Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E005 – Furry Fugitive – Curly’s Bear – B
Berrichonne Soccer
Suivre
23/11/2024
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Musique joyeuse
00:10
Explosion
00:30
Musique joyeuse
00:46
Hey hey hey hey
00:48
This is a golf course
00:50
Not a laundromat
00:51
We came here to play golf so get a move on
00:53
You're up, go ahead
00:54
Wait a minute
00:55
We came here to enjoy ourselves
00:57
Why rush around
00:58
You're right
00:59
We'll go when we're good and ready, buddy boy
01:02
Oh
01:04
All right, we're ready, we're ready over there
01:06
Come on, let's get on the first tee
01:11
Hey Moe
01:12
Hey, you're in the trap
01:15
Yeah, I see it
01:16
Yeah
01:17
What club, wise guy?
01:18
Well, I would call for a sandwich
01:20
Right there
01:21
Sandwich
01:22
Wish you luck, buddy boy
01:25
Four
01:29
Four
01:40
He'll never make it
02:00
Driver
02:01
He's the driver
02:02
He's been driving
02:03
My club, you lame brain, my club
02:06
Right there
02:07
Oh
02:09
Hold it
02:10
Don't hit him with a sandwich
02:11
That's a five iron shot
02:13
He's got a five iron head
02:14
Oh, yeah, so he has
02:15
Yeah, take a five iron
02:16
Thank you
02:17
That's better
02:18
Hey, wait a minute
02:20
TV time
02:21
Remind me to fuck you later
02:23
Okay, I'll put it in my book
02:29
24 HOURS LATER
02:59
C'était une blague qui m'a amené ici, tu vois, une blague !
03:03
Est-ce vrai ? Tu es vraiment chanceux !
03:05
Je ne te trompe pas !
03:06
Eh bien, si une blague t'a emprisonné dans le zoo de la ville, pense-toi où une bonne blague pourrait t'avoir emprisonné !
03:14
Et ils gardent les poissons derrière les barres ! Pourquoi ne me laisses-tu pas sortir et sauver tout le monde de beaucoup de problèmes ?
03:21
Je ne peux pas faire ça, je suis trop occupé ! On a un conseil chaud pour quelqu'un qui va essayer d'escaper ce soir !
03:27
Non ! Je peux te l'apporter !
03:30
Tu peux ?
03:31
Juste débloquer cette cage et je vais mettre le doigt de l'ancien sur lui !
03:36
Ok, c'est un accord !
03:39
D'accord, maintenant tu es libre de mettre le doigt sur quelqu'un qui a l'intention d'escaper !
03:43
Un accord, c'est un accord !
03:45
Je comprends ! Alors, qui est parfait ? Nous tous faisons des erreurs !
03:50
Maintenant, je dois sortir de cette boîte de crac !
03:54
Un accord, je dis ! Qui t'a laissé sortir de la cage ?
03:57
Sors de mon chemin, gardien, ou je te laisserai !
04:01
Tu ne vas nulle part, sauf derrière les barres !
04:03
D'accord, tu as demandé pour ça !
04:09
Hey ! Hey ! Aide-moi !
04:11
J'y suis allé, je suis sorti !
04:15
Après-moi, tue-le !
04:16
On est juste derrière toi, Moe !
04:18
Tu penses qu'il est toujours là, Moe ?
04:20
Bien sûr qu'il est là ! Probablement qu'il s'occupe de l'un de ces cracs !
04:22
On va le trouver, ne t'inquiète pas !
04:24
Tu penses qu'il a une arme ?
04:25
Je ne pense pas qu'il ait une arme !
04:27
Quand il s'agit d'attraper des fugitifs armés, Moe a vraiment une tête pour ça !
04:32
Hey, il est là ! Je le vois ! Je le vois !
04:34
Ok, donc tu me vois !
04:37
Pas de problème ! Tu ne me tueras jamais en vie !
