Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Your Forma Episode 7
AnìTv
Follow
5/14/2025
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
Amix Robot
00:02
Amix Robot
00:04
The name of Amix Robot
00:06
The name of Amix Robot
00:08
Amixには
00:10
K.I.規律が刷り込まれている
00:12
Humanity
00:14
Humanity
00:16
Humanity
00:18
Humanity
00:20
The name of Amix Robot
00:22
The name of Amix Robot
00:24
No one is
00:26
A victim of the stars
00:28
The光
00:30
You are
00:32
When you're in the moon
00:34
One day
00:36
I was just
00:37
You are
00:40
The name of Amix Robot
00:42
It's a
00:44
Let's declare
00:46
The meaning of the
00:48
Oh
04:22
違うの。そういう意味じゃなくて。
04:29
ライザ、お気をつけて。
04:31
万が一、何かあったらすぐに知らせてくれ。
04:38
はい。
04:39
捜査官は元のホテルに。
04:41
俺は、視覚犯罪事件とは無関係だからな。
04:45
彼女は今も重大な秘密を抱えている。
04:52
今もか。
04:54
彼女は今も重大な秘密を抱えている。
05:04
今もか。
05:06
どうやってこれほどの精度で情報を手に入れているんだ。
05:11
纏いのことだって。
05:13
真実が認められる社会を。
05:20
彼女。
05:21
彼女。
05:22
彼女。
05:23
彼女。
05:24
彼女。
05:25
彼女。
05:26
大体。
05:27
退り後をしな。
05:28
消えな。
05:29
残せ。
05:30
動くな。
05:31
両手を床につけろ。
05:33
動くな。
05:35
大丈夫ですか?
05:37
大人しくしろ。
05:44
防御人を。
05:45
いくら何でも警察官が来るのが早過ぎ。
05:48
個人的に話したいことがあり、
05:50
The hotel is waiting for you before.
05:52
The guy who was waiting for you is a fool who is calling you a man.
05:58
But the date was made.
06:00
The manager will be able to choose the hotel.
06:03
You can make the truth clear!
06:06
You can make the truth clear!
06:08
You can make the truth clear!
06:11
You can make the truth clear!
06:15
You can make the truth clear!
06:19
What are you talking about?
06:20
Wait...
06:22
The fire?
06:26
I'm enjoying the fire now.
06:28
I'm going to blow it up.
06:30
It's a fire!
06:31
The captain, I'll go back to the office.
06:34
There might be an explosion.
06:41
If the officers and the officers are looking for the explosion,
06:44
the entire building will...
06:46
The captain, he's also attacked.
06:49
He's also attacked.
06:50
He's not a man.
06:52
He's not a man.
06:53
He's attacked.
06:55
The officer is stopped.
06:57
I understand, sir.
06:59
He changed his own fate.
07:02
He's already replaced by the people.
07:04
He's immediately sent to the officers.
07:07
The crew is right.
07:09
I'll call him Lysa.
07:11
You're going to call the fire.
07:14
Yes, I know.
07:16
I can't see it.
07:18
I can't see it.
07:20
I can't see it.
07:22
I'll take it.
07:26
I'll take a hand.
07:28
There's a link to it.
07:30
There's a link to it.
07:32
I've got time to get to it.
07:36
Where can I find it?
07:38
It's a truck.
07:40
It's a truck.
07:42
It's a truck.
07:44
갈피nuya
07:48
Osho
07:50
Enixi
07:56
We can't see that.
07:58
We could find available before students,
08:00
but the чистiken
08:03
they sent us to the agent.
08:05
There is a different reason why
08:07
it is meant to ruin the tudy,
08:09
Do not finish 電気室だ
08:15
花火はそこで上がる
08:17
電気室を破壊して停電させる
08:26
停電用の非常解除システムを利用し
08:29
保管庫に侵入ということですね
08:32
There's a powerhouse.
08:39
There's a powerhouse.
08:41
There's a powerhouse.
09:02
It's a powerhouse.
