- 21/6/2025
La Isla de Gilligan
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.
#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.
#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Sorston! ¿Estás dormido?
00:13¡Sorston! ¡Sorston! ¿Estás dormido?
00:18Sí, sí, estaba así.
00:21Tuve un sueño horrible.
00:23Soñé que caminaba sobre billetes de a mil.
00:26¡Oh! Ese no es un sueño horrible.
00:28Pero los billetes eran nuevos y me lastimaron mis deditos.
00:33Yo tuve un sueño tan bien.
00:35Soñé que alguien me besaba en la mejilla.
00:38¡Ay! Parecía tan real.
00:40Bueno, si no te vuelves a dormir, averiguaré quién fue.
00:46¿Qué es eso?
00:48¿Eso cuál?
00:50Eso.
00:51¡Oh! Esta cosa.
00:56Parece una nota.
00:58No hay otra de debajo de mi almohada.
01:01¿Qué es lo que dice?
01:05Nada. Nada de absoluto.
01:08Con que nada, ¿eh?
01:10Déjame ver.
01:13Amorcito, el estar cerca de ti, el verte, le ha dado a mi vida un nuevo significado.
01:18No sé cuánto tiempo podré ocultar mis sentimientos.
01:22Amorcito.
01:23Tienes un admirador secreto.
01:25¡No se le ha dado a mi vida un nuevo secreto!
01:26¡No se le ha dado a mi vida un nuevo secreto!
01:28¡Gracias!
01:58¡Gracias!
02:28¡Gracias!
02:49¿Por qué me está golpeando?
02:50Como si no lo supiera.
02:52¡Marinero!
02:53¡Claro que soy marinero!
02:54Una novia en cada puerto.
02:55¿Qué?
02:56Pero este es un puerto que no podrá olvidar.
02:58¡Besos, Lobo de Mar!
03:00Un momento, Sr. Howell.
03:01Quiero que me explique lo que ha pasado.
03:03Hola, Capitán.
03:04Hola, Sr. Howell.
03:05¿Por qué no la llama amorcito?
03:07¿Amorcito?
03:08Una novia en cada puerto.
03:09¿Pero qué es lo que ha sucedido?
03:10Supongo que usted no escribió esto.
03:13Capitán, yo no sabía que me ama.
03:15Pero debe olvidarme.
03:17Porque después de todo, soy una mujer casada.
03:19No sé cuánto tiempo podré seguir ocultándolo.
03:22Usted no creerá que yo escribí esto.
03:24¿Lo niega, descarado?
03:26¿Lo niega?
03:27Sí, lo niego.
03:31Creo que debe haber alguna razón para esta actitud irracional.
03:34No se hagan inocente conmigo, canalla.
03:36¿Canalla?
03:37Los más callados son los peores.
03:39Si me dice usted lo que ha pasado, tal vez ambos lo sabremos.
03:41Señora Howell, tal vez usted podría decirme...
03:43¿Señora Howell?
03:44Ay, profesor.
03:45No tiene por qué ser tan formal.
03:46¿Formal?
03:47Pero es el colmo en mis propias narices.
03:50Ajá, es una broma.
03:52¿Cómo va a ser una broma escribir cartas de amor a mi esposa?
03:55Ah, profesor.
03:56Nunca hubiera creído que bajo esa calma exterior...
04:00...existiera un latente volcán.
04:03Él puede ser un volcán, pero yo voy a hacer erupción.
04:06¿Cómo se hace escribir en otras amorosas a mi esposa?
04:08Oh, esto ya lo he dicho.
04:09No, el señor Howell es el señor Howell.
04:11Ahora entiendo por qué están molestos...
04:12...y además está justificado.
04:14Sin embargo, yo no escribí esa carta.
04:16¿De verdad?
04:17Y les aseguro que yo no soy un latente volcán...
04:21...y mucho menos con las mujeres casadas.
04:23Pues si usted no escribió la nota...
04:25...y el capitán no escribió la nota...
04:27...debe ser...
04:29¡Oh, no!
04:35¿Son sus guantes, señor Howell?
04:37No te haces engañarme.
04:39No eres el muchachito inocente que yo pensaba.
04:41¿Quién pretende ser algo así?
04:43No acepto tus excusas.
04:44Yo...
04:45En cierta forma me siento halagada, Kíliga.
04:47Ay, muchas gracias.
04:48Debería ahora quitarte la vida.
04:51Oh, no seas muy duro con él, cariño.
04:53Después de todo, no es más que un muchacho.
04:55Un tonto y estupendo muchacho.
04:58Bien, bien, dulce príncipe.