04:41
As-tu entendu ça, Moe ?
04:42
J'ai entendu, alors quoi ?
04:43
Alors je suppose qu'on peut l'appeler et qu'on rentre à la maison, hein ?
04:45
Pas du tout ! Quand je donne le signal, on va les attraper !
04:48
Je ne ferais pas ça si j'étais toi !
04:51
Pourquoi pas ?
04:52
Parce que si tu prends encore un pas, je vais laisser tous les trois d'entre vous !
04:58
Maintenant, attrapez-les, les ténèbres !
05:00
Ok, tu me demandes pour ça !
05:03
Allez, il s'en va ! Prends le pas !
05:05
Oh, c'est quelque chose d'autre !
05:12
Eh bien, qu'est-ce que tu en penses ? Je suppose qu'on peut considérer que ce cas est fermé !
05:16
C'est un personnage mignon !
05:18
As-tu quelque chose à dire avant qu'on t'appelle à la maison ?
05:21
Oui, c'est parfait !
05:25
Oh, tu parles comme un véritable échec !
05:41
Hey, ta balle est dans le bois ! Qu'est-ce que tu vas faire ?
05:44
Qu'est-ce que tu veux faire ? Il n'y a qu'une chose à faire !
05:56
Hey ! Stop that ! Get off the golf course ! Stop ! Get off !
06:02
Get out of here ! Get out of here !
06:06
Get off !
06:10
Just get out of that golf course, you hear me ?
06:12
Just get out !
06:22
Il dit ici, séparer deux oeufs !
06:24
Deux oeufs !
06:27
Voilà !
06:28
C'est bon comme ça ?
06:30
Très bien ! Très bien !
06:35
Maintenant, l'œuf au poivre, bien séché !
06:37
L'œuf au poivre, bien séché !
06:42
Très bien !
06:50
Bien joué ! Bien joué !
06:52
Maintenant, la canne de tomates !
06:54
La canne de tomates !
06:56
La canne de tomates !
06:58
Hey, hey, hey !
06:59
Qu'est-ce qui te prend ?
07:00
La canne de tomates !
07:01
Tu veux que je t'emprisonne ? Tu veux poisonner quelqu'un ?
07:09
Très bien !
07:10
La canne de tomates ! La canne de tomates !
07:12
On y va !
07:17
La canne de tomates !
07:18
C'est bon, c'est bon !
07:19
Je vais la mettre au four !
07:20
Attends un instant !
07:22
Tout ce que vous touchez, vous détruirez !
07:24
Je ne veux pas que ça se passe à cet oiseau, alors laissez-moi le gérer !
07:27
Je veux le gérer !
07:28
Laissez-moi le gérer !
07:33
La canne de tomates au poivre !
07:36
Laissez-moi le gérer !
07:40
Voilà notre dîner turc !
07:43
On va vous faire du poivre !
07:45
Chaque fois, d'une manière ou d'une autre, on se cache toujours derrière la canne de tomates.
07:59
Bon, les gars, l'hiver est terminé et l'hiver est arrivé.
08:01
Prenons le parc pour les campeurs.
08:02
Bonne idée !
08:03
Curley, tu vas faire le tour de tous les poissons.
08:05
Oui.
08:06
J'aime faire le tour des poissons.
08:09
Larry, tu te lèves le poivre et fais qu'il prenne une douche avant que les campeurs arrivent ici.
08:12
Oui.
08:16
Mon gars, jouer avec nous m'a juste éloigné.
08:19
Est-ce que je suis fatigué ?
08:21
C'est un bon moment pour hiberner.
08:24
Les autres poivres sont partis.
08:33
Les autres poivres sont partis.
08:48
J'espère que Timber a bien dormi.
08:51
OK, arrête de mouiller et prends tes chaussures, maudite tête.
08:55
Oui, mon garçon.
08:58
Voici ton coup de soie.
08:59
Tu es en train de m'entendre.
09:00
Et ta douche est prête.
