Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 9/5/2025
La Isla de Gilligan
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.

#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡No puedo creerlo!
00:04¡La señora Howell ha sido secuestrada!
00:06¿Qué otra cosa dice esa nota?
00:08Pongan 10 mil dólares en billetes de a 10 y 20 en una bolsa...
00:11...y llévenla a la roca que está en el lado norte.
00:13¿Norte? Vamos a ver cuál es el norte.
00:15No, ese es...
00:16¡Absurdo!
00:17¡Basta ya, Gilligan!
00:18¡Déjame seguir leyendo!
00:19¡El lado norte de la isla encontrarán un tronco hueco a siete pasos de la roca!
00:25¿Siete pasos? No, ese tronco está a lo menos a doce pasos de la roca.
00:28¡No tiene sentido de dirección!
00:30¡No tiene sentido de dirección!
00:32¡Los secuestradores sólo saben secuestrar!
00:35¡Cállate y déjame terminar esto!
00:37¡Pongan la bolsa en el tronco!
00:39¡El rescate debe llevarlo uno al que le llaman el profesor!
00:42¡Y un flaco que usa gorra de marino!
00:44¡Ese flaco con gorra debo ser yo!
00:46¡Seguramente no se refiere a mí!
00:48¡Hágalo inmediatamente o...
00:50¡Tiene dos páginas!
00:52¡Cállate!
00:53¡O no volverán a ver a la señora Howell!
00:55¡Tenemos exactamente una hora!
00:57¿Está firmada?
01:00¡Los secuestradores no firman nunca!
01:02He buscado por todo el área y no encuentro ninguna pista.
01:05No entiendo cómo pudo secuestrarla.
01:08¡Profesor!
01:09Tal vez fue alguno de los nativos de las islas...
01:11¡No, no!
01:12Ya había pensado en eso.
01:13No pedirían rescate.
01:14No conocen el uso del dinero.
01:15Debe haber algún extraño en la isla.
01:17¿Alguno que no conocemos?
01:19Gilligan, si conocías a un extraño sería tu amigo.
01:22¿Entonces puede ser un amigo que no conocemos?
01:24¡Cierra la boca!
01:25Gilligan.
01:26El secuestrador quiere que tú y yo llevemos el dinero.
01:29Vamos a ver al Sr. Howell para que nos lo dé y llevarlo.
01:32¿Debo ir yo?
01:33Eso dice la nota del rescate.
01:35Bien, profesor.
01:36Iré con usted.
01:37Gilligan.
01:38Primero tenemos que pedirle el dinero al Sr. Howell.
01:41Ah, sí.
01:42¿Por qué no habrá dicho que vaya el gordo con gorra de capitán?
01:52Siéntese a escuchar
01:54El relato de un viaje fatal
01:57Que empezó en el puerto tropical
01:59A bordo de este pequeño barro
02:02El piloto marido portachón
02:05El capitán valeroso y confiado
02:07Cinco pasajeros salieron ese día
02:09A dar un paseo de tres horas
02:11A dar un paseo de tres horas
02:13A dar un paseo de tres horas
02:18Pero se vino un temporal
02:20Que el pequeño barco era un dragón
02:22De no ser por la circulación
02:24El vino se había perdido
02:26El vino se había perdido
02:28El barco estaba al lado de la playa
02:31Destraída y norte y desierta
02:33Mañezca Gilligan
02:35El capitán
02:37El millonario
02:39Y su esposa
02:41La actriz de cine
02:43Y todos los demás
02:45Están en la isla de Gilligan
02:48Si se atreve a tocarle un cabello lo haré pedazos hasta quitarle la vida
02:50Yo... mil, dos mil, tres mil, cuatro mil, tres mil, cuatro mil, diez mil...
02:52Aquí están...
02:54La nota dice que debe pagarlo en billetes de a diez y veinte
02:58Por favor, un Howard nunca lleva billetes pequeños
03:00¿Diez mil dólares son muchos billetes?
03:02¿Diez mil dólares?
03:04¿Diez mil dólares?
03:06¿Diez mil dólares?
03:07¿Diez mil?
03:08¿Diez mil?
