesti.
11:44Ali vidi sad ovo.
11:45Prvo je bila prva poštar, pa torta, pa guma.
11:48Pa ko da ne veruje?
11:49Ja ne verujem, ali od ko čovek, znate, neke svemirske sile ipak postoje.
11:54Mora čovek u tome da radiš.
11:56Nije narod lud.
11:58Ako da ozvolite, samo ja mogu da vam objasnim.
12:01Broj 13 u numerologiji je veoma važan datum.
12:04On ukazuje na neke promene različitih vrsta.
12:07Vibracije tog broja ukazuju na neke događaje koji se dese, tako da kažemo, nekako neočekivano iznenada.
12:13U kaldejskoj numerologiji su povezani upravo sa nervozom i napetošćom.
12:19U sunce ti njihovo.
12:22Dobro, ako gledamo kroz aspekt sunca, možemo da...
12:26Ne, ne, ne, ne bi ja, ne bi ja sa sun... ne, ne bi...
12:30Ajde da mi očistimo ovu energiju.
12:32Ajde.
12:33Ajde.
12:34Ajde, ovaj petak.
12:35Neko izađe.
12:36Neko izađe petak.
12:37Oooo!
12:38Ja, sambo da.
12:40Oooo.
12:41Ooooo.
12:45Ooooo.
12:48Oooo!
12:50Oooo!
13:04Oooo!
14:07Uopšte nije dobro.
14:09Uhvatite kaži prst.
14:11Udahnite, izdahnite.
14:12Polako.
14:14Šta ovde smrdi na krematoriju?
14:17A, to vaša čerka kuva.
14:20Uh.
14:23Ne mogu više.
14:25Šta je bilo si?
14:26Ne pute se sikiraš.
14:27Pa nije svako obdaren za sve.
14:30Umorna sam.
14:31Nervozna.
14:32Rale mi se ne javlja na telefon.
14:34Ne znam ni da li je dobro.
14:35Ovu jednu jedinu pišljivu tortu sam morala da spržim.
14:38Dobro, ja ću da napravim drugu.
14:40Rale, voli kad ja napravim tortu.
14:42Nećete.
14:43Nećete ima da jedete moju izgorilu i da je hvalite.
14:47Jel me razumete?
14:48Ja sam tortu danas napravila iz ljubavi.
14:51Ljubav ljus je spržila.
14:53Eto.
14:53Dobro je, sinje, razumeće on to.
14:55Pa ne traži on dlaku, ja etu.
14:57Ja, prijatelju.
14:58Pa kakva dlaka u hrani?
14:59Ako me voli, voleći i moj trud.
15:01Ja sam sigurno da Rale zna koliko je teško biti supruga, biti majka.
15:07Bivša supruga.
15:09I profesionalno obavljati tako jedan težak poziv.
15:12A svima je poznat da su lekar i muzikant kao Dupe i mili broć.
15:16Ne, ja hoću da kažem sada.
15:19Evo, ja vam se držim za ovaj prs.
15:21Ja bih rekao samo...
15:22Ja bih rekao samo...
15:22Ja bih rekao samo...
15:22Ja bih rekao da se držim za prs.
15:24Zato se sve vrijeme držim.
15:26Znamo da kažem da svako ima pravo na loš dana.
15:28Danas je najlošiji od svih.
15:30Zato što je danas šta?
15:32Petak 13.
15:33Ja, kako su to budalaštine petak 13.
15:35Ko da nas je nekom u vojsi pitao za petak 13.
15:38Ko je šta?
15:39Ja kad sam bila mlada.
15:40Nas niko nije petao koji je dan, koji je mesec, koja je godina.
15:45Bilo smo bile majke, supruge, profesionalke.
15:48Sve smo bile dobre, odlične domaćice.
15:53I ja...
15:56Baš vam hvala.
16:00Brano, vi morate na jedno duboko čišćenje aure.
16:08Moram, definitivno.
16:10No.
16:11No.
16:12No.
16:13No.
16:14No.
16:15No.
16:16No.
16:17Miss one French left for the town
16:47Black water on the air
16:55It's a glass of water
16:59I'm not worried about the water
17:02I'm not worried about that
17:07I'm not worried about it
17:14Oh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh.
17:30Evo nas, posto šest dana jahadja.
17:33Vratila se dva smotanka.
17:35Zdravo, sine. Zdravo, mamlaze.
17:38Zdravo, ljubav.
17:39Ume, dostala si mi.
17:43Visi ti dobro kume.
17:44I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine.
17:48How would you like to make a strong march for me to know?
17:52Where is Luke?
17:55We are still here with Dušana, I think that we are going to be okasnili.
17:59You could have been to us on the same way.
18:03Let me see, my son, what do you think of me?
18:07I'm constantly looking at it.
18:09Where is it?
18:10How is it?
18:11You can see how you can see it on the previous one.
18:14The previous one is always better, isn't it?
18:16Well...
18:17Well, mama, that's what you're talking about?
18:18No, I mean, really, you're still here in the house when my Rale is still here in the house when my Rale is still here in the house.
