Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/21/2025

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Translator's Note
00:21若非为你或谁要这命满九州 If it wasn't for you or anyone else, I would have lived a long life
00:26爱为我所用才不枉生无敌手 Love is what I need, that's why I won't give up
00:32凌峰的高嵩会让我觉得落空 The peak of the peak will make me feel hollow
00:37较尽所有要和你生死相送 I'll give my all to be with you through life and death
00:45莫非爱才是春一生所求 Is love the only thing I want in my life?
00:50为何我越战越觉得苦痛 Why do I feel more and more painful?
00:55没能得到你许我的平凡招目 I didn't get the ordinary care you gave me
01:01那情缘如灰到落 That love has fallen
01:06入了你怀中而不是云封 I'm in your arms but not in the clouds
01:11穿过那迷雾已重重封锁 I've gone through the fog and it's blocked
01:17全是道胜负也善恶殊情殊种 It's all about winning or losing
01:21只有爱给我天空海阔 Only love can give me the vastness of the sky
01:29去做你的英雄 To be your hero
01:52那我们走吧 Let's go
01:55小徐告辞 Goodbye, Xiaoxu
01:59乔女她们满脸笑意从郡守府里出来 Qiaonv and others came out of the mansion with smiles on their faces
02:02一出来就去了首饰铺 As soon as they came out, they went to the jewelry store
02:04说是打造整套成婚用的金银首饰 They said it was a set of gold and silver jewelry for marriage
02:13叫袁望来见我 Ask Yuanwang to see me
02:15是 Yes
02:22郡守府
02:36不知将军深夜叫我前来所为何事 I don't know what you want to see me for
02:41今日得了一幅棋盘和一幅成婚头面 Today I got a chessboard and a marriage headdress
02:44请郡守品鉴一下 Please have a look
02:47是否与那巧女许诺女的相似 Is it similar to that pretty girl Xu Nuonv?
02:52将军真的是误会了 General, you really misunderstood me
02:56今日女君确实来我府中向小女提亲 Today the lady did come to my mansion to propose marriage to my daughter
02:59但我惦念咱们两家的约定 But I was concerned about the agreement between our two families
03:01不曾答应也未曾许诺 I didn't agree and I didn't promise
03:05郡守的话糊弄那傻子就罢了 It's okay if you're fooling around
03:10就算今日不成 Even if it doesn't happen today
03:12还有深夜送去的金银呢 There is still gold and silver to be sent late at night
03:15也未见郡守拒绝 I haven't seen the general refuse
03:18深夜送去金银 General, what do you mean by this?
03:24郡守啊你就别再做戏了 General, stop pretending
03:27我已派人在你府外日夜监视 I've sent people to monitor you day and night
03:30早将你们二位看个清清楚楚 I want to see you two clearly
03:34你 You
03:38先派人监视我 You sent people to spy on me
03:40我坚守约定从不曾背弃于你 I kept my promise and never betrayed you
03:44却不想将军如此看我防备我 But the general looked at me and defended me
03:46难道这就是你合作的成绩吗 Is this the purpose of your cooperation?
03:48别忘了是我的兵力驻扎着荣军 Don't forget it's my troops stationed at Rongjun
03:51帮你们原家稳定局势的 To help your family stabilize the situation
03:53笑话 What a joke
03:54我们原家在荣军乃是百年世家 Our family has been in Rongjun for a hundred years
03:57何须仰仗将军为事 Why should we rely on the general?
03:59我看将军派兵驻扎此处 I think the general sent troops to station here
04:02也不过是想用武力压制于我 Just wanted to use force to suppress me
04:05只怪我早早没能看清 It's just that I didn't see it clearly
04:09如今看清倒也不算晚 It's not too late to see it clearly now
04:11看来军首早有背信之心喽 It seems that the general has long been disloyal
04:14但是将军有不义之念 But the general has an unrighteous sin
04:16那要怎样 What should I do?
04:25荣军军首连接出了门去往卫典处了 The commander of the army has left the gate and gone to the station
04:29时机成熟只需要最后的推波助澜即可 The time is right. All we need is the last push
04:33咱们先前遇袭时收集的那些箭矢 Now we can use the arrows we collected when we attacked
04:38很好 Very good
04:39待会儿我亲自去 I'll go in person later
04:41阮军 Yuanjun
04:45我这伤早好了 I've already recovered
04:47我自己的身体我还不知道吗 Don't I know my own body?
04:49而且这些天我一直在床上躺着 And I've been lying in bed all these days
04:51你不让我干这个不让我干那个 You don't let me do this, you don't let me do that
04:53接下来的事我都亲自去 I'll go in person for the rest
04:54不能去 You can't go
04:56我都说了我身体好了 I said I was fine
04:58我自己的身体我不知道吗 Don't I know my own body?