05:00Tu bella dama lo entiende.
05:02¿Príncipe, bella dama?
05:03Es magnífica tu última nota.
05:05Eres un demente impetuoso.
05:07¿Cuál nota?
05:08Déjame ver eso.
05:12Uñecita linda, ya conoces mis sentimientos.
05:14¿Puedo esperar que te preocupes por mí?
05:16¿Sabes quién se va a preocupar por ti?
05:18La Cruz Roja.
05:19Yo no escribí esa nota ni ninguna otra a la señora Howell.
05:22¿Lo niegas también?
05:23Es evidente que ustedes lo niegan...
05:24...porque temen despertar la ira del poderoso Howell.
05:27Pero no descansaré hasta descubrir quién es el culpable.
05:34Nunca habré visto al señor Howell tan disgustado.
05:36¡No es maravilloso!
05:39Encontré esta nota clavada en mi guada ropa.
05:41¡Con esta ya van cinco!
05:43Quien quiera que sea, está muy enamorado de usted.
05:46¿Has temido alguna vez algún admirador secreto, Miriam?
05:49Si lo tuve, lo guardo en secreto.
05:51¿Y tú lo has temido, Ginger?
05:52Una vez tuve un admirador que tenía un secreto.
05:55Un esposo y el tuyo.
05:57Pero usted no sabe quién escribe las notas ni de dónde sale el papel rosa.
06:01Todos lo han negado.
06:02Tener un admirador secreto es divertido.
06:04Pero lo sería mucho más si supiera quién es.
06:06Escuche, yo puedo ayudarle a descubrirlo.
06:08¿Cómo lo hará si el señor Howell no pudo?
06:10Porque confidencialmente me veo mejor en Sara que el señor Howell.
06:14¡Anda! ¡Ahora!
06:19¡Marian! ¡No quiero repetírtelo otra vez! ¡Pero el capitán es mío!
06:23¡Eso es lo que tú crees!
06:25¡Me ha gustado desde hace tiempo!
06:27¡Pero he sido muy tímida para decírselo!
06:28¡Pues ya es tarde!
06:29¡Cuando me gusta un hombre, voy tras él!
06:32¡Eso no significa que lo ganarás!
06:34¡Ja! ¡Estás loca!
06:36¡Escucha, campesina!
06:37¡Si supieras lo que te conviene, te apartarías de mi hombre!
06:40¡Tu hombre!
06:41¡Ja!
06:42Todos se quieren porque mueves las caderas como limpiadores de parabrisas!
06:46¡Una grosería más y pondré tus ojos cafés azules y morados!
06:50¡Será el único trabajo que hayas hecho desde que estás en la isla!
06:58¡Ya está! ¡No aguanto más! ¡Ay!
07:02¡Hola, chicas!
07:08¿Qué ha sucedido?
07:10¡Capitán!
07:11¡Usted me quiere más que a Ginger, ¿verdad?
07:14¡Bueno!
07:15¡Las quiero a los dos, Miriam!
07:17¡Pues si es esa su actitud! ¡Quédese con ella!
07:22¡Ginger!
07:23¡No tenía la menor idea de que estuvieras tan loca por mí!
07:27¡Capitán, pelearía con cualquiera por usted! ¡Hasta con la señora Howell!
07:31¿Hasta con la señora Howell?
07:33¿Usted fue quien escribió las notas, ¿verdad?
07:35No fui yo.
07:37Pero si hubiera escrito alguna nota, habría sido para ti.
07:41Capitán, ¿por qué no me escribes una nota?
07:44Este detector de mentiras le probará que no tuve nada que ver con esas notas.
07:55Sí, sí, sí. Pero dígame, ¿cómo es que trabaja?
07:58Pues tomé el cable de la bocina del Minnow y utilicé la batería del radio.
08:02Si alguien miente, la bocina sonará.
08:05Empecemos con las preguntas.
08:07Deseo saber quién está enamorado de mí.
08:09Diga una mentira para juzgar la verdad.
08:12Sí, por supuesto.
08:15Me gustaría quedarme en esta isla para siempre y jamás he rescatado.
08:22¿Lo ve?
08:23¡Pregúntale sobre mí!
08:24No, no, no, espera a su debido tiempo.
08:27Debo tomarlo descuidado.
08:29Profesor, dígame exactamente cuáles son sus títulos.
08:33Un B.A. por U.S.C. y B.S. por U.C.L.
08:36A un M.A. y B.H.D. por T.C.U.
08:39Pues no sé nada sobre su educación, pero me parece una magnífica receta para una sopa.
08:44Bien, ábrale el fuego.
