Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones S02 E007 – Summer Camp Rules of Dating
Play Festival
Suivre
23/05/2024
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
*Musique de l'épisode "Robot-Tones"*
00:27
*Musique de l'épisode "Robot-Tones"*
00:32
*Musique de l'épisode "Robot-Tones"*
00:37
Ah, l'arcade !
00:39
"Summer Vacation"
00:41
Avec rien à faire, mais jouer aux jeux vidéos.
00:45
*Musique de l'épisode "Robot-Tones"*
00:51
*Musique de l'épisode "Robot-Tones"*
00:56
*Musique de l'épisode "Robot-Tones"*
00:58
Salut, Robot !
00:59
Salut, Socks !
01:00
J'ai une surprise pour toi, Robot !
01:03
Pas de soucis, Socks. J'ai déjà mons.
01:06
Non, pas ça ! J'ai signé nous pour l'accadémie de l'été.
01:09
Mais Socks, j'ai acheté 6.912 tokens de jeux.
01:13
J'avais prévu de rester ici tout l'été.
01:16
Eh bien, l'accadémie est un peu comme cette porte.
01:18
Jouer, sauter, animaux de la forêt...
01:21
Mais mieux, parce que c'est à l'extérieur.
01:24
On peut même se passer un peu de temps avec les filles.
01:28
Shannon sera là.
01:30
Peut-être que j'étais un peu impatiente.
01:35
Ça pourrait présenter un environnement intéressant pour étudier les comportements humains.
01:39
Je suis en.
01:41
*Cri de la foule*
01:43
*Cri de la foule*
01:46
*Cri de la foule*
01:48
*Cri de la foule*
01:50
*Cri de la foule*
01:52
*Cri de la foule*
01:54
*Cri de la foule*
01:56
*Cri de la foule*
01:58
Il apparaît que la manque de supervision a triggé un engagement primal.
02:02
Ouais, primal.
02:04
*Sifflement*
02:06
Allez, Robot, je te montre le terrain.
02:08
Là-bas, c'est où sont les cabins des garçons.
02:10
Mais, plus important, les cabins des filles.
02:14
Socks, il apparaît que quelque chose n'est pas bien avec ton oeil.
02:18
Peut-être que des pollinis ont été dans le trou.
02:20
Si tu veux, je peux faire un scan de l'oreille pour vérifier le dommage.
02:23
Unité Shannon...
02:28
*Bafouille*
02:30
Salut les gars.
02:33
Euh... Qu'est-ce qui se passe avec Robot ?
02:35
*Bafouille*
02:37
*Bafouille*
02:39
*Bafouille*
02:43
Euh, excusez-moi, je dois trouver un banc près d'un outil électrique.
02:57
L'outil est là-bas.
03:02
*Bafouille*
03:04
Je pense que c'est pour ça qu'ils l'appellent "Roughing It".
03:08
Ok les gars, vous vous en sortez.
03:10
Vous vous en sortez ? Merci.
03:12
Je voulais vous montrer ce qui est en stock pour aujourd'hui, alors...
03:14
*Bafouille*
03:16
Euh, maintenant que la quantité de horseplay nécessaires est terminée,
03:20
j'espère que vous êtes tous en équipement et que vous avez choisi un banc.
03:23
Parce que le grand camp "Catch a monkey, welcome, powwow" est en 25 minutes.
03:28
Alors, bougez un peu, petits gars.
03:31
*Chant*
03:33
*Bafouille*
03:50
Attention, campers !
03:53
Can I have your attention ?
03:55
Campers, when the hand goes up, the mouth goes shut.
03:58
Alright ? Ok.
04:00
Now, I'm Mr. Schwartz.
04:02
I wanna welcome you to Camp Catch a Monkey.
04:04
I hope all of you are ready to commune with nature.
04:08
And learn a little something... *cough* about yourself.
04:11
Learn ? I thought this was summer camp !
04:14
Ho ho, quite right indeed.
04:16
Well then, how about a sing-along ?
04:19
*Bafouille*
04:20
*Chant*
04:22
And made our summer carefree !
04:27
I can't hear you !
04:31
Camp Catch a Monkey, your skies are kinda bluey and your trees are very leafy !
04:36
Rover, shut up !
04:39
Hello, Shannon !
04:41
Oops !
04:42
Sorry.
04:44
Time to bunk it up !
04:47
Alright, campers, lots to do tomorrow, so lights out !
04:53
Psst ! Socks ! Socks Unit, please activate !
04:57
What's up, Robot ?