05:00你没好 You're not fine
05:04必须你说我好没好 You have to tell me if I'm fine
05:07必须你说他这样算好了吗 You have to tell me if he's fine
05:12说 Say it
05:15我现在不太好 I'm not feeling well now
05:20回来 Come back
05:23行了 Enough
05:25哪有人派一个小兵主帅就亲自出场的 No one sends a soldier and the commander comes out in person
05:29坐在这屋中运筹帷幄也是一样的 It's the same for me to sit in this room and do business
05:38走 Go
05:57怎么回事 What's going on
06:04你们你们什么人 Who are you
06:06竟敢在街上行凶 How dare you do business on the street
06:07敢背叛将军 How dare you betray the general
06:10怎么想的 What do you think
06:12你想自己什么下场 What do you want to do
06:14走 Go
06:17无良将军 救我 General Wu Liang, help me
06:31坏爹 果然是你 Bad father, it's you
06:37来吧 Come on
06:40下手也太重了 You hit me too hard
06:41你该给人家下 You should hit someone
06:42心疼他了是吗 Did you feel sorry for him
06:43你刚才一刀差点把我锅砍掉了你知道吗 You almost cut me off with a knife just now, you know
06:45那我得真点 I have to be serious
06:46行你个死胖子 I'll kill you
06:47我给你鸡腿 I'll give you chicken
06:48行了 Enough
07:07我来帮你 I'll help you
07:10叫的声音太大了 It's too loud
07:17别跑 Don't run
07:23将军 你没事吧 General, are you all right?
07:25没事 没事 I'm fine
07:26什么呀 满脸都是血 What's that? You're covered in blood
07:28小事 小事 It's nothing
07:29他们的 It's theirs
07:30他们的 It's theirs
07:31那就好 That's good
07:32那就好 That's good
07:37多谢将军救命之恩 Thank you for saving my life, General
07:38如果不是你 If it wasn't for you
07:39我 我就没命了 I would have been dead
07:43凶手 这是你得罪谁了 Who did you offend?
07:45谁要杀你了 Who wants to kill you?
07:48言难尽啊 It's a long story
07:51伟良将军 General Weiliang
07:53我要见你军 I want to see you
07:59将军 General
08:01不好 Not good
08:02将军 General
08:03荣军军首已经公开表明支持改宗速迈了 The commander of the army has openly expressed his support for the reform of the速迈 General
08:06还号召了百姓们跟他一起 He also called on the people to join him
08:08很多百姓已经同意了 Many people have agreed
08:09现在家家户户门口都在另外零零零种子呢 Now every door is at the door of another zero zero zero seed
08:16将军 General
08:17袁望知道咱们那么多计划 Yuanwang knows we have so many plans
08:20他会不会向卫少告密啊 Will he tell Wei Shao?
08:27即使他不说 Even if he doesn't say
08:29卫少也能猜到此事 Wei Shao can guess this
08:31与我脱不了干系 It has something to do with me
08:33这么多年 It's been so many years
08:35不是他不想动我 It's not that he doesn't want to move
08:37而是他不敢 But he doesn't dare
08:39那倒不如 Let's do it
08:41我们先下手为轻 Let's do it first
08:44想当年在灵堂之上我就应该动手 I should have done it when I was on the altar
08:48将军 General
08:49现在做决断还来得及 It's not too late to make a decision now
08:51否则同居一事一旦定下 Otherwise, once the marriage is settled
08:53我们日后必遭掣肘 We will be executed sooner or later
08:57他们修区送粮带的人也不是很多 They don't have a lot of people to bring food
09:02通讯嘛就这点人吗 That's all they have to bring
09:06传我号令 Call my order
09:08召集人马立刻出发 Gather the troops and set out immediately
09:10是 Yes, General
09:14魏少小二 Wei Shaoxiao
09:17等我穿上铠甲 When I put on the armor
09:19我要跟你斗上一道 I will fight you
09:32嗯 Um
09:54挂什么印章啊 What's the mark?
09:57一刀不就完事了吗一刀不就完事了吗 Isn't it over with one knife?