08:51¿Le gustan las monedas?
08:53¿Quiere decirme algo dulce al oído?
08:55¿Le gustan pelirrojas?
08:56¿Piense escribir mi otra nota?
08:58¿Le gustan rubias?
08:59¿Necesita más papel color de rosa?
09:01¡Sí, no! ¡Sí, no! ¡Sí y no!
09:04¿Ya lo ven? Siempre digo la verdad.
09:17¿Gilligan? ¿Has estado enamorado alguna vez?
09:20Sí.
09:21¿Cómo se llamaba?
09:23Herman.
09:24¿Herman?
09:25Qué curioso nombre para una chica.
09:27No, si la chica es una tortuga.
09:28Oh, Gilligan, esto es serio.
09:29Estaba enamorada de mi hija.
09:31No es cierto. Estaba enamorada de otra tortuga.
09:36Está bien, Gilligan. Hablemos de la señora Howell.
09:39No dará resultado.
09:41¿No ve que Gilligan contestó la pregunta respecto a quién ama?
09:44Y no es la señora Howell.
09:45Pero yo he recibido esas notas.
09:47Alguien debe estar enamorado de mí.
09:49Si ninguno de nosotros escribió esas notas, alguien más está en la isla.
09:53¿Alguien más?
09:54Alguien más.
09:55De modo que un extraño esté enamorado de mi esposa.
09:58Pues debemos de buscar al que me encuentre tan fascinadora.
10:00Quiero saber quién es el misterioso, valiente, brutal y dulce enamorado.
10:06¿A dónde vas, Gilligan?
10:07Oye, a componerme mi tocar y refrescarme un poco.
10:10Después de todo, uno nunca sabe quién se podrá encontrar.
10:16¿Cree que hay alguien más en la isla?
10:18Gilligan.
10:19Creo que ya sé quién es ese extraño enamorado.
10:23Yo también.
10:25¿Sí?
10:26¿Sí?
10:27Yo también...
10:28¿Sí?
10:29¿Sí?
10:30¿Qué sé quién es ese extraño?
10:32Porque sea una nación también, ¿no?
10:33Sí.
10:34P Novecent.
10:35Y ya está.
10:36También...
10:37...
10:40¡Ahora!
10:41Señor Harwood.
10:56Señor Harwood.
10:58Señor Harwood.
11:01Señor Harwood.
11:03¿Dónde está?
11:11¿Sabes? No tenía idea de dónde iría a parar.
11:17Creí que al recibir esas notas te darías cuenta de que era yo.
11:21Cariñito, ¿cómo iba yo?
11:22Allí, él podría describirle notas de amor.
11:25Es una hermosa estrella de cine.
11:27¿Y por qué no a mí?
11:29¿Por qué después de todo?
11:31¿Después de todo qué?
11:32Después de todo voy a presentarles mis disculpas.
11:34¿Crees que eres el único hombre que puede encontrarme detectivo?
11:36¡No, yo nunca he dicho eso!
11:38¿Entonces qué fue lo que dijiste?
11:40Pues, me dije, el estar perdidos en esta isla podría ser divertido para una mujer de su edad.
11:45¿De mi edad?
11:46No eres vieja, pero no eres igual a Median.
11:48¡Ahora dices que soy una anciana!
11:50Yo no dije eso.
11:51Tú lo dijiste, amorcito.
11:53¿Pero qué es lo que crees?
11:54¿Cómo puedes ser tan cruel?
11:56¿Cómo pudiste?
11:57¡Vete!
11:58¡Vete!
11:59¡No quiero volver a verte!
12:01¡Fuera de aquí!
12:02¡Vete!
12:03¡Vete!
12:10Ya nos vamos, señora Howell.
12:13Se los agradezco mucho, chicas.
12:15Y no se preocupen por mí.
12:16Estoy bien.
12:17Y ya sé lo que voy a hacer.
12:19Voy a arrancarlo de mi corazón.
12:21Olvidarlo.
12:22Muy buena idea.
12:23Pero en una isla tan pequeña le será muy difícil olvidar al señor Howell.
12:26¿A quién?
12:27Al señor Howell.
12:28Su esposo.
12:30¿Ya lo ven?
12:31Ya lo había olvidado.
12:32Bueno, ya nos vamos.
12:35Buenas noches.
12:36Buenas noches.
12:39Buenas noches, queridos niños.
12:42Aquí está el tío Ernie nuevamente con un cuento.
12:45Hoy he seleccionado un cuento maravilloso para leérselos.
12:49Es una historia sobre una zapatilla y un príncipe.
12:52¿Adivinan cuál es?
12:53Creo que sí.