04:59
Oh, Socks, that was most embarrassing.
05:02
Now it is certain that Shannon doesn't like me.
05:04
No, it's just first day jitters.
05:06
Tomorrow, you can impress her with your rugged outdoor charms.
05:10
I'm afraid I wasn't programmed for rugged outdoor charms.
05:14
Hey, cut the chatter in there ! Get to sleep, pronto !
05:18
Goodnight, Robot !
05:20
Goodnight, Socks !
05:23
Oh !
05:25
Arts and crafts in the main hall, starting in five minutes.
05:40
*Musique*
06:05
Boy, Jones, you really blow it today !
06:08
*Rires*
06:11
Ne vous inquiétez pas, nous avons un plan pour vous aider à revenir sur le bon côté de Shannon.
06:16
Une parade bleue sur la cabane des filles !
06:19
*Sonnerie*
06:21
*Musique*
06:23
Hey, Shannon, qui est ton disciple amoureux ?
06:26
Oh, Robot Jones, il est un total étrange.
06:30
Je ne sais pas, Shannon, il a des yeux jolies jaunes.
06:36
Ouais... Oh, Shannon, allons nous marier !
06:40
*Rires*
06:44
Ok, les gars, préparez-vous !
06:46
Quel est l'objectif de cette mission ?
06:48
Juste suivre mon lead, Jones !
06:50
*Cri de joie*
06:54
Mon coeur !
06:56
*Cri de joie*
06:58
Qu'est-ce qui se passe ?
06:59
Chut, calme-toi, petit, ça va se terminer bientôt.
07:02
Socks ?
07:03
Oh, la unité de Shannon.
07:05
Son contenu mentalitaire est plus élevé que normal ce soir.
07:09
*Bafouille*
07:12
Oh, j'ai réussi !
07:14
*Bafouille*
07:17
Qu'est-ce qui se passe ici, dans le bleu ?
07:21
Oh, les gars, c'est le homme !
07:23
*Cri de joie*
07:25
*Bafouille*
07:28
Je pense que je vais devoir me regarder plus proche de vous, Mr Troublemaker.
07:34
Shannon, tu seras mon ami de hiking demain ?
07:38
*Rires*
07:43
Cette campagne d'hiver est un désastre !
07:51
Et c'est tout votre faute !
07:53
Allez, vas-y !
07:55
Socks avait raison.
07:59
Je devais rester à l'arcade.
08:02
*Bafouille*
08:05
*Cri de joie*
08:06
Hey, les gars ! Attendez-moi !
08:10
*Cri de joie*
08:16
*Cri de joie*
08:23
*Bafouille*
08:29
*Bafouille*
08:31
Je viens, Shannon !
08:33
*Musique de jeu*
08:59
Panique !
09:00
*Bafouille*
09:02
*Cri de joie*
09:04
Je ne peux pas regarder !
09:07
*Bafouille*
09:09
*Soupir*
09:15
Oh, mon Dieu ! Tu as mis de la poudre sur mon short !
09:20
Oh !
09:21
*Bafouille*
09:29
*Bafouille*
09:31
*Rot*
09:36
*Rire*
09:37
*Bafouille*
09:41
*Bafouille*
09:42
*Musique de jeu*
10:09
*Musique de jeu*
10:14
*Musique de jeu*
10:22
Ouais, alors... J'ai demandé à Stephanie de fêter à Roger.
10:25
Stephanie est folle !
10:26
Qui est-ce que tu as invité à Roger ?
10:28
Je vais demander à Shannon.
10:31
Je vais lui demander maintenant.
10:35
Il ne nous a même pas dit que c'était un...
10:37
*Cri de surprise*
10:38
Oh non !
10:39
*Bafouille*
10:40
Oh, j'ai eu Jones !
10:41
*Bafouille*
10:42
Ne fais pas de contact avec lui !
10:43
Peut-être qu'il va partir.
10:45
Bonjour, Shannon.
10:47
Je voudrais savoir si tu es disponible.
10:50
Comment peux-tu venir avec moi au...
10:53
Activez les assistantes de traction magnétiques.
10:57
Je voudrais que tu m'accompagnes dans ce...
11:04
Oh, arrête !
11:06
Hum... Je vais partir.
11:08
Je voudrais t'inviter à...
11:09
Arrête de faire de la merde, Perry !
11:11
Sors de là !
11:12
Oh, robot.
11:14
Quel con !
11:15
C'était un décon.
11:17
Bonsoir, unité de maman.
11:19
Quels objets sont sur l'agenda nourrissement ?