09:06
How do you see this?
09:08
The powerhouse.
09:11
The powerhouse.
09:13
The powerhouse.
09:16
The powerhouse.
09:18
Is this like this?
09:21
Come to the front.
09:23
Come to the powerhouse.
09:25
The powerhouse.
09:30
.
09:37
.
09:42
.
09:52
.
09:53
.
09:58
.
09:59
.
10:00
.
10:29
.
10:30
It's strange that I found on the fire.
10:34
It's strange, right?
10:36
I don't know.
10:38
I don't want to know if you were killed.
10:41
It's strange that you were killed.
10:43
It's possible to know all of you.
10:47
But now, I'm going to get out of here.
10:55
I'm waiting for you, but...
10:58
You're so serious.
11:01
You're quite dangerous.
11:03
Go ahead.
11:08
I'll destroy it.
11:13
Echka!
11:16
It's okay. It's not.
11:19
It's a chemical chemical disease.
11:28
How did you get into it?
11:31
It's a bad thing.
11:35
I'll do it.
11:37
I'll do it.
11:45
Where are you from?
11:48
Are you okay?
11:50
I don't care.
11:51
I don't care.
11:52
I don't care.
11:54
It's a bad thing.
11:55
I don't care.
11:56
I'm always...
11:58
...I'm...
11:59
...I'm like...
12:01
You don't care.
12:04
Sorry.
12:06
I had to be...
12:08
...but I was worried.
12:09
You were worried about me.
12:11
What are you doing?
12:16
I don't care.
12:19
I don't care.
12:20
I thought I was going to go ahead and go ahead and go ahead.
12:26
But I'm going to get back to you, isn't it?
12:30
I didn't believe it.
12:33
And I didn't believe it.
12:35
I didn't believe it.
12:37
I didn't believe it.
12:39
I didn't believe it.
12:42
I didn't believe it.
12:44
But...
12:46
I'm going to think about you.
12:50
Isuka!
12:53
Isuka!
13:14
Isuka, wasuka!
13:17
Isuka!
13:27
Isuka, wasuka, wasuka?
13:29
Isuka?
13:32
Isuka, isuka!
13:39
Isuka!
13:41
Isuka!
13:42
Isuka!
13:44
I'm not alone.
14:09
We're all alone.
14:14
地下設備の鎮火を確認これより両救助者の本を打ち合う部隊より入る内はクリアとの本を打ち合うフォーキン捜査官には感謝しますあなたに何かあったなら自分を攻めても攻めきれなかったことでしょう大げさだよそのよく覚えていないんだけど
14:44
どうやって非常ドアを開けたのあなたが蝶津貝を撃って壊してくれたおかげですよ私が君じゃなくて私は敬愛規律に縛られたアミクスです銃を持つことすらできません
15:03
そうかそれで電話局を襲撃した信奉者たちはほとんどが逮捕されたそうですそれから捜査官が一人重傷です
15:14
保管庫は無事だったんだね
15:17
ですが情報が守られたと考えるのは想定でしょう
15:22
捜査局の中にもEの信奉者が紛れていますからね
15:27
ガナッシュを電気室へ連れて行った信奉者だね
15:32