03:09¿Diez mil?
03:10¿Diez mil?
03:11¿Diez mil?
03:12¿Diez mil?
03:13¿Diez mil?
03:14¿Diez mil?
03:15¿Diez mil?
03:16¿Diez mil?
03:17¿Diez mil?
03:18Aquí están...
03:19La nota dice que debe pagarlo en billetes de a diez y veinte
03:21Por favor, un Howard nunca lleva billetes pequeños
03:24¡Hawel nunca lleva billetes pequeños!
03:26¡Diez mil dólares son muchos billetes!
03:28¡Una pagatela!
03:29¡Daría hasta mi último centavo por recuperar a mi amorcito!
03:33¡Escalaría la montaña más alta, nadaría en el río más hondo!
03:36¡Afrontaría cualquier peligro por tenerla una vez más!
03:39¡Aquí, en mis brazos!
03:41¡Qué devoción!
03:43¿Va usted a llevar el rescate personalmente?
03:46No, los mosquitos son terribles en esta época del año.
03:49Además, dice la nota que deberán llevarle el profesor Inbíligal.
03:52Debe haber leído la nota, preciosa.
03:54Yo creo que decía que el gordo con la gorra...
03:55¡Cállate!
03:56Estamos listos para partir. ¿Ya tiene listo el rescate?
03:59¡Aquí está!
04:00¡Hasta pronto, amigos!
04:03¡Ojalá nos volvamos!
04:12¡Aquí está la roca!
04:14¡Y allí está el tronco!
04:15Pon la bolsa en el tronco, como dice la nota.
04:17Yo me esconderé allí y veré si puedo descubrir al secuestrador.
04:20¡Sí!
04:21¡Sí!
04:27¡Siete pasos!
04:28Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce...
04:34Tenía razón.
04:38La pondré más adentro.
04:41...
04:50¡Prottersor!
04:51¡Estoy atorado!
04:52¡Aquí, Mau!
04:53¡Prottersor!
04:54¡Paparado!
04:55¡Paparado!
04:56Guilegan.
04:57¡Quédate ahí!
05:05¡Paparado!
05:08¡Paparado!
05:09¡Paparado!
05:11¡Paparado!
05:24¿Cómo voy a morirme?
05:26Creo que harán falta tres cirujanos.
05:35Amorcito.
05:36Amorcito, mi cielo, ¿estás bien?
05:39Este canalla no te hizo daño, ¿verdad?
05:41¡Oh, Boston, qué bueno que estás aquí!
05:44¡Qué horrible experiencia!
05:46Fue horrible, tenía miedo por mi vida.
05:48Y estaba segura de que este vendaje arruinaría mi peinado.
05:52¿Cómo era ese hombre? ¿Podría describirlo?
05:54Pues claro que no, este lo vendrán todo el tiempo.
05:57Debe haber sufrido terriblemente.
05:59Es cierto, es cierto.
06:01No se imagina lo que fue para mí ser secuestrada con pantalones.
06:05¡Oh, Boston, estaba amenazándome con matarme!
06:08¡Amenazándote, muy carayos!
06:09¡No está! ¡No está!
06:11Han secuestrado a Merian.
06:13¡Ay, pero es un asqueroso imitador!
06:16Aquí está la nota del escase.
06:18He secuestrado a la bella Morena.
06:20Si quieren que viva, que la dama rica y su esposo lleven 20 mil dólares
06:24a la estatua del antiguo dios nativo que está al sur de la isla.
06:29No haga trampa si quieren volver a ver a la chica.
06:33¡20 mil dólares!
06:35¡Si acabo de darle 10 mil dólares!
06:37¡Si hay algo que no soportes un secuestrador, amable!
06:39¡Entrégaselos, mi vida!
06:40¡Después de todo, es más que dinero!
06:41¿Pero qué dices, amorcito?
06:43Está bien con la pena inmediata y te daré el dinero.
06:46Aquí está la nota.
06:46¡Sigan las instrucciones!
06:47¡Ve a tener el dinero, querido!
06:50¡Yo me pondré algo más apropiado!
06:53¡Oh, cielos!
06:54¡Veamos!