09:59写上 Write it down
10:03嗯 Um
10:05几日起 From today
10:07魏典旧部免于一死 The old department of Wei Dian is exempt from death
10:10全部收归为修建水区的劳工 All the workers are to be hired to build the water area
10:13工程之日既往不咎 The day of the project will come soon
10:17谢主公 Thank you, Master
10:26拜见主公 Greetings, Master
10:29这时候也辛苦了 It's hard to catch up
10:32如今这脉肿已经发到百姓手中 Now that the pulse is in the hands of the people
10:35这修区的劳力也有了 There is also the labor to repair it
10:37通渠一事势在必行 It is imperative to catch it
10:40龙军上下一定全力配合 Everyone in the army will do their best
10:42只是此地干旱已久 It's just that this place has been dry for a long time
10:45通渠之事经验不足 There is not enough experience to catch it
10:47放心吧 Don't worry
10:49我已经找到合适的人选 I have found the right person
10:51负责此事 Responsible for this matter
11:02我治水治了这么多年 I have been in charge of water for so many years
11:05而今永宁渠已然重建 Now Yongning Qu has been rebuilt
11:08甚至一路通往戎郡 Even all the way to Rong County
11:10此乃千秋万代之民生大计啊 This is a great opportunity for the people of thousands of generations
11:14女君和威侯如此地信任我 The Empress Dowager and Marquis Wei trust me so much
11:17我必不负后望 I will not let down my expectations
11:19鞠躬尽瘁 I will do my best
11:21县令 你说了一路了 Magistrate, you've been talking all the way
11:23你几番参与修建了永宁渠 You have participated in the construction of Yongning Qu several times
11:25但永宁渠如今不过是再走一遭 But Yongning Qu is just another step away
11:28怎会如此兴奋 How can you be so excited?
11:30你不懂 你不懂 You don't understand
11:32我年轻的时候就与甄植常论 When I was young, I often discussed with Zhenzhi
11:35若永宁渠不止于盘邑与兴都两地之间 If Yongning Qu is not only between Panyi and Xingdu
11:39那应该通往何处 Where should it go?
11:42看你这个表情就让我想起了甄植啊 Your expression reminds me of Zhenzhi
11:45像永宁渠这种汇集两族百姓的大事 It's boring to work with people who can't come
11:49若与合不来的人一起合作也是无趣啊 It's boring to work with people who can't come
11:54算了 不提了 Forget it
11:56反正已经躲开了兴都躲开了甄植那个人 Anyway, I have already avoided Xingdu and Zhenzhi
12:00我还没有问这次我是和谁一起合作呢 I haven't asked who I'm working with this time
12:03我倒不是挑剔女君和威后的眼光啊 I'm not picky about the eyes of the Queen and Marquis Wei
12:06我只是想多一些施展的空间 I just want to have more room for display
12:08先令到了便知道了 We'll know when the magistrate arrives
12:20甄植 Zhenzhi
12:22走了 Let's go
12:24先令刚来怎么就要走啊 The magistrate just arrived. Why are you leaving?
12:26将军 你是有所不知 General, you don't know
12:28让我跟这个人实在是合不来 I can't get along with this person
12:31你觉得我与你便合得来了 Do you think I can get along with you?
12:33当年你我二人发过誓 We swore
12:36此生不复相见 We will never see each other again
12:38这次若不是受命主公监管你 I wouldn't have come here
12:41监管你 我才不来呢 I won't come here to supervise you
12:44监管我 Supervise me?
12:48甄植啊 甄植 Zhenzhi, Zhenzhi
12:50你在兴都修区修了我两倍的工程进度 You have doubled my progress in the construction of the capital
12:55你监管我 You supervise me?
12:57笑话 我不想跟你说话 It's a joke. I don't want to talk to you
12:59将军啊 将军 你是真不知道啊 General, you really don't know
13:02我跟这个人实在是没法共事啊 I really can't get along with this person
13:05不是我不配合威后啊 It's not that I don't cooperate with Marquis Wei
13:07哪怕你换个人来也好啊 It's good even if you change someone
13:09我先走了 I'm leaving
13:11干嘛呀 What are you doing?
13:13这是干嘛呀 What are you doing?
