Beverly Hills Teens Beverly Hills Teens E006 Casting Call

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:07 *musique*
00:09 *musique*
00:38 *musique*
00:47 *musique*
00:49 ♪ ♪ ♪
00:51 - Four!
00:52 (cri)
00:54 (toux)
00:56 - I-I guess I lost it in the sun.
00:58 - You lost your brains in the sun.
01:00 Let's go, Wilshire.
01:02 Empress is getting bored.
01:04 (ronronnement)
01:06 (gémissements)
01:07 - Where to now, Bianca?
01:10 - Someplace where I can have something tall,
01:12 delicious and icy.
01:14 Sort of like me.
01:16 (ronronnement)
01:18 ♪ ♪ ♪
01:22 (cliquetis)
01:23 - Buck Coxtrew here. Talk to me.
01:25 It's your hundred dollars. (buzz)
01:27 - Buck, I've been looking all over for you!
01:29 - Hey, hey, Switchboard, what's up, sweetie?
01:31 - Well, I'm not supposed to tell this to anyone!
01:34 - But you will. - Naturally!
01:37 Remember how you said you wanted to dabble in showbiz?
01:39 - Do I? Be still, my beating heart!
01:43 - And remember last year when they started a dramatic society?
01:45 Well...
01:47 Switchboard, will you get to the point?
01:49 - Well, they've chosen this year's school play,
01:52 and it's "Romeo and Juliet"!
01:54 Isn't that exciting?
01:56 - I love it. I can see it now.
01:58 Buck Coxtrew presents a Buck Coxtrew production
02:01 of a Buck Coxtrew play, "Romeo and Juliet,"
02:04 written by some English guy.
02:06 - Well, this is it, baby.
02:07 I'm finally gonna make my big splash!
02:11 (yells)
02:12 (thud)
02:13 (thud)
02:14 ♪ ♪ ♪
02:15 ♪ ♪ ♪
02:16 ♪ ♪ ♪
02:17 ♪ ♪ ♪
02:18 Lark, tu n'as pas touché ton filet mignon.
02:20 Je sais, Troy. J'ai tellement de choses à faire que selon mon organisateur, la prochaine fois que je peux manger sera le Valentin, l'année prochaine.
02:27 Donc, on ne va pas se voir très longtemps ?
02:31 J'en ai peur, Troy.
02:33 Hey, vous, beaux gars ! C'est gentil de vous voir ! Lark, princesse, vous vous ressemblez.
02:39 Je ne veux pas détruire ce make-up parfait.
02:42 Bonne chance. Au revoir.
02:46 Je suis désolée, mais j'ai un schédule très occupé. Au revoir.
02:49 Oh, wow ! Lark, le cyclone humain !
02:52 Ouais, elle est super occupée avec tous ses assignements de modélisation. C'est un vrai décon.
02:57 Tu es en chance, pote, parce que moi, Buck Huckster, j'ai quelque chose qui va te faire occupé et me faire célèbre.
03:03 Qu'est-ce que c'est ?
03:04 Garçon, yo !
03:06 Ketchup, ici !
03:08 Troy, mon garçon, je vais te faire une star.
03:11 Moi ? Une star ?
03:14 Oh, mon Dieu !
03:14 Et je lui ai dit que je ne le croyais pas.
03:17 C'est incroyable.
03:18 Et je ne sais pas ce qu'on va faire ce soir.
03:21 Attention, les gens !
03:23 Je vais vous dire pourquoi j'ai appelé cette conférence.
03:25 Pour entendre le son de votre propre voix.
03:27 Et pour annoncer que moi, Buck Huckster, en association avec Buck Huckster Productions,
03:34 j'ai signé Troy Jeffreys pour faire la star de Romeo et Juliette.
03:41 Oh !
03:42 Et les filles, je serai le directeur.
03:45 Ouais !
03:46 Pouvons-nous assumer que Lark va jouer la partie de Juliette ?
03:50 J'en ai peur.