06:55¿Qué será bueno ponerme para ver a un secuestrador?
07:05¡Allá está el ídolo!
07:06¡Sí!
07:07¡Pondremos el dinero en la boca del ídolo!
07:09¡Y regresaremos al campamento!
07:11¡Corre, cariño!
07:11¡Corre!
07:12¡Corre!
07:13¡Corre!
07:14¡Corre!
07:15¡Corre!
07:16¡Vaya!
07:18¡Se necesita que sea ágil la persona y tenga músculos de hierro para subir el dinero en la boca del ídolo!
07:24¡Vamos, amorcito!
07:25¡Yo te sostengo!
07:26¡Oh, rostro!
07:26¡Yo no podré subir hasta la boca del ídolo!
07:28¡Yo he puesto el dinero!
07:30¡Es que acaso debo hacerlo todo!
07:33¡Oh, rostro!
07:35¡Está bien, amorcito!
07:36¡Vamos!
07:37¡Ayúdame!
07:38¡Lo haré, cariñito!
07:39¡Cuidadito!
07:40¡Cuidadito, marcito!
07:41¡Cuidadito!
07:42¡Cuidadito!
07:44¡Cuidadito!
07:45¡Oh, qué difícil es esto!
07:56¡Cuidado, amorcito!
07:58¡Voy a bajar!
08:00¡Oh, rostro!
08:01¡Estás bien!
08:02¡Por fortuna caí sobre mi billetera!
08:04¡Oh, rostro!
08:14¡Forton, deja de pasearte!
08:15¡Me pones nerviosa!
08:16¡Hace dos horas que pagamos el rescate y Mary Ann no ha vuelto aún!
08:20¡Veinte mil dólares, amorcito, que he tirado a la calle!
08:23Si no vuelve dentro de una hora, voy a exigirme un reembolso.
08:26¡Señora Haworth!
08:27¡Ay, me alegro mucho de que hayas vuelto!
08:29¿Te encuentras bien, querida?
08:31¡Me alegro de verte!
08:32¡Ese canalla no te hizo daño, ¿verdad?
08:33¡No, pero fue una terrible experiencia!
08:35¡Me amordazó, me ató las manos a la espalda!
08:37¡Y pudo haberme matado si no hubieran llegado con el rescate!
08:40¡No lo menciones, querida!
08:42¡Después de todo, es solo dinero!
08:44¡Amorcito, quieres dejarte decir eso!
08:46¡Pero veinte mil dólares es mucho dinero!
08:49¡No sé cómo agradecértelo!
08:51¡No te preocupes!
08:52¡Algún día les pagaré hasta el último centavo!
08:54¡No necesitas pagar!
08:55¿Quieres dejar que hable la chica, amorcito?
08:57¿Qué me quiero?
08:58¡Señor Haworth!
08:59¡Ginier ha sido raptada y esta vez piden treinta mil dólares!
09:01¡Treinta mil dólares!
09:02¡Este amigo está haciendo un negocio magnífico!
09:05¿Quiere que Mary Ann y yo lo llevemos?
09:06¡Debo haber hecho un buen trabajo porque me pidió otra vez!
09:09¡Treinta mil dólares es mucho dinero!
09:11¡Está bien, está bien, aquí está!
09:13Aquí tiene, veintiocho, veintinueve y treinta mil.
09:17¡Se va como agua el dinero!
09:20¡Ay, ven!
09:24Gracias a todos por rescatarme.
09:26Es lo más horrible que me ha ocurrido en la vida.
09:28¿Me ató las manos y los pies?
09:30¿Te hizo lo mismo?
09:30¡Oh, sí!
09:32Lo primero que puedo recordar fueron sus dedos fríos acercándose a mis labios.
09:37Y luego sentí el frío del acero de su cuchillo contra mi garganta.
09:44Y luego dijo,
09:45¡Si se mueve, la litido!
09:48Pero era muy fuerte para mí.
09:52Y luego sentí su aliento caliente por mi nuca.
09:56Y, y, y...
09:57Y luego dijo,
09:59¡Me pagarán treinta mil dólares aunque no vales un cenotado!