13:15你看看 你看看 Look at him
13:17这哪像求人办事的样子啊 He doesn't look like he's asking for a favor
13:19不必与他多言 Don't talk to him
13:21此人浑身上下都是乔族做派 He's a member of the Qiao family
13:24嘴上一套 手上一套 He has a good mouth and a good hand
13:26就想让他做事按同即可 Just want him to do what he wants
13:29你别说话了呀 Don't talk to him
13:31你一张嘴他一股臭味 走走走 You'll stink if you talk to him
13:34二位大人 Gentlemen
13:36参见主公 Greetings, Master
13:38不必多礼 Greetings, Marquis Wei
13:42这十四年前 These 14 years ago
13:44二位跟随我祖父 与乔公 共同修筑了永宁渠 The two of you followed my grandfather and Qiao Gong to build Yong Ning Qu together
13:51将秧水引向沛水 解决了魏国的旱灾之苦 The water of the Yang River flowed into the Pei River to solve the drought of the Wei State
13:56这十四年后 永宁渠重新通水 离不开二位的功劳 After 14 years, Yong Ning Qu is back to work
14:04不过 如今容骏也是当年的困难 But now Rong Jun is also a problem
14:08所以我想效仿先祖 开土通渠 So I want to follow my ancestor's example and build a canal
14:12只是不同于之前 永宁渠只汇集燕州和魏国百姓 But unlike before, Yong Ning Qu only gathered the people of Yanzhou and Wei State
14:17只因新都和容骏必临边州 此时通城必然汇集边州百姓 Only because the new capital and Rong Jun are close to the border, the canal must gather the people of the border
14:24这一次 我们不分地界 只为百姓 此乃造福苍生大吉 This time, we don't divide the territory, just for the sake of the people. This is a blessing for the people
14:32所以这件事 就托付给二位大人 So I entrust this matter to you
14:35希望二位能够同心协力 为百姓解决旱灾之苦 I hope you can work together to solve the drought for the people
14:41众龄 在此谢过二位大人 Thank you all
14:48主公 急报 汴州变田了 汴州中午沉降 死了 Master, it's an emergency. The capital of Yanzhou has been deforested. The capital of Yanzhou is sinking at noon. It's dead
15:05我兄妹二人探亲返乡 途经此役 不知二位军爷要做什么 I don't know what you two are going to do
15:18使不得 军爷 No, sir
15:30两位军爷可是有事 Do you two have anything to do?
15:36无事 No
15:39借斗胆 请问两位军爷 这一路上多是关卡 搜捕严密 可是出了什么穷凶极恶的坏人 I dare to ask you two soldiers. There are many checkpoints along the way and the search is tight. Is there a bad guy?
15:50也不是什么大事 只是奉薛将军之命 搜寻玉楼夫人的下落罢了 It's not a big deal. It's just a search for Mrs. Yulou at General Xue's order
15:55玉楼夫人 Mrs. Yulou
15:57见着这么个人 速速来报 薛将军重重有赏 Report to me as soon as you see such a person. General Xue will reward you
16:01敢问是哪位薛将军呢 May I ask who General Xue is?
16:03陈邦尚未 绝军龙香将军 薛太薛将军反了 谨遵舅主遗命 寻找其下落 保护起来 Chen Pang is not yet in the position of General Xue Tai, General Longxiang. I will follow the order of my uncle to find his whereabouts and protect him.
16:11不必多言 不 我等还要继续办差 夫人还是尽早上路吧 We still have to go on the mission. You'd better get on the road as soon as possible.
16:16多谢 多谢 Thank you. Thank you.
16:18多谢二位将军 Thank you, two generals.
16:29阿姐 这薛太不服陈邦 不如我们去寻他 或许能有所作为 Sister, General Xue is not convinced of Chen Pang. Why don't we go to find him? Maybe we can do something.
16:36又要做傻事了 薛太一向愚忠 此番也是遵循了陈翔的遗命 He is going to do something stupid again. General Xue has always been loyal. This time he also followed the will of Chen Xiang.
16:43他对外宣称保护不过是维护自己名声罢了 He only claims to protect his reputation.
16:48赶紧走吧 Let's go.
16:50给我拿点水来 我要擦擦脸 Bring me some water. I want to wipe my face.
16:53是 Yes.
17:00阿姐 Sister.
17:09阿姐还是别画了 被人发现 又要抓你去狱楼了 Sister, don't draw anymore. If someone finds out, he will take you to the prison again.
17:14过了边州便是武山国 他们不会在这儿 They won't be here after passing through Bianzhou.
17:19阿姐也知道如今到了武山国的境地 我们一事无成 很有颜面回家 Sister also knows that now we are in the territory of Wushan. We have nothing to lose. It's a shame to go home.
17:33武山国苏氏这么多年给了阿姐不少好处 即使不能过继一个子侄 那至少也可以和边州结个同盟吧 Wushan has given Sister a lot of benefits over the years. Even if we can't pass a nephew, we can at least form an alliance with Bianzhou.
17:42可如今陈翔已死 陈鹏翻脸不认人 我们竟落得一无所有 若家中怪罪下来 我该如何交代 But now that Chen Xiang is dead and Chen Pang has turned his back on us, we have nothing to lose. If our family is blamed, what should I say?
17:59阿姐说到底 只不过是一介妇人 光会在头上画朵花有什么用 Sister, after all, you are just a woman. What's the point of drawing a flower on your head?
18:03因为这是我愿意的吗 Because it's what I want.