11:22
Avant de nourrir l'avenir,
11:23
vous devez étudier vos codes de robot modernes.
11:25
Loi 8 à 12.
11:27
Grimper, grimper, grimper.
11:30
L'enseignement d'aujourd'hui,
11:32
les règles de conduite du robot moderne.
11:34
Loi 8, 9, 10, 11.
11:36
Ça semble le plus inintéressant.
11:38
J'aimerais bien étudier...
11:40
Shannon.
11:42
Attention, robot !
11:44
Loi 8.
11:46
Le robot moderne ne parle jamais
11:48
sauf quand il est parlé par un humain.
11:50
Loi 9.
11:54
Un robot doit parler fortement et clairement
11:56
pour être compris par les humains.
11:58
Loi 10.
12:00
Un robot doit toujours utiliser ses surfaces
12:03
pour aider ses compagnons dans une crise.
12:05
Loi 11.
12:07
Un robot doit suivre les règles et les réglementations
12:10
de toute l'établissement qu'il est dans à l'heure.
12:13
Chaque unité qui brise les règles
12:15
se dépardonne et apporte un reportage à un port de refoulement.
12:17
Et enfin, la plus importante règle de toutes,
12:21
chaque robot mal fonctionnant doit protéger
12:23
les humains autour de lui-même par la destruction.
12:25
Maître ces règles,
12:27
et vous aussi pourrez avoir une intégration
12:29
de robots humains réussies.
12:31
J'aimerais bien être intégré avec Shannon.
12:34
Votre principal souci dans l'algebralement élémentaire
12:38
est de facteur, facteur, facteur.
12:41
Voici un exemple.
12:43
Oh, qu'est-ce qui te prend?
12:46
J'aimerais être intégré avec Shannon,
12:49
mais il me semble que mes méthodes actuelles sont ineffectives.
12:52
Tu sais ce que c'est ton problème, robot?
12:54
Tu n'as pas de jeu.
12:55
J'ai plus de 50 jeux sur mon CD-ROM.
12:58
Oh, pas ce genre de jeu.
13:00
Je veux dire, genre un jeu...
13:02
Les règles de la date avec un chien.
13:05
Règles?
13:06
Oui, j'ai des règles sur comment intégrer avec les humains.
13:11
Shannon, s'il te plaît,
13:12
résoudre le problème sur la table.
13:14
Oh, mon Dieu!
13:17
Shannon a l'air de s'être en trouble
13:23
avec cette équation de maths.
13:25
J'aimerais pouvoir l'aider.
13:27
Un robot doit toujours utiliser ses services
13:30
pour aider ses compagnons dans une crise.
13:32
C'est tout.
13:33
Que fais-tu?
13:37
Offrir mon aide.
13:39
Ne t'en fais pas, je n'ai pas besoin d'aide.
13:41
Tu as dit "aide"?
13:42
C'est une super idée.
13:45
Peut-être que le robot peut aider Shannon
13:48
avec ses travaux de maths.
13:50
Voici mon numéro de téléphone.
13:53
S'il te plaît, appelez-le.
13:56
N'oublie pas de t'appeler ton partenaire de studio, Shannon.
13:59
Ce robot fou va probablement
14:01
mettre son téléphone dans sa tête
14:03
en attendant mon appel.
14:04
Ce petit robot peut peut-être t'aider
14:06
à entrer dans l'un des collèges d'Ivy League
14:08
que tu rêves de.
14:09
Ivy League?
14:11
J'ai dit à la professeure Jenkins,
14:14
pourquoi ne pas me laisser enseigner la classe?
14:16
Les collèges rêveux, les gars.
14:22
Je vais y aller!
14:23
Un robot moderne ne parle que si il est parlé par un humain.
14:29
Si vous voulez faire un appel,
14:35
vous pouvez vous enchaîner et en envoyer un nouveau.
14:37
D'accord, je le ferai.
14:38
Pourquoi ne pas dire quelque chose, t'es un fou!
14:46
C'est une bonne idée.
14:48
Pourquoi ne pas dire quelque chose, t'es un fou!
14:50
C'est devenu plus d'un dérange.
14:54
Et alors, je dois attendre à son téléphone
14:57
pour qu'il dise quelque chose pour toujours?
14:59
Tu pauvres trucs.
15:01
Bon, à ce soir à Rogers.
15:03
Toi, qu'est-ce qui s'est passé
15:06
avec ce téléphone creusant hier soir?
15:08
J'adhère à la règle numéro 8.