10:03Yo empecé a luchar y a luchar para liberarme,
10:05mientras él empezó a reír en una forma extraña.
10:08¡Je, je, je, je!
10:10Y continuaba riendo.
10:12¡Je, je, je, je!
10:13Es curioso, ¿no se reía conmigo cuando me secuestró?
10:18Ni conmigo.
10:20Ni conmigo.
10:21Pero suena tan dramático que me sirvió de práctica.
10:25¡Oh!
10:27¡Oh, chingre!
10:29Pero lo que importa es que has vuelto.
10:32Y que estos infernales secuestros han terminado.
10:34Pero no han terminado.
10:36Dijo que volvería a secuestrar a todos los demás.
10:39Y que luego volvería a empezar.
10:40Haríamos una fortuna vendiéndole puerdas.
10:46Pero no podemos quedarnos aquí a esperar a que nos rapte.
10:49¿Qué podemos hacer?
10:50Lo engañaremos.
10:52Tengo un plan.
10:53Escuchen, esto es lo que vamos a hacer.
10:56Profesor, es una magnífica trampa.
10:59Gracias, capitán.
11:00He usado la técnica de la cacería del tigre.
11:02Primero se hace un nudo y se esconde.
11:05Luego se ata una cabra a un palo como carnada.
11:07Cuando el tigre trata de cazar a la cabra,
11:08se para sobre el nudo y es atrapado y sale volando por el aire.
11:12No tenemos cabras, ¿qué usaremos como carnadas?
11:16Hasta luego.
11:17No, no tienes nada que temer, amiguito.
11:19Los esconderemos en la maleza.
11:21Solo tienes que sentarte en el suelo de espaldas a la trampa.
11:24Sí, y cuando el secuestrador te vea,
11:25saldrá de su escondite y se deslizará detrás de ti.
11:27Es una gran idea, pero no dará resultado.
11:29¿Por qué?
11:30¿Por qué yo me voy aquí?
11:31Espérate, no llegará a acercarse a ti.
11:33En el momento en que ponga el pie en el nudo,
11:35lo pescaremos.
11:36Y dará resultado.
11:37Te doy mi palabra.
11:39Está bien, está bien.
11:40Pero si me matan, no volveré a hablarle a ninguno de los dos
11:43mientras vivo.
11:47Vamos, nos esconderemos entre la maleza.
11:49Profesor, ¡capitán! ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! ¡Cuidado!
12:13Profesor, ¡encienda la antorcha! ¡Encienda la antorcha!
12:21Profesor, ¡profesor!
12:24¡Gilligan! ¡Gilligan! ¿Dónde está el secuestrador?
12:28Le dije que era una tontería, profesor.
12:30¿Y ahora dónde está el capitán?
12:32¿Se lo llevaría al secuestrador?
12:33No, no, no, no. El capitán tiene al secuestrador.
12:36¡Capitán! ¿Usted lo pescó?
12:38Por supuesto que yo lo pesqué.
12:39Vamos a llevarlo al campamento.
12:40Sí, lo llevaremos al campamento.
12:41¡Capitán! ¡No me abandonen!
12:45¡Gilligan, por favor! ¡Profesor! ¡Capitán!
12:55Pero secuestrar es un crimen.
12:57No importa por lo que lo haya hecho.
12:59Es manía.
13:01Creí que mis manías eran locas.
13:02Yo colecciono caracoles y él colecciona personas.
13:04Pero no se da cuenta que está cometiendo un crimen.
13:07Ya lo sé, pero no puedo impedirlo.
13:09Cuando sé que hay dinero, me entra comezón.
13:10Es por eso que abandoné la civilización.
13:13En una parte que no hubiera dinero, no habría tentación.
13:15Pero los vi a ustedes y volvió la comezón.
13:18No saben cómo he sufrido. Es una enfermedad.
13:21Pobre hombre, está enfermo.
13:22Solo un idiota podría creerlo.
13:24Él lo cree.
13:25Eso prueba lo que dije.
13:27Pero esta isla no está en el mapa. ¿Cómo la encontró?
13:29Me sorprendió una tormenta y mi bote encañó en la playa.
13:32¡Un momento!