18:11怎么 见我失势 便来教我做事 What? You're coming to teach me when I'm at a loss?
18:17不敢 I wouldn't dare.
18:20你别忘了 你随我在外行事多年 回到苏家是不是少主还尚未可知 你给我清醒一点 Don't forget that you've been working for me for years. It's not yet known whether you will return to the Su family. You'd better be clear-headed.
18:33你我本就是一条船上的人 你我本就是一条船上的人 You and I are on the same boat.
18:35我这朵花殿 护的可不只是我自己 我这朵花殿 护的可不只是我自己 I'm not the only one who protects this flower shop.
18:44是 Yes
18:45是 Yes
19:03我为南君解决了一件烦心事 有没有什么奖赏 I've solved a problem for Nan Jun. Do you have any reward?
19:10奖赏 Reward?
19:11之前为梁家提亲的时候 不是打了一套黄金首饰吗 Didn't you make a set of gold jewelry when you proposed to Liang Jia?
19:15送给你了 I'll give it to you.
19:17你生病的时候 我那么用心地照顾你 你生病的时候 我那么用心地照顾你 When you were sick, I took such good care of you.
19:20我还得想着怎么离间冤枉和畏点 我还得想着怎么离间冤枉和畏点 I had to think about how to get rid of the grudge.
19:23费心费力的都是因为你 你就把要送别人的礼物拿来搪扫我 I worked so hard for you. You just gave me a gift for someone else.
19:33那你想要什么 What do you want?
19:35南君就没有想为我特别准备点什么吗 Didn't Nan Jun want to prepare anything for me?
19:39麻烦 让我想想吧 It's troublesome. Let me think about it.
19:56主公今天有心情 亲自带我们上街啊 Master, are you in the mood to take us shopping today?
20:00这不寻思着带你们看看当地的风土人情吗 这不寻思着带你们看看当地的风土人情吗 I'm just trying to show you the local customs and traditions.
20:04我们作为卫国的将士和主公 得关心一下这次来 我们作为卫国的将士和主公 得关心一下这次来 We, as soldiers and masters of the Wei State, need to care about this time.
20:07得关心一下这次来 主公教诲的是 主公教诲的是 We need to care about this time.
20:12可以顺便带些土特产回去 可以顺便带些土特产回去 You can bring some local specialties home.
20:15土特产啊 给谁了 Local specialties? Who is it for?
20:19军师还在于俊镇守呢 有点心意 The military counselor is still in the guard of Yu Jun. He's a little worried.
20:23军公师的话 给他买个压台就行了 If it's for the military counselor, he can just buy him a yacht.
20:27那祖母也想必非常喜欢荣誉的特产 那祖母也想必非常喜欢荣誉的特产 I'm sure your grandmother also likes the heritage of the royal family very much.
20:31那可以给太夫人带点土精回去 那可以给太夫人带点土精回去 Then you can bring some local specialties home for your grandmother.
20:36还有表兄呢 表兄每次出门游礼会都想你呢 And my cousin. He misses you every time he goes out for a trip.
20:40使军好说 待不久就行了 It's easy to say. Just stay for a while.
20:43当然还有一个人了 这一次女军功劳也不浅 So there's one more person. This time, the female army has done a good job.
20:49所以理应给些奖赏才是 So you should give her some rewards.
20:52懂了 懂了 懂了 I got it. I got it.
20:54前面那些还满呢 The front ones are full.
20:55还满吗 My mom said that women love sweet food.
21:01这些正好在渝记买不到 送给女军正合适 These are just what I can't get in Yujing. They're perfect for the female army.
21:04姑爷 碧玉发簪 白珠布窑 点翠华胜 这三样保重女军 一眼相助 Mr. Kong, jade hairpin, white pearl bud, and emerald crown are the three things that keep the female army alive.
21:15死不气 I can't die.
21:18首饰 没有姑娘不喜欢首饰 Jewelry. No girl doesn't like jewelry.
21:22主公 小桃说过 女军三岁识字 五岁有识 送书肯定没问题 Mr. Kong, Xiaotao said that a female soldier can read and write at three years old, and can eat well at five years old. It's no problem to give her a book.
21:29你也说她三岁就识字了 You also said that she can read and write at three years old.
21:31那我哪能知道她哪本书没看过呢 How can I know which book she hasn't read?
21:38我好像知道她喜欢什么了 I think I know what she likes.
21:40送你的 It's for you.
21:42这是什么 What's this?
21:44战马 五百匹 War horse, five hundred horses.
21:51战马 War horse?
21:53此次通取议事呢 是我们魏国欠了燕州一个人情 这五百匹战马刚好抵够 We owe Yanzhou a favor this time. This five hundred horses are just enough.