12:55Es la Cenicienta.
12:57Nuestra historia empieza en una habitación triste.
12:59En una casa que alguna vez fue una elegante mansión.
13:03La madrastra de la Cenicienta la obliga a vivir en esa habitación.
13:07Pobre Cenicienta.
13:13Y ahora, Cenicienta, quiero que tape ese piso y que lo dejes sin una mancha.
13:18Sí, madrastra.
13:21¿Por qué haces tanto ruido?
13:22No puedes ser silenciosa como tus preciosas hermanas.
13:25Es que ellas están dormidas.
13:27¡Esa no es excusa!
13:29Madrastra, ¿puedes darme un trapeador nuevo?
13:33Es muy duro trapear los pisos con este viejo.
13:37Siempre estás pidiéndome algo, Cenicienta.
13:39Dame esto, dame aquello.
13:41Ahora el trapeador no te parece bastante bueno.
13:43Pero, madrastra...
13:44Cenicienta, si compro un trapeador nuevo para ti,
13:46¿cómo voy a pagarles a tus bellas hermanas sus clases de cacería?
13:50Date prisa con el piso.
13:51Ya sabes todo lo que tienes que hacer.
13:53Sí.
13:53Debo tender las camas, luego cortar leña, ordeñar las pacas, lavar los...
14:00Lavarlos, limpiar, limpiar...
14:03Ya me ha trabajado.
14:07¡Eres aquí parada, perezosa!
14:09¡Ve a abrir la puerta!
14:10¡Sí, madrastra!
14:21Un mensaje de palacio.
14:25¿Un mensaje de palacio?
14:27¡Un mensaje de palacio!
14:29Invitaciones del príncipe para el baile de esta noche.
14:32¡Invitaciones para el baile!
14:35¿Puede usted decirle al príncipe que mis hermosas hijas acudirán?
14:40Le daré su mensaje.
14:55Perdón, se me cayó la armadura.
15:00¡Vaya!
15:01El rey debería tener soldados más altos o uniformes más cortos.
15:05¿No me trajeron imitación?
15:07¿A ti?
15:09¿Quién va a invitar a una chica tan fea como tú?
15:13Esta es para Giselle.
15:15Y esta es para Federica, mis dos hermosas hijas.
15:21¿Alguien pronunció nuestros nombres?
15:23Chicas, chicas, el príncipe las invita a palacio esta noche.
15:28¿El príncipe al palacio?
15:30Pronto, Cenicienta, cose el dobladillo de mi vestido y pon agua para mi baño.
15:35Sí, hermana.
15:36Ya, chicas, alícense para el baile.
15:39¡Pero que el príncipe sea bajo!
15:41¡Y yo que sea alto!
15:42No importa cómo sea, porque las dos irán al baile.
15:45¡Madrastra, madrastra, madrastra, ¿por qué no puedes yo?
15:50¡Tú al baile!
15:51¡Adiós, chicas!
16:03¡Que se diviertan mucho en el baile!
16:05¡Y tú eras la que querías ir al baile!
16:12¡Oh!
16:17¡Ay, cómo quisiera poder ir!
16:19¿Quién es usted?
16:38Soy tu hado padrino.
16:39¡Ay, no sabía que tuviera un hado padrino!
16:42Tu hada madrina está ocupada.
16:44No la dejaron salir del sindicato.
16:46¿Oí que quieres ir al baile?
16:47¡Oh!
16:48Sí, pero no me dieron invitación.
16:51Yo puedo arreglar eso.
16:53Pero no tengo vestido.
16:55No podría ir con este tan viejo.
16:57Yo me encargaré de eso.
16:59¡No te preocupes, no pasará nada!
17:00¡Oh!
17:05¡Uy, fallé!
17:07Creo que me veía mejor antes.
17:11Lo siento, Cenicienta, pero soy nuevo en esto.
17:20¡Oh, tanto padrino!
17:22¡Soy tan feliz!
17:24Es una invitación para el baile.
17:26No sé cómo agradecértelo.
17:28Saliendo del baile antes de medianoche.
17:30Porque al dar las doce, volverás a estar sucia y mal vestida.
17:33¿Al dar la medianoche?
17:34Sí.
17:35¿Por qué?
17:35Porque soy un hado padrino nuevo.
17:36Solo puedo trabajar ocho horas.
17:38Mi turno termina a las doce.
17:40¿Y cómo voy a llegar allá?
17:42Ya lo verás.
17:44Tomaré esta calabaza.
17:46La convertiré en un caballo y un carruaje para llevarte al baile.
17:58Volví a fallar.
18:00Creo que ahora sí.