13:33¿Tiene un bote? ¿Es navegable?
13:34¿Qué importa si sirve en el mar?
13:36Creo que sí, pero la protera se dañó y no pude arreglarla.
13:40¿Capitán, se da cuenta de lo que significa?
13:42Claro que sí.
13:43Quiere decir que podremos volver a la civilización.
13:45¿Dónde está el bote?
13:46En la playa al otro lado de la laguna.
13:48Será mejor que vayamos a ver si sirve.
13:50Sí, el profesor y yo iremos a revisar el bote.
13:53Ve con los cabos y las chicas a darles la buena noticia.
13:55¡Caracoles!
13:58¿Cuál buena noticia?
13:59¿Cómo?
14:00¡Cuál, la del bote!
14:00Y además, cuando volvamos a tierra firme, haré que sea severamente castigado.
14:11Ya dije que lo siento.
14:13Ya es tarde para arrepentirse.
14:14Es usted malo, asqueroso, malvado.
14:16Lo sé, y me detesto a mí mismo.
14:18Si hubiera sabido que era una señora tan buena, nunca la habría secuestrado.
14:22Es usted la más linda dama que he raptado.
14:25Más linda que la señora Van der Meere.
14:27¿Van der Meere?
14:28¿Se refiere a Melissa Van der Meere?
14:30Sí, así se llama.
14:31¿La conoce usted?
14:32Sí, fue unos compañeros del colegio.
14:34La secuestré en 1962.
14:37¡Ay, qué pequeño es el mundo!
14:40Su esposo pagó 50 mil dólares por ella.
14:43¿50 mil dólares?
14:44Usted solo pidió 10 mil por menos.
14:47Una Howell vale más que una Van der Meere en cualquier terreno.
14:50Si esto llegara a saberse, no podría soportarlo.
14:53Me ha puesto usted en una posición muy difícil.
14:56Perdóneme, sé que debería haber pedido mucho más.
14:58Si ella vale 50 mil, usted debe valer 75 mil.
15:02Porque tiene mucha clase.
15:05Gracias.
15:06Es muy gentil decir esto.
15:09Oh, Thor, ¿crees que deberíamos darle al señor Wiley otros 65 mil dólares?
15:14Amorcito, no debes dejarte engañar por este canalla.
15:17Y usted, señor, es la clase de hombre que hubiera querido ser.
15:21Rico y poderoso, capitán de industria, que abandona sus ocupaciones para compartir su buena suerte con los demás.
15:26¿Sabes? Este hombre lleva dentro de sí una gran calidad humana.
15:32Sí, señor.
15:33He aquí un hombre entre los hombres.
15:39He visto muchos doctores y ninguno ha podido ayudarme.
15:42¿Sabe lo que me ha arrastrado al crimen?
15:43Sí, es una enfermedad.
15:45Gilligan, deja de estar hablando con este hombre y ve a ayudarle al profesor a arreglar el bote.
15:49Ya voy, capitán. Es que me está hablando de su enfermedad.
15:50Gilligan, no hagas caso de lo que dice este ladrón. Son puros embustes y mentiras.
15:56No sabe la dicha que tiene al ser tan sano.
15:59Daría cualquier cosa por ser como usted.
16:01Fuerte, sano, bien parecido y honrado.
16:04¿Pero debe estar orgullosa de usted?
16:06Pero no me he casado.
16:08Ah, no.
16:09Un hombre tan bien parecido.
16:11Apuesto que vuelve locas a las mujeres.
16:13Bueno, tengo que luchar contra ellas.
16:15Un poco.
16:18Es usted modesto.
16:19Si yo fuera una dama, no me resistiría.
16:23Yo sí.
16:23No te metas en esto.
16:26¿Qué estaba usted diciendo, señor Wiley?
16:30Lo siento, pero creo que debe quedarse en la cárcel.
16:33Y cuando regresemos lo entregaremos a la policía.
16:34Pero sí es muy gentil.
16:36Ay, sí, sí lo es.
16:37No puede evitarlo, está enfermo.
16:39Además está arrepentido de los secuestros, profesor.
16:42Si no viene a la isla, no tendríamos bote.
16:43Creo conocer la mente de los criminales.