22:03南军觉得我费尽千辛万苦 以身犯险是为了什么 What do you think I'm doing all this trouble for?
22:10你的心意我明白 燕州的确与魏国诚意结盟 之前是我心胸过于狭窄了 但现在你的心意我看到了 I know what you're thinking. Yanzhou and Wei are really on good terms. I was too narrow-minded before. But now I see what you're thinking.
22:19看到什么呀看到 What do you see?
22:27你不喜欢战马 你可以给你换 给你换成兵器 或者工程车也行 投石机也可以 或者盔甲 You don't like war horses? Then I can trade them for you. I can trade them for weapons. Or I can trade them for engineering vehicles. I can trade them for a stone-throwing machine. Or I can trade them for armor.
22:44可以 不用 我就喜欢战马 我就喜欢战马 战马好啊 I like war horses. War horses are good.
22:52能看得出来你比较喜欢 I can tell you like them.
22:56确实喜欢 I like them.
22:57喜欢就好 As long as you like them.
23:02喜欢 I like them.
23:06战马好 I like war horses.
23:13战马好 I like war horses.
23:29女军 Mr. Li
23:33顿哥说男军送了女军五百匹战马 Mr. Dun said the men sent the women five hundred horses.
23:37真的 Really?
23:44男军大气啊 Mr. Li is so generous.
23:47不是 我就不明白了 I don't understand.
23:49你说寻常人家哪有夫君送妻子战马的 How can an ordinary man send his wife a war horse?
23:54战马多实用啊 War horses are practical.
23:56直接送回燕州呗 You can send them directly to Yanzhou.
23:58别人想送送不起呢 If someone wants to send them, he can't.
24:00男军这个礼啊送到石城 Mr. Li sent them to the stone city.
24:03妻子开不开心不知道 约账肯定开心 I don't know if his wife will be happy. Her father-in-law must be happy.
24:07人家送到点子上了 He sent them to the point.
24:10说到送礼 Speaking of gifts,
24:13魏良可送过你什么礼啊 has Wei Liang ever given you any gifts?
24:17我这个题 I have a question.
24:22女君提他干什么 Why did you mention him?
24:25小唐 Xiaotang.
24:37女君消消气 这种事急不得了 Don't be angry, my lady.
24:40要两个人多相处相处才行 You should get along with each other.
24:43好的 Okay.
24:53春娘 帮我煮一碗红豆羹 Chunniang, make me a bowl of red bean soup.
24:56是 Yes.
24:58红豆羹 Red bean soup
25:11女君这是带的什么啊 What did you bring, my lady?
25:17盼男君饿着 准备了些甜品 I prepared some desserts for you.
25:24这什么味道 好香啊 What's this smell? It smells good.
25:27是我今日用的金桂熏香 It's the expensive incense I used today.
25:39原来是熏香的味道啊 So it's the smell of incense.
25:42我还以为是甜品的味道呢 I thought it was the smell of desserts.
25:46下次做的时候里面放点金桂 这样更好吃 Next time you make it, put some expensive incense in it. It tastes better.
25:58男君这几日忙着修渠的事情都消瘦了 Did you finish your work on the canal these days?
26:03无妨 这是关乎民生的大事 松懈不得 It doesn't matter. It's a big deal about the people's livelihood.
26:08确实 修渠这件事情看似简单 但其中却有很多门道 It's true. The work on the canal seems simple, but there are many ways to do it.
26:16天气是阴还是晴 是冷还是暖 都会关乎公事的进程 Whether the weather is sunny or cloudy, cold or warm, it all depends on the progress of the work.
26:22天气是阴还是晴 是冷还是暖 都会关乎公事的进程 Whether the weather is sunny or cold, cold or warm, it all depends on the progress of the work.
26:25天气是阴还是晴 是冷还是暖 都会关乎公事的进程 Whether the weather is sunny or cold, cold or warm, it all depends on the progress of the work.
26:28还有这么多门道呢 There are so many ways to do it.
26:30对啊 Yes.
26:32以前在燕州河道动工之前 祖父和伯父都会专程去观察星象 推测未来几个月的天气 随公事才会进行得顺利 Before the canal was built in Yanzhou, my grandfather and my uncle would go to observe the stars and predict the weather for the next few months, so the work would go well.
26:43但是杨凤从未提起过观察星象之事 难道她不知道 But Yang Feng never mentioned observing the stars. Doesn't she know?
26:47观察星象这件事一定是祖父和伯父亲自去 独孤们不知道很正常 It must be my grandfather and uncle who go to observe the stars. It's normal that the orphans don't know.