09:03
Qu'est-ce qui se passe ici ?
09:05
Je hiberne !
09:07
Tu devrais prendre des sacs de déchets et faire cuisiner les campeurs.
09:10
Si je voulais être dans le showbiz, je serais allé dans le cirque.
09:15
Maman, ici viennent les premiers des campeurs.
09:17
Et Larry n'a pas encore lancé ce poivre.
09:19
Ne t'inquiètes pas, maudite tête. Un ranger est toujours prêt à s'occuper d'une telle emergency.
09:23
Mets-le ici et entretiens les campeurs.
09:25
Et voici les instructions sur comment agir comme un poivre.
09:27
Tu vas rester là, je te le dis.
09:29
Oui, oui, oui.
09:34
Qu'est-ce qui se passe ici ?
09:36
Je ne peux pas l'attraper.
09:37
Pas de souci, je vais m'occuper de ce pauvre poivre.
09:40
On dirait que je vais être le poivre.
09:42
Le livre dit qu'il faut aller directement dans l'arrière-plan des campeurs
09:46
pour qu'ils aient quelque chose d'excitant à dire aux gens de retour.
09:56
Écoute-moi, Tim-Bear. Tu ne vas pas dormir. Compris ?
09:59
Compris.
10:01
Tim-Bear !
10:03
Je suppose qu'il n'y a rien pour moi que de faire que saluer les campeurs.
10:06
C'est Tim-Bear. Il n'a pas l'air très dormant maintenant.
10:09
Voyons voir ce que le livre dit.
10:11
As-tu pris ton bain encore ?
10:13
Tu sais les règles. Pas de pauvres poivres dans ce parc.
10:17
Utilise beaucoup de soupe et s'occupe bien derrière les oreilles.
10:20
Quoi ?
10:21
S'il vous plaît, Mr. Ranger, laissez-moi m'hypnotiser.
10:24
Je n'ai pas dormi depuis six mois.
10:27
Hé, Moe, les campeurs sont fous. Ils disent qu'ils veulent voir les poissons en action.
10:30
Ou qu'ils nous rapportent à la superintendance.
10:32
Et pour combien de temps dois-je porter ce costume ?
10:35
Hein ? Eh bien, salut, mon amour !
10:38
Non !
10:40
Aide-moi ! Arrête ! Aide-moi !
10:45
Hé, Moe, combien de temps vas-tu laisser Tim-Bear courir ?
10:48
Jusqu'à ce que les campeurs s'effondrent de regarder les poissons en action.
10:52
Aide-moi ! Moe ! Larry ! Aide-moi !
10:54
Aide-moi !
10:55
Aide-moi !
11:00
Qu'est-ce que vous cuisinez avec du pain ?
11:02
Si nous avions des pommes, elles seraient bonnes.
11:04
Oui ?
11:06
Venez, nous sommes dans la cuisine.
11:09
Quelqu'un a peut-être perdu un poisson ?
11:11
Mettez-le ici.
11:13
Comment avez-vous trouvé-le ?
11:15
Je me suis demandé qui dans le monde aurait laissé un poisson ?
11:19
Et j'ai dit à moi-même,
11:21
qu'il n'y avait que les prières.
11:23
Tu as raison.
11:24
Prends ton masque et viens dîner avec nous.
11:26
Bien, et je le mets dans le four.
11:27
Non, toi !
11:28
Non, pas dans le four.
11:29
Tu m'as accusé d'un erreur la dernière fois.
11:30
Ne tirez pas.
11:31
C'est votre faute.
11:48
Ouvre la porte. Allons-y.
11:50
Rappelle-moi de prendre la clé.
11:51
La voiture n'est pas assurée.
11:52
D'accord.
11:58
Comment t'aimes-tu ça ? C'est plat.
11:59
C'est presque une nouvelle voiture.
12:01
Moi, ça pourrait être pire.
12:03
Oui, c'est seulement plat...