16:45Si pueden creerme, es muy difícil reformar a un criminal.
16:48Una vez hice el papel de psiquiatra en una película y reformé a un criminal.
16:52Con solo hablar, le descubrí por qué se dedicaba al crimen.
16:55Ginger, eso pasa con más frecuencia en las películas que en la vida real.
17:00Profesor, déjeme hablar con el señor Wiley.
17:02Puedo descubrir qué clase de persona es y por qué se volvió delincuente.
17:05Descanse, señor Wiley.
17:09Háblame de usted.
17:10¿Por qué odia a su padre?
17:13He estado tratando de decírselo.
17:15No lo odio.
17:17Es un encanto el viejito.
17:19Pero ¿cómo podría ayudarlo si usted no confía en mí?
17:22Háblame sobre su niñez.
17:24Fue terrible.
17:26Éramos muy pobres.
17:27Mi padre no tenía trabajo.
17:31No teníamos ni comida, ni ropa, ni muebles.
17:35¿Vivían en los barrios bajos?
17:37No.
17:38Ahí vivían los ricos solamente.
17:41¿Qué hacían usted y su familia para divertirse?
17:45No sentábamos a ver lo flaco que éramos.
17:48¿Y respecto a sus amigos, jugaba con otros chicos?
17:54Sí.
17:56Solíamos jugar, pero...
17:58No fútbol, ni béisbol.
18:00Solo policías y bandidos.
18:03Yo siempre era el polizonte.
18:04Jamás era el bueno.
18:06¿El policía es el bueno?
18:08No en mi vecindario.
18:10Una vez salí con un hombre que era un sinvergüenza.
18:14Yo no lo sabía entonces.
18:16¿Cómo lo averiguó?
18:18Cuando me dio su número telefónico.
18:20Dijo que era derecha 16, izquierda 37 y para atrás hasta el 0.
18:29¿Sabe lo que es eso?
18:31Fue un buen chiste.
18:33Derecha 16.
18:36Como verán, ha sido víctima del medio ambiente.
18:39Desde que era niño se vio rodeado por el crimen.
18:41Y nos corresponde reincorporarlo a la sociedad.
18:44Darle la oportunidad de probarse a sí mismo.
18:47Además, piensa que ambas somos preciosas.
18:49Pero, Jimny, yo no puedo creer que...
18:50Pero, profesor, tiene razón.
18:52Debemos ayudarle para que se salve.
18:53Pero, chicas, eso no puedo creer.
18:55Por favor, hágalo por mí.
18:57Y por mí.
19:00Está bien.
19:01Está bien, lo dejaré que salga.
19:02Amigos, la propela está arreglada y podremos irnos a primera hora mañana.
19:06Trájate.
19:07Muy bien.
19:07Mira.
19:12¡No puedo creerlo!
19:12¿Qué me digan?
19:14¡Ve la careza de eso!
19:15¡Vis es la fuffa!
19:17¡Vis es la fuffa!
19:18¡Suscríbete al canal!
19:39Bueno, Sr. Wiley, ¿puede usted salir?
19:42Gracias.
19:43No se arrepentirán.
19:45De hoy en adelante haré una nueva vida.
19:47Se alegrarán de darme esta oportunidad.
19:49Bienvenido a nuestra familia, Sr. Wiley.
19:52Esta noche los señores Howell...
19:53...le darán una fiesta de bienvenida...
19:54...por su reingreso a la sociedad.
19:56¡Qué gentiles son esas personas!
19:58¡Vamos a que preparan la fiesta!
20:05Solo espero recordar...
20:06...donde escondí los billetes.
20:17¿Es usted feliz, Sr. Wiley?
20:23Nunca había sido tan feliz.
20:25Es tan bueno ser admitido por personas decentes.
20:28Gracias por tener fe en mí.
20:29Nos ha gustado haber podido ayudarlo.
20:31¿Quieres bailar?
20:32Te lo agradezco, Gilligan, pero le prometí la próxima pieza al Sr. Wiley.
20:36¿Sr. Wiley?
20:37Ah, sí, bien, sí.
20:45Baila muy bien, Sr. Wiley.