15:10
Règle? Qu'est-ce que tu parles?
15:12
Le code robot moderne de l'intégration humaine.
15:15
Regarde, je ne sais pas quel magazine
15:17
tu parles de l'intégration humaine,
15:19
mais tu devrais arrêter d'être un fou!
15:21
Sois à ma maison à 7h du soir.
15:24
Activation du temps.
15:26
Le temps jusqu'à 7h.
15:28
9h59, 9h58, 9h57, 9h56, 9h55,
15:35
4, 3, 2, 1.
15:39
Un robot doit parler fort et clair
15:43
pour être compris par les humains.
15:46
Oh, bien, salut!
15:48
Salut! Je suis le robot Joe.
15:50
Je suis venu offrir mon aide à...
15:52
Shannon, avec ses études de maths.
15:56
Eh bien, ne sommes-nous pas un petit homme poli?
15:58
Euh, une machine?
16:00
Oh, s'il vous plaît, venez.
16:02
Je vais aller chercher Shannon.
16:03
Pourquoi n'avez-vous pas un siège?
16:06
[Bip bip bip]
16:08
[Cri de surprise]
16:16
Qui? Où?
16:18
Je suis le robot Joe.
16:19
Je suis venu offrir mon aide à...
16:21
Arrête! Je ne sais pas quelles sont les règles
16:24
dans votre maison de robot fou,
16:26
mais ici, nous utilisons nos voix intérieures.
16:30
J'ai violé une des règles de votre maison.
16:33
Je vous excuse.
16:34
S'il vous plaît, me direz le port le plus proche
16:36
du refus électrique pour que je puisse
16:38
rebooter et réfléchir à mon erreur.
16:40
Euh... OK.
16:42
Maintenant, que faites-vous?
16:49
J'observe la règle numéro 11.
16:52
Oh, crie, Annie!
16:54
[Sonnerie]
16:55
Le téléphone!
16:56
Bonjour?
16:57
Je sais, je veux aller à Roger's,
17:00
mais je dois essayer de m'en sortir de ça.
17:02
[Cri de dégoût]
17:03
Le robot super-détestable!
17:05
Shannon?
17:06
Qui parlez-vous?
17:07
Personne, maman.
17:09
C'est Pam qui parle de leur fête ce soir?
17:12
Oui.
17:13
Peut-être que vous devriez aller à la fête
17:15
avec notre nouveau ami étudiant.
17:16
Il semble assez amiable.
17:18
Oui, maman.
17:19
Les règles fonctionnent!
17:21
J'ai un jeu!
17:23
[Cri de joie]
17:31
Regarde, je suis en train de faire le monde!
17:33
Ouais, c'est vrai.
17:34
Nixon est sur le billet de la dollar, mon pote.
17:36
Oh, il est?
17:37
Bonne fête, Roger.
17:39
Oh, merci.
17:41
Tu es de 47 ans ou quelque chose comme ça?
17:43
Ouais.
17:44
Oh, salut, Sally.
17:46
Wow, super casque!
17:47
Où peux-je en avoir un?
17:49
Merci pour ton compliment.
17:51
Malheureusement, en étant strictement fonctionnel,
17:54
cette unité de tête est actuellement inavailable
17:56
pour la procuration personnelle.
17:58
Mais dans le futur prévu...
18:00
[Cri de joie]
18:02
Alors, qui est de suite?
18:04
Shannon?
18:06
Pote, viens dans la cuisine.
18:08
Ils jouent au rendez-vous mystérieux.
18:10
Rappele-toi, Shannon, pas de peignotage!
18:12
[Cri de joie]
18:14
OK, robot.
18:15
Prépare-toi pour rencontrer ton rendez-vous mystérieux.
18:17
Attends une minute!
18:18
Roi West ne peut pas jouer!
18:19
C'est contre les règles!
18:21
[Bruit de cloche]
18:23
[Bruit de clochette]
18:25
[Bruit de clochette]
18:27
[Bruit de clochette]
18:29
[Bruit de clochette]
18:31
Où va-t-il?
18:33
Oh mon Dieu!
18:34
[Cri de joie]
18:36
[Bruit de porte qui s'ouvre]
18:38
Bonjour!
18:39
Qui est le rendez-vous mystérieux?
18:41
C'est moi, Robot Jones!
18:43
[Cri de joie]
18:44
Qu'est-ce que c'est que ce malfaitant malfaitant, Robot Jones?
18:47
Malfaitant?
18:48
Seul un malfaitant de 10 fous comme toi
18:51
pourrait me détruire si mal!