12:04
Je sais, je sais.
12:05
C'est seulement plat sur le bas.
12:06
Oui.
12:07
Tu sais d'autres trucs drôles que tu aimerais faire ?
12:09
Prends un spare.
12:10
Nous n'en avons pas.
12:11
C'est la seule voiture qu'on a.
12:12
Nous n'avons jamais porté une voiture spare.
12:14
Une voiture spare ?
12:15
Tu es fou.
12:16
Oh, tu veux dire celle à l'arrière
12:18
avec les deux trous ?
12:19
C'est celle-là, avec les deux...
12:21
Tu veux dire que tu n'avais pas la voiture spare
12:23
quand je t'en avais dit ?
12:25
Rappelle-moi de te déchirer plus tard.
12:27
D'accord, je le ferai.
12:28
Maintenant, il faut aller à la ville
12:29
pour le réparer.
12:30
Oui.
12:31
Comment t'aimes-tu ça ?
12:32
Quoi ?
12:33
Il vaut mieux qu'on s'éloigne.
12:34
S'éloigne ? Je sais comment faire.
12:35
Je l'ai vu faire dans les films une fois.
12:36
Je l'ai vu...
12:37
Je l'ai vu dans les films...
12:38
Il était là, sur la route, comme ça...
12:49
Il s'est éloigné !
13:12
Je pense qu'il faudra se réparer par soi-même.
13:13
Oui, je pense que c'est vrai.
13:15
Fais ta travail sur l'ómule.
13:17
Je vais te regarder.
13:18
Prêt?
13:19
Je sais comment faire.
13:20
Ok.
13:22
Je ne vais pas t'entendre.
13:24
Tu sais, ça me rappelle la dernière fois que nous avons besoin d'aide.
13:26
Et tu sais ce qui s'est passé alors.
13:27
J'en suis sûr.
13:28
Oui, mon garçon, je me souviens.
13:37
Les poissons de Grizzly Park sont les poissons les plus heureux du monde.
13:40
Maintenant que l'homme a déménagé dans le quartier,
13:43
l'homme offre compagnie,
13:45
amitié,
13:46
mais avant tout,
13:49
la nourriture.
13:50
Qu'est-ce que tu peux faire avec un poisson faimant, les garçons?
13:55
Qu'est-ce que tu peux faire avec un poisson faimant, les garçons?
13:59
Très tôt dans la nuit.
14:03
Il reste quelques rangers à garder cette station contre Tim Bear.
14:07
Fais attention.
14:08
Tim est un petit poisson de Grizzly.
14:11
Nous avons déjà traité Tim, monsieur.
14:13
Oui, et il peut nous traiter de retour.
14:15
Ne sois pas intelligent, poisson de Grizzly.
14:17
D'accord, je vous laisse en charge.
14:20
Très tôt dans la nuit.
14:23
Rappelez-vous, Tim, si nous vous retrouvons à la station contre Tim Bear,
14:26
vous l'obtiendrez.
14:27
Et bien l'obtenir.
14:28
Avec un poisson faimant.
14:29
Réfléchis, les rangers. Je n'ai même pas faim.
14:32
Maintenant, vous devez m'excuser.
14:34
C'est l'heure de mon repas.
14:36
C'est le jour.
14:37
Mon garçon, quel poisson stupide.
14:39
C'est pareil, j'ai une clé à la porte.
14:43
Je n'ai pas faim, je suis faimant.
14:46
Qu'est-ce que vous pouvez faire avec un poisson faimant, les garçons?
14:49
Qu'est-ce que vous pouvez faire avec un poisson faimant, les garçons?
14:52
Qu'est-ce que vous pouvez faire avec un poisson faimant?
14:58
Très tôt dans la nuit.
15:02
Alors, vous n'avez même pas faim, hein?
15:04
Au revoir.
15:13
Qu'est-ce que vous pouvez faire avec un poisson faimant, les garçons?