20:47Gracias.
20:57Cambiemos compañeras, ¿tú?
20:59Por supuesto.
21:00¿No te importa, querida?
21:01En absoluto.
21:02Me encantará bailar con el Sr. Wiley.
21:04¿Bailamos, linda?
21:06Es tan lindo saber que ha abandonado la vida del crimen.
21:11Todos se los debo a ustedes, personas tan maravillosas.
21:16¿Baila usted muy bien, Sr. Wiley?
21:19Estoy segura de que le encanta.
21:22Sí, me fascina.
21:31Me gustó más en su última película, La luna sobre el mohawk.
21:37Ese no era el título.
21:38Era la historia de un niño astronauta, El mohawk sobre la luna.
21:43Sí, esa fue la película.
21:45Estuvo estupenda.
21:46Trae el pelo levantado, ¿verdad?
21:48Sí, es verdad.
21:49No sé cómo lo ha recordado.
21:52Qué linda.
21:54Es usted un encanto.
21:56Gracias, querida, por el baile.
22:02Permítame, Sr. Howell.
22:04Es muy gentil de su parte.
22:10Sr. Wiley, cállense, amigos, por favor.
22:12Creo que el Sr. Wiley quiere decir unas palabras.
22:15Ay, sí, sí.
22:22Gracias, capitán.
22:23Quiero que todos sepan lo agradecido que estoy, en verdad.
22:29Es la primera vez que me han dado una oportunidad.
22:33Estoy muy emocionado.
22:35No sé si podré continuar.
22:40Escuchen, tendrán que disculparme.
22:44Quisiera estar solo para pensar en mi buena suerte.
22:48Lo comprendemos.
22:51Gracias, amigos.
22:53No sé qué pensarán ustedes, pero...
23:01me siento alegre por dentro.
23:04Sí, creo que estaba equivocado respecto a él.
23:07Eso prueba que hay algo bueno en todos nosotros.
23:11Creo que soy una vieja sentimental,
23:14pero estoy muy emocionada.
23:16Me parece...
23:18¡Mi collar no lo tengo!
23:19¡Cierto, Tiffany!
23:21¡Es cierto!
23:21Ginger, tus aretes.
23:24No lo sé.
23:26Me falta mi reloj.
23:27Y a mí mi cartera no está.
23:29Mi navaja al bolsillo.
23:31Wiley, Wiley, etcétera.
23:34Oigo un ruido de motor.
23:35¡Se va a escapar!
23:36¡Vamos, vamos!
23:37¡Vamos, vamos!
23:37El muy ladrón me robó mis guilantes de oro de 18 guilates.
23:43¡No!
23:44¡No!
23:44¡No!
23:44¡No!
23:44¡No lo alcanzaremos!
23:46¡No lo alcanzaremos!
23:47¡Señor Wiley, vuelva!
23:48¡Se nos va otra oportunidad de salir de la isla!
23:50¡Aquí dejó una nota!
23:51¡Déjame ver!
23:51¡Necesito luz!
23:52¡Oh, aquí está mi encendedor!
23:54¡Oh, también se lo llevó!
23:55¡Yo tengo fósforos!
23:55¡Vuelva!
23:57¡Se nos va otra oportunidad de salir de la isla!
23:59¡Aquí dejó una nota!
24:01¡Déjame ver!
24:02¡Necesito luz!
24:03¡Oh, aquí está mi encendedor!
24:05¡Oh, también se lo llevó!
24:07¡Yo tengo fósforos!
24:08¡Ven!
24:10¡Bien!
24:11¿Qué es lo que dice?
24:12Queridos amigos, siento decepcionarlos.
24:14Pero el controlarme era demasiado para mis nervios.
24:17Estaba a punto de sufrir un colapso y sé que no querrán que me enferme.
24:21Wiley.
24:23¿Lo ves?
24:23No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:27Ahora que recuerdo, en esa forma también terminaba la película.
24:30No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:33No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:37No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:40No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:44No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:47No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:50No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:54No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
24:57No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
25:02No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
25:04No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
25:06No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.
25:13No es tan fácil reformar a un criminal así en la vida real.

Recomendada