18:53
Malfaitant?
18:54
Quelqu'un devrait te envoyer à la factoire!
18:56
Tu vas mélanger ce sac de malfaitants!
18:59
Chaque robot malfaitant doit protéger les humains
19:02
par la destruction de soi-même.
19:03
J'ai brisé la règle numéro 12!
19:05
[Bruit de moteur]
19:07
[Bruit de porte qui s'ouvre]
19:08
Tout le monde, courrez!
19:09
Les nerds sont en train de se défoncer!
19:11
[Cri de joie]
19:13
[Bruit de moteur]
19:14
4, 3, 2, 1...
19:17
[Explosion]
19:20
Entrée de logique.
19:21
Les règles de conduite sont importantes pour apprendre et opérer.
19:25
Mais les humains et les machines ont des codes d'opération qui sont assez différents,
19:29
peut-être même conflits.
19:32
Finale analyse.
19:33
L'intégration de robots humains réussis n'est pas aussi facile que ça semble,
19:38
surtout quand on s'occupe des humains.
19:41
[Bruit de clochette]
19:44
Et alors, qu'est-ce qui s'est passé?
19:45
Elle m'a dit que j'étais mal fonctionnant.
19:47
Bummer.
19:48
Je dois aller à ma prochaine classe,
19:50
mais je reviendrai plus tard pour réattacher tes bras et tes jambes.
19:52
Reste là, mec.
19:54
Double bummer.
19:56
[Musique]
19:58
[Musique]
Recommandations
20:15
|
À suivre
Whatever Happened to Robot Jones_ Whatever Happened to Robot Jones_ S02 E007 – Summer Camp _ Rules of Dating
Laugh Land
09/04/2024
9:28
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E013 – Summer Camp Rules of Dating
Play Festival
23/05/2024
20:27
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones S02 E002 – Family Vacation Hair
Play Festival
23/05/2024
20:12
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones S02 E006 – Safety Patrol Popularity
Play Festival
23/05/2024
20:26
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones S02 E001 – Gender Math Challenge
Play Festival
23/05/2024
20:03
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E008 – Family Vacation Hair
Play Festival
23/05/2024
20:27
Whatever Happened to Robot Jones_ Whatever Happened to Robot Jones_ S02 E002 – Family Vacation _ Hair
Laugh Land
09/04/2024
20:17
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones S02 E005 – House Party School Newspaper
Play Festival
23/05/2024
9:31
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E012 – Safety Patrol Popularity
Play Festival
23/05/2024
20:18
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones S02 E004 – The Yogmans Strike Back Hookie 101
Play Festival
23/05/2024
10:09
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E004 – Parents Embarrassment
Play Festival
23/05/2024
30:30
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E005 – Cube Wars Sickness
Play Festival
23/05/2024
10:06
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E002 – Politics Growth Spurts
Play Festival
23/05/2024
19:53
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E011 – House Party School Newspaper
Play Festival
23/05/2024
20:04
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E006 – Jealousy Scantron Love
Play Festival
23/05/2024
10:26
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E001 – Electric Boogaloo The Groovesicle
Play Festival
23/05/2024
19:56
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E010 – The Yogmans Strike Back Hookie 101
Play Festival
23/05/2024
20:23
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones S02 E003 – Garage Band Work
Play Festival
23/05/2024
19:59
Whatever Happened to Robot Jones Whatever Happened to Robot Jones E009 – Garage Band Work
Play Festival
23/05/2024
10:26
Whatever Happened to Robot Jones_ Whatever Happened to Robot Jones_ E001 – Electric Boogaloo _ The Groovesicle
Laugh Land
09/04/2024
10:09
Whatever Happened to Robot Jones_ Whatever Happened to Robot Jones_ E004 – Parents _ Embarrassment
Laugh Land
09/04/2024
30:30
Whatever Happened to Robot Jones_ Whatever Happened to Robot Jones_ E005 – Cube Wars _ Sickness
Laugh Land
09/04/2024
20:04
Whatever Happened to Robot Jones_ Whatever Happened to Robot Jones_ E006 – Jealousy _ Scantron Love
Laugh Land
09/04/2024
19:56
Whatever Happened to Robot Jones_ Whatever Happened to Robot Jones_ E010 – The Yogmans Strike Back _ Hookie 101
Laugh Land
09/04/2024
21:54
H2O: Mermaid Adventures H2O: Mermaid Adventures E024 Underwater Takeover
debra78weaver
12/06/2023