18:24That's what you're talking about.
18:25A Bogdan came to do this, Leir Olshu.
18:28Yes, I'm going to do this.
18:30Hey, I'm going to do this.
18:32My mom is going to do this for Rale to Vrođendon.
18:35A Rale is going to do this, I'm going to do this.
18:37I'm going to do this for you tomorrow, is it?
18:40Pa, pa, pa, tako?
18:42Eh, hajde, lepo da se premestimo za stodova, mama i ja postavimo tortu.
18:45Jo, može.
18:46Može.
18:47Hajde.
18:56Mi smo srećna spodica.
18:59Hm?
19:00Donitica.
19:02Lako, blako.
19:06Lako.
19:07Uuuu.
19:10Eh, stiže torta.
19:11Oh!
19:12Ja.
19:13Mm.
19:14Mm.
19:15Ja ću duplo, apce.
19:19Meni je namenjalo.
19:21A što bade.
19:23Ja, aj.
19:25Zasveli je majnka, rodil.
19:27He, he, he.
19:29Hajde.
19:30Hm?
19:31Hm?
19:32Hm?
19:33Hm?
19:34Eto, dobro.
19:35Hvala.
19:36He, he, he.
19:37Polako, Zare, polako.
19:38Polako.
19:39Ma, dobro se.
19:40Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
19:42Još, tu je.
19:43Vi bade dva početanja.
19:45Hajde, kumon ja mogu ti istržim, aj.
19:47Aha.
19:48Nektar bogola.
19:49Aha.
19:49Ha, ha, ha, ha.
19:50He, he.
19:51Hvala.
19:51E.
19:51Hvala.
19:52E.
19:53Hvala.
19:54Hm.
19:55Evo, ešti pomo, ešto ga.
19:58Ešto ga.
19:59Ešto, ešto.
20:00O, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
20:02Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
20:04Hmmm.
20:06Mm.
20:08Odlična, odlična.
20:10Mm.
20:11Mm.
20:12Okay.
20:18How could it be?
20:20That's why they didn't hit the door.
20:31Okay, Branu, what are you doing now?
20:37Wait, mama.
20:38Put it back to Branu.
20:39You know that he has so many comments.
20:41But I don't trust her.
20:43I'm a man sitting on the back to tell you.
20:46I don't trust her.
20:49What else, come on?
20:51No, I'm not overcome.
20:53I don't trust her.
20:55I'm trying to credit for you.
20:56I'm trying to pay for you right now.
20:58Why should I do such a good job?
21:01How could it be?
21:02Yeah, mama.
21:04That's okay.
21:06I don't let it.
21:07I don't want you to feel bad when you give me a tort.
21:16I don't like it.
21:19I don't like it.
21:21I don't like it.
21:28E, dragi gosti, to bi bilo Tom, Fajerond, da bih ja ostala nasamo sa svojim mušem večeras.
21:38Kumo, u životu nisam jeo bolju tortu.
21:41Hmm, bajki mi.
21:43A stavila si nešto kumo što krcka, znači, posjećaj na ovu saher tortu.
21:51Iz korale kore.
22:03Meni je odlično.
22:09Meni je ovo super, šta?
22:10Šta?
22:19Ljubavi moja ljubavna, ovo je jedno od najboljih rođenarskih torti koje sam ikada probao u životu.
22:26A znaš li zašto?
22:28Zašto?
22:30Zato što si je ti pravila.
22:32Stvarno, a šta ti se najviše sviđa na torti?
22:37Uff, pa za početak ima ta baušasta kora sa pikantnim šmekom, a zatim fil, koji se kao najmekša svila valja po nepcijima, ostavljujući diskretan, one ukusili.
22:50Al ti lažaš.
22:53A dobro, što se ljutiš? Ja tebe volim tako kakva si.
22:58A šta ti misliš, da Sherlock Stone sama pravi torte?
23:02Pa jok. Pa ne ide, dobra riba i Gordon Ramsay u jednoj ženi.
23:06E, kad te Gordon Ramsay dovati, ima sve zvezde da vidiš.
23:11E, neko mi je nekad rekao da je ključ do savršene veze da se nikada ne posveđate pred spavanjem.
23:19A naročito na petak 13.
23:22Pa i meni su rekli da pudom muškog srca vodi preko stomaka.
23:26Tak.
23:39Toko buš?
23:40Zvona, zvona sve se budi, zvanulo je već.
24:01Dobrodošli dobri ljudi, danas dajem reč.
24:08Jedne ženi sve u ruke, od života ključeve.
24:14Danas je taj dan, jer ona mi je sve.
24:19A čekao sam dugo, dugo, da joj kažem to.
24:27Od ovog časa nismo jedno, večno zajedno.
24:36Ljubavi, i u tomu i u zlu.
24:42Neki se ceo život traže, a ja sam pronašao ju.
24:47Ljubavi, sad smo samo ja i ti.
24:54Pod sve štom sve štom mi smo bođeni.
24:58Jedno za drugo mi smo rođeni.
25:04Jedno za drugo mi smo rođeni.

Recommended