26:52索性 我收到祖父的教导对星象略知一二 要不今晚我陪南军去观星 It's a good thing that I was taught by my grandfather to know a little about the stars. Why don't I go with Nan Jun to observe the stars tonight?
27:06那好啊 那就今晚 虚实的时候你先去观星台等我 等我忙完了就去找你 Okay, let's do it tonight. Wait for me at the observatory when you have time. I'll go to see you when I'm done.
27:13好 Okay.
27:23女君 风大 还是披着吧 衣服颜色就盖住了 不穿 头发乱不乱啊 不乱 女君 风大 还是披着吧 衣服颜色就盖住了 不穿 头发乱不乱啊 不乱 女君 风大 还是披着吧 衣服颜色就盖住了 不穿 头发乱不乱啊 不乱
27:35我就跟你说不应该戴这个玉的簪子 应该戴别的 这天色暗都看不见 女君 你放心吧 能看清 只不过女君跟南军接触了也有一段日子了 怎么现在还越来越紧张了
27:52南军啊 南军
28:22今天这么冷还穿这么少 这披风拿了为什么不披上
28:33我不穿 我不喜欢穿
28:36你着凉了 赶紧穿
28:38我真的不穿 我不冷
28:40穿 听我的
28:48好了 不冷了吧
28:53看星星吧
29:05南军 看到那颗星星了吗
29:08哪个
29:10那 最亮的那颗
29:15那个就是紫微星 又名太一
29:19南军可知道五星针
29:22略有耳闻
29:24五星针呢就是通过五星行动的变化
29:32南军是有什么心事吗
29:35没什么心事 只是我
29:39老夫来迟
29:41无妨
29:42无妨
29:45威侯 女君
29:48你不是说动弓之前需要观星吗
29:51所以向督弓之人必须得知晓
29:54以便以后行事
29:56对了 新督县令怎么没来
29:58甄植啊 她那个人呢 咱是不提了吧
30:02不知威侯和女君有何指教
30:05关于观星 我跟乔公多年也略知一二
30:09那太好了
30:11刚才女君说到这五星针 你可知晓
30:15五星针啊 略懂 略懂
30:19此书不过八千多字
30:22但它却是研究观星的一部重要典籍
30:26此书分为前后两部分
30:29前部分是针
30:32怎么了
30:34我想女君早已熟记于心 老夫就不赘述了
30:40
30:47男君若是想听 你就说吧 不用管我
30:53是啊 说下去
30:56哎呀 威侯 老夫突然发现此观星台早已年久失修
31:02地方又狭小 恐怕不便于容纳三个人 两个人正合适
31:08你说什么呢 这 这哪狭小了
31:12老夫的意思是观星需要静心 不宜嘈杂 两人最好
31:21是啊
31:23
31:36
31:39那你先回去吧
31:41老夫现在 老夫现在 老夫老夫
31:44你今天呢 必须给我讲讲这个五星针是什么意思
31:47刚才女君说那颗星叫做紫微星
31:49都叫什么太一什么星 什么意思
31:53哦 紫微星啊
31:55紫微星也是天上最亮的那颗星 也叫太一
32:02
32:04这个五星针哪 就是一本用于五星来判断凶不吉的数数
32:13像我们修渠呀 治水呀 都非常关心五星的运行来判断是否凶还是不凶
32:22要怎么修才是凶不吉
32:42
32:52主公
32:54主公
32:56主公请
33:04其实属下邀主公今日相见 是有一事相求
33:09军手放心吧 这未典的余孽都已清剿 不会再为难于你
33:15谢主公
33:18属下还有一事
33:23军手说
33:25先前两位将军来府上提亲 小女还针对其中一位将军有意
33:39这位屈的确是我手下一名骁勇善战的干将 而且一表人才
33:50他呢
33:52主公不是未屈将军 是未良将军
34:10
34:12
34:14
34:16对 未武的未良将军
34:19我知道未良将军是主公的左膀右臂 我这小女无才无德我们高攀不上
34:26但我实在耐不住我家女儿天天哭闹 她说非未武的未良将军不嫁
34:35还望主公成全我这老夫妻心疼女儿的心啊
34:42此事呢我还得回去跟这个 未武的未良将军商议一下
34:49只要主公带我问上一句便可 多谢主公
34:53不不不 这事我得多谢你
34:58主公请 我干了啊
35:06未良五儿
35:08什么五儿五儿的 叫哥叫哥
35:11美大主人
35:13
35:15你看看人家
35:17这么准了啊 别整了啊 没钱钱活着呢嘛
35:21不用去问未良了 他不会同意的
35:25你如何知道
35:27恐怕只有南军不知道
35:31你凭什么就断定他一定不会同意
35:34你要是不信的话自己去问问就好了
35:38问就问
35:40正好 南军与我各持不同意见
35:44不如我们打个赌
35:47好啊 赌什么
35:49南军若是输了的话
35:52这次的彩头我要你亲自上街陪我挑选
35:59
36:04未良
36:06主公