03:51 Ce que Troy veut dire, c'est que Lark a déjà commis d'autres projets moins importants,
03:56 comme gagner un salaire.
03:58 Oh, je ne serai pas la même sans lui.
04:01 Lark !
04:01 As-tu entendu ça ?
04:03 Lark ne sera pas dans le jeu.
04:05 Tu sais ce que ça veut dire ?
04:06 Que personne ne le verra ?
04:08 Non, toi, bimbo.
04:10 Ça veut dire que la partie de Juliette est en progrès.
04:14 Les auditions pour la part de Juliette s'enchaîneront ce soir à 3 heures.
04:18 Et j'espère que beaucoup de filles magnifiques s'en sortent.
04:21 Et quelques filles talentueuses aussi.
04:23 Oh, les choses que certaines filles passent pour jouer une scène d'amour avec Troy.
04:37 Ce n'est pas Troy, Chanel. C'est Shakespeare.
04:40 Et tu me connais.
04:41 Je ferai tout pour faire de l'art.
04:44 Quelque sacrifice.
04:46 Et comment peux-je t'aider, mesdames ?
04:49 J'aimerais tellement une copie de Romeo et Juliette.
04:52 Encore une ?
04:54 On a eu une belle course sur Romeo et Juliette aujourd'hui.
04:57 Ah, tu es en boulot.
05:00 J'en ai une copie.
05:02 Oh, c'est ce que ça ressemble à un boutique.
05:07 Oui. Que penses-tu, Bianca ?
05:09 Pourquoi ? C'est plein de livres.
05:12 Niels, comment peux-je t'aider ?
05:14 J'aimerais une copie de Romeo et Juliette en premier édition, en leatherbond.
05:20 Je suis désolé, mais j'ai juste vendu la dernière copie.
05:24 Il n'y en a pas une autre dans tous les Beverly Hills.
05:26 Oh non ! Wilshire, fais quelque chose !
05:30 Peut-être que ça vous aidera à en trouver une.
05:36 En second thought, I may have one.
05:39 Ce couvercle !
05:49 C'est fait de papier.
05:51 Oui. Il s'appelle un papier-bac.
05:54 Dans Beverly Hills ?
05:56 Tu penses qu'il y a une sorte de loi contre ça ?
05:59 Écoute, mon amour.
06:02 Je veux des copains de la ville et de l'île.
06:06 Et je les ai acheté hier.
06:08 Regarde-les, mon amour.
06:11 Je pense que c'est l'Italie.
06:16 Bingo !
06:17 Ils feront un super jeu.
06:19 Je vais les acheter et les vendre.
06:21 Tu vas acheter toute la ville de Pompéi ?
06:24 Pourquoi s'inquiéter ?
06:26 Le prix d'exchange est de la merde.
06:28 Mais c'est de l'argent.
06:30 Je vais être un peu trop budget.
06:33 Dans ce business, il faut penser grand, mon amour.
06:36 Mon amour, achète-moi le maire de Pompéi.
06:39 C'est juste un jeu.
06:41 C'est juste un prétendu, comme quand on était enfant.
06:43 Quand j'étais enfant, on ne devait pas prétendre.
06:45 On était riches.
06:47 C'est vrai. Je veux acheter Pompéi.
06:52 Tu comprends ?
06:53 Non, non, non.
06:56 Je veux acheter Pompéi.
06:59 Je veux acheter Pompéi.
07:01 Je ne crois pas à ce mec.
07:04 Il ne parle même pas l'italien.
07:06 Le clock struck nine when I did send the nurse.
07:11 In half an hour she promised to return.
07:14 Nikki, that was very moving.
07:17 Moving enough to get the role of Juliet.
07:20 Baby, you're looking good.
07:22 Pierce, I'm eager to play this part.
07:25 I was born to play this part.
07:28 I need to play this part.
07:31 Bad enough to go out with me, Al ?
07:34 I said I was eager, not desperate.
07:41 I assure you, Fifi, I'm perfect for the part of Juliet.
07:46 It's just extraordinary typecasting