その信奉者密定とでも言いましょうか
15:36
密定は私たちをいいえ私を殺そうとしました
15:41
殺されかけたのは君だけじゃない
15:44
私も同じだ
15:46
ですが狙いはこちらだったはず
15:50
どうして
15:51
私はおそらくEにとって不利な情報を知っていますから
15:56
それから
15:57
つまり君はとっくに密定が誰なのかを分かっているわけだね
16:01
しかしEの正体までは
16:04
Eの正体なら多分分かったと思う
16:07
えっ
16:09
つまり君だよホームズ
16:13
なるほど
16:19
RFモデルに匹敵するほどのAIが存在する
16:23
それがEだと
16:25
うん
16:26
だからこそ私の宿泊先を変えた時も
16:29
トトキ課長の思考の傾向から
16:31
ホテルを割り出すことができた
16:33
私のように
16:35
そうだ
16:36
ただ
16:37
Eには手足がない
16:39
分析結果をスレッドに投稿しているのは人間
16:43
それが君の知っている密定だ
16:46
確かに
16:47
あらゆることの辻褄がありますね
16:49
ともかく
16:50
エチカ
16:51
私はあなたと対等になれるよう
16:57
努力すると約束しました
16:59
何突然
17:01
もうあなたを利用するような真似はしません
17:04
決して
17:06
ですから
17:07
前のように協力してほしいと思っています
17:10
もちろん協力するつもりだ
17:15
ただ
17:16
ただ
17:18
私はもう君のパートナーじゃないから
17:22
対等になるという約束も
17:24
あまり意味がなくて
17:26
あなたは命の危機に
17:28
ひんさなければ素直になれないのですか
17:35
私もあなたのことを考えていました
17:38
何をしていてもあなたのことを思い出してしまう
17:43
待って
17:45
自分が何を言っているのか分かっている
17:47
はい
17:48
理解はしていますが
17:50
いい
17:52
あんまり私のことを馬鹿にしないことだ
17:55
馬鹿になどしていません
18:01
あなたが私と対等になりたいとおっしゃったのは
18:04
完全に計算外です
18:06
私にとって
18:08
人間と対等でいることは全く重要ではありませんから
18:12
ですが
18:13
あなたが望むなら試してみたいと思えた
18:17
私は
18:19
あなたに興味があるのだと思います
18:22
一つの存在として
18:25
あなたは
18:26
なぜ私のことをお考えに
18:29
理由は君とそんなに変わらないのかもしれない
18:33
人間のことは潜れば理解できる
18:35
でも君はそうじゃない
18:37
ブラックボックスの塊で
18:39
分からないことだらけだ
18:41
機械みたいだったり
18:43
人間のようだったりして
18:45
掴みどころがなくて
18:47
だから興味があるのかも
18:53
あんなにアミクスがお嫌いだったのに
18:56
本当に変わられましたね
18:59
別にアミクスに興味があるんじゃない
19:03
たぶん
19:04
君だからだと思う
19:06
うん
19:08
だからとにかくそういうことだと思う
19:12
実はこの話をするつもりで
19:15
ホテルであなたを待ち伏せていました
19:18
その…ありがとう
19:21
なんというかこれからもよろしく
19:24
よろしくお願いします
19:27
ではアクショ
19:31
別に喧嘩をしていたわけでもないけど
19:34
分かりました
19:35
ではアグを
19:36
握手でいい
19:37
で
19:44
誰が密定なのかそろそろ聞かせてもらえる?
19:50
本当に?
19:52
間違いありません
19:53
ただ
19:54
この推理には不足しているピースがあります
19:57
完璧なまでに筋が通っていると思うけれど
20:00
いいえ
20:01
一つだけ欠けています
20:03
あなたの情報処理能力の低下について
20:07
これはあくまで精神的なものが原因で
20:13
何か思い当たりませんか?
20:15
特には?
20:16
必ず何かあるはずなのです
20:19
いや分からない
20:21
そもそもストレスを感じていたとしても
20:23
カートリッジでコントロールできていたはずだし
20:26
カートリッジ?
20:27
あ、その
20:29
誘拐事件のPTSDで
20:32
医療用の
20:33
私は何も聞いていませんが
20:35
黙っていたのは悪いと思う
20:38
けど
20:39
カートリッジはビガが用意してくれたもので
20:43
ビガの父親は
20:44
彼女が民間協力者であることに気づいていた
20:47
私のことも知っていた
20:50
リヨン行きの航空券
20:53
あれは?
20:55
何かあったのですか?