36:08跟你说个好事
36:10今儿我见过了郡守
36:12他说要把女儿许配给你
36:14啥啦 好事吧
36:16这 这
36:23开心吧
36:28五军
36:30回来了
36:33肯定不行吗
36:35为什么不行啊
36:37我们俩可不合适
36:41你过来
36:43怎么就不合适了呢
36:45南军跟未良说什么呢 鬼鬼祟祟的
36:49你看
36:51主公 我知道你是为了我好
36:54我跟你说事呢
36:56人家郡守女儿来找你你说不合适
36:59我这心里头已经有一个人了
37:01装不下第二个人
37:03有谁啊
37:08你还记得那日
37:10我们带未良去郡守府提亲吗
37:12记得呀
37:14那不是为了离间冤枉跟未典的关系吗
37:19没想到啊
37:21怎么了
37:25郡守真是看上他了
37:27众求南军把未良许配给他呢
37:31
37:33但是我们俩
37:35是我为了你好
37:37那郡守女儿大家闺秀
37:39你听我说话呢
37:41感情这东西要慢慢培养
37:48就她呀
37:53
37:55好事啊
37:57好事
38:01如果是这样的话
38:03你是不是应该赶紧去求求南军
38:06不管未良他同不同意
38:08赶紧把这门婚事定了呀
38:11
38:13定了
38:16我说又不算
38:18我烧水去
38:24起开
38:26走长门呢
38:28
38:31南军
38:34
38:35起开
38:39等等
38:40没说完呢
38:41主公
38:42你要是真的为我好的话
38:43你就别让我娶她嘛
38:45我求你了
38:46等等
38:48你总得告诉我为什么吧
38:50感情的事情
38:52你不懂
38:53强迫不来
38:54这样
38:55你让他们撒
38:58回来
39:09你是怎么知道
39:11他肯定不会同意的
39:13南军不知道的事情可太多了
39:17
39:19算你赢了
39:21那我的菜头
39:25
39:28
39:47
39:48我帮你
39:49你也甭说不敢
39:50这不是郡守女婿吗
39:52能劳烦您干这种错吗
39:53可不敢瞎说嘛
39:56你都知道了啊
39:57那可不嘛
39:58这么好的事
40:00早点知道
40:01早点替魏将军高兴
40:04你还能替我高兴了啊
40:06不然呢
40:08你看啊
40:09魏将军你现在呢
40:10虽然战功显赫
40:12但也只是一名家将
40:14你要成袁望女婿了
40:16那可就不一样了
40:18以后啊
40:19不光坐拥美人
40:20还能享受荣华富贵
40:22替你高兴
40:25就一点不着急
40:28我着什么急
40:30我帮你
40:31不用
40:37满意了
40:41我说你都要娶亲了
40:43你还过来招惹我干什么
40:45你只知道前半段
40:46不知道后半段吗
40:48我都已经跟主公说了
40:50我不可能娶她嘛
40:51要早知道是个这儿
40:53我能娶几亲了
40:55这些年
40:56我们兄弟四个人跟主公呢
40:58是风里来雨里去
41:00四处征战
41:02不知道多少回了
41:03从那死人肚里爬出来的
41:05一路扶持走到的今天嘛
41:10你跟我说这些干什么
41:14好好好
41:16不说不说
41:18我们兄弟四个人的武器都不一样
41:20这你知道啊
41:22知道
41:24所以呢
41:30十年前
41:31主公专门找了个工匠
41:33根据我们手里的兵器
41:35打造了一套小号的金兵器给我们
41:38我的是一个小金镖
41:41魏渠的是一对长短剑
41:45魏霄的是一张小金弓
41:48魏渠的是一个小佩剑
41:51你们爷们儿的东西
41:53我没兴趣
41:56在我们兄弟心里
41:57这些小兵器就相当于是我们
42:01每次出征的时候
42:03我们都会把这些小兵器留下来
42:07虽然我们不是同年同月同日生
42:10估计也不会同年同月同日死
42:15但将来
42:16就算我们四个人走了
42:19把这些兵器埋在一起
42:22就永远都是兄弟
42:27所以
42:31我想把这个送给你
42:44优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
43:14优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
43:44优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
44:14优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
44:44优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
45:14优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
45:44Subscribe Yo!

Recommended