15:16
Qu'est-ce que vous pouvez faire avec un poisson faimant, les garçons?
15:19
Qu'est-ce que vous pouvez faire avec un poisson faimant, les garçons?
15:22
Ça!
15:25
Très tôt dans la nuit.
15:34
On aurait dû le faire tout de suite.
15:37
Laissez ce poisson faimant essayer quelque chose de drôle cette fois.
15:43
Oh, oh, regardez.
15:45
C'est ça que vous voulez, Tim?
15:50
Au revoir, Tim.
15:53
Je vais le réparer.
15:55
Faites attention.
15:57
Suivez-le, votre poisson faimant.
16:04
C'est bon.
16:05
Oh, oh, c'était proche.
16:10
Ça vous apprendra, Tim.
16:11
Ça vous apprendra, les garçons.
16:13
Ce poisson est délicieux.
16:16
Qu'est-ce qu'ils font dans ma voiture?
16:19
Vous expliquez, Larry. Au revoir.
16:21
Vous expliquez, Curly. Au revoir.
16:24
Au revoir.
16:35
Elle est en place.
16:36
C'est bon, allons-y.
16:37
Moe, vous vous souvenez quand vous m'avez dit de réparer le pneu?
16:40
Oui.
16:41
Et quand vous m'avez dit de récupérer le gaz aussi?
16:42
Oui.
16:43
Je me souviens. J'ai oublié le gaz.
16:45
Oh, mon dieu. Vous réalisez qu'on est à 40 kilomètres de la station de gaz?
16:49
Alors je suis stupide. Alors quoi?
16:50
Je dirais que tu es stupide.
16:51
J'ai fait un erreur. J'ai oublié.
Recommandations
15:48
|
À suivre
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E001 – Bee My Honey – Litter Bear – Turn
Skyline Snippets
24/11/2024
16:20
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E010 – The Bear Who Came Out of the Cold
Berrichonne Soccer
23/11/2024
14:42
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E007 – Faces of Timbear – Hairbrained Ba
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:17
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E005 – From Bad to Verse – the Littlest
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:33
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E012 – The Three Astronutz – Hot Shots –
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:07
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S03 E005 – One Good Burn Deserves Another –
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:51
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S03 E011 – Three Jacks and a Beanstalk – Pet
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:12
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E006 – Larry and the Pirates – Bat and B
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:52
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E008 – Squawk Valley – Under the Bad-Bad
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:41
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E008 – Le Stooginaires – The Men from UC
Berrichonne Soccer
23/11/2024
18:06
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E004 – Flat Heads – Bully for You, Curly
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:35
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S03 E013 – Who’s Lion – Fowl Weather Friend
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:44
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S03 E010 – There Auto Be a Law – That Old Sh
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:10
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E011 – The Mountain Ear – Just Plane Cra
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:54
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E009 – That Little Old Bomb Maker – Wood
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:35
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E011 – The Three Marketeers – the Plumbe
Berrichonne Soccer
23/11/2024
15:40
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E013 – Waiter Minute – Chimney Sweeps –
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:45
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E002 – Muscle On Your Mind – Gagster Dra
Skyline Snippets
24/11/2024
17:21
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S01 E004 – Focus in Space – Best Test Pilots
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:14
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S03 E003 – Little Cheese Chaser – the Big Wi
Berrichonne Soccer
23/11/2024
18:38
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S03 E012 – Tin Horn Dude – Stop Dragon Aroun
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:39
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E003 – Don’t Misbehave Indian Brave – Ho
Berrichonne Soccer
23/11/2024
17:43
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E001 – Abominable Snowman – You Ain’t Li
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:26
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S02 E002 – Dentist the Menace – Safari So Go
Berrichonne Soccer
23/11/2024
16:53
The New 3 Stooges The New 3 Stooges S03 E001 – Feud for Thought – up a Tree – Fo
Berrichonne Soccer
23/11/2024