20:58
ビガからだ
20:59
ヒエダさん
21:02
さっき
21:03
父の意識が戻りました
21:06
本当にごめんなさい
21:07
私
21:08
何も知らなくて
21:10
父だったんです
21:12
ヒエダさんの添削能力を奪ったのは
21:16
カートリッジに再興していたんです
21:19
処理能力が低下するようにって
21:22
ヒエダさんが能力を失って他の科に移れば
21:25
私が解放されるかもしれないと考えて
21:27
すみません
21:30
ですが
21:31
神経伝達物質の動きを
21:33
正常化させるカートリッジがあるんです
21:36
それって
21:38
そうです
21:39
それを使えば
21:40
ヒエダさんの情報処理能力は元に戻ります
21:45
すぐに送りますから
21:47
本当にすみませんでした
21:49
それから
21:51
私ちゃんと話します
21:53
お父さんに自分の気持ちを
21:55
どうやらピースが埋まったようですね
22:01
またしても全て仕組まれたことだった
22:06
全て終わらせよう
22:08
ルークラフト補助官
22:09
はい
22:10
ヒエダ
22:11
伝作官
22:12
ルークラフト補助官
22:13
DISTIME
22:14
DISTIME
22:23
DISTIME
22:24
DISTIME
22:25
Like chili time, yo-dee lipploi
22:27
Libein' no say, sendan no jidai
22:29
Mammililu gokoku ya hittam
22:31
So no yubito stek
22:33
Kanan ni kai geus de shou
22:35
でも, kimen no my stuff
22:36
Kisok na rito mo kizami
22:38
Kori jama lo de ikari da dola
22:41
Kimi wa mi se li
22:42
Oma doi wa
22:45
Haru saki no
22:47
Kukki no yo ni
22:49
Tokete yukunu
22:52
I died with my own Rosses
22:57
And it used to be a psychological relat
23:21
That's the idea of a general algorithm
23:24
I'm so happy, that I'm not giving up
23:26
We are playing with a beat
23:31
I'll be the largest in my world
23:34
I'm so happy, that's how I get over
23:38
Go away
Recommended
23:45
|
Up next
Your Forma S01 Ep07 Eng Sub
Gol .D Roger
5/15/2025
23:40
Uchuujin MuuMuu Episode 6
AnìTv
5/14/2025
23:45
Your Forma Episode 7 English Subbed - Gogoanime
Hi Anime
5/14/2025
23:45
Your Forma Episode 12 English Subbed - AnimeFrenzy.com.co
Hi Anime
6/21/2025
23:45
Your Forma Episode 8 English Sub
BeeAnime
5/21/2025
23:45
Your Forma Episode 9 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
5/28/2025
23:45
Your Forma 7
Lingerie cyuinio Bdyui
5/14/2025
23:45
Your Forma Episode 5
AnìTv
5/7/2025
23:40
Uchuujin MuuMuu Episode 7 English Subbed
Anime Shine
5/21/2025
23:45
Your Forma - 07]
Gereksiz
5/14/2025
24:00
[Witanime.com] IDCSNYTTSTCYHTTI EP 07 FHD
TVOP
5/15/2025
23:40
[Witanime.com] TE EP 06 FHD
TVOP
5/16/2025
23:40
[Witanime.com] NTKNF EP 06 FHD
TVOP
5/15/2025
23:40
Ore Wa Seikan Kokka No Akutoku Ryoushu! 7
Gereksiz
5/17/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep7 مترجم
anime
5/15/2025
23:45
Your Forma Episode 8
AnìTv
5/21/2025
23:45
Your Forma Episode 9
AnìTv
5/29/2025
23:45
Your Forma Episode 7 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
5/15/2025
23:45
Your Forma Episode 11
AnìTv
6/11/2025
23:45
Your Forma Episode 12
AnìTv
6/18/2025
23:45
Your Forma Episode 13
AnìTv
5 days ago
23:45
Your Forma Episode 4
AnìTv
4/24/2025
23:45
Your Forma Episodes 5
Lingerie cyuinio Bdyui
4/30/2025
23:45
Your Forma Episode 6 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
5/8/2025
23:45
Your Forma Episodes 4
Lingerie cyuinio Bdyui
4/23/2025