18:06Ve y diviértete en el baile.
18:08Oh, sí, ado padrino.
18:09Me divertiré.
18:10Claro que...
18:10Y no lo olvides.
18:11Sal antes del toque de medianoche.
18:13¡Vamos, caballeros!
18:24¡El príncipe!
18:25¡Vamos, caballeros!
18:38¡El príncipe!
18:39¿Está ahí bien pequeño?
18:44Muy bien, su Alteza.
18:48¡Levanta!
18:49Y presentada al magnífico príncipe.
18:53Príncipe, puedo presentaros a la hermosa Federica.
18:57Y también a la hermosa Giselle.
19:01Muy bonita.
19:02Muy bonita.
19:03¡Oh, Alteza!
19:05Vi cuando dejó caer esto en el desfile hace seis meses...
19:08...y lo he cuidado porque le pertenece a usted.
19:11Lo llevé a casa, lo lavé y lo planché...
19:14...y lo conservaré siempre.
19:17Que hoy en adelante ya será mi lavandera.
19:19Príncipe, tengo su fotografía debajo de mi almohada...
19:23...y no tiene idea de lo guapo que era usted.
19:27La fotografía no me hace justicia.
19:30No capta mi belleza.
19:32¿Hay la voz?
19:49No capta mi belleza.
20:19Señoras, perdón.
20:34¡No, no puede irte!
20:35¡Está empezando el baile!
20:37¡Oh!
20:37¡Oh!
20:37¡Oh!
20:38¡Oh!
20:38¡Oh!
20:39¡Oh!
20:40¡Oh!
20:41¡Oh!
20:42¡Oh!
20:43¡Oh!
20:44¡Oh!
20:45¡Oh!
20:46¡Oh!
20:47¡Oh!
20:48¡Oh!
20:48¡Oh!
20:49¡Oh!
21:07¡Oh!
21:08¡Oh!
21:09¡Oh!
21:15¡Oh!
21:16Fue un gran beso.
21:19Sí, y solo fue en mi mano.
21:21No estoy seguro, pero creo que me besó.
21:24¿Quiere bailar Cenicienta?
21:26Sí, con mucho gusto.
21:27¡Vamos!
21:46¡Vamos!
21:56Cariñito.
21:58Me lo ha dado la medianoche.
22:00¡Debo irme!
22:01¿No puedes irte?
22:02Sí, es preciso.
22:03Te besaré antes de que te vayas.
22:05Bien, me quedan seis campanadas más.
22:07¡Qué bueno!
22:16¿Te voy a apresurarme?
22:18¿Qué va?
22:19Sí, es preciso.
23:10¿Cenicienta?
23:14¡Susto!
23:15Pasaba por la chosa y oí que hablabas dormida.
23:17Creo que oí decir Cenicienta.
23:19Puede ser que sí.
23:21Soñaba que era Cenicienta.
23:23Bueno, me alegro que estés bien.
23:25Ya sé que no quieres verme.
23:27Oh, mi vida, si quiero, si quiero, si quiero.
23:29He aprendido mi lección.
23:31Oh cielo, tú siempre serás mi príncipe.
23:40Cenicienta, es casi medianoche.
23:43Si te apresuras tordo, puedes besarme seis cocos más.
24:00Me gusta el helado de crema.
24:02Y los sándwiches.
24:04Y las espinacas.
24:06¡Killigan!
24:08Aquí estoy, Medián.
24:12¡Killigan!
24:13¿Recuerdas el pastel que preparé hace poco?
24:15Ah, estaba delicioso.
24:17Pues preparé tres y no encuentro los otros dos.
24:19¿Los has visto?
24:20No.
24:23Bueno, los vi, pero no los tomé.
24:33Estaban...
24:34Estaban deliciosos.
24:35Estaban deliciosos.
24:42Now this is the tale of our castaways.
24:44They're here for a long, long time.
24:46They'll have to make the best of things.
24:49It's an uphill climb.
24:51The first mate and his skipper too
24:53will do their very best
24:55to make the others comfortable
24:57in their cockpit island nest.
24:59No phone.
25:00No light.
25:01No motorcars.
25:02Not a single luxury.
25:04Like Robinson Crusoe.
25:06It's primitive as can be.
25:08So join us here each week, my friends.
25:10You're sure to get a smile
25:12from seven stranded castaways
25:14here on Gilligan Tower.
25:16Hear the bell and with us.
25:17Go to theGilligan Tower!
25:18Go to theGilligan Tower!
25:19Go to theGilligan Tower!
25:20Go to theGilligan Tower!
Recomendada
25:04
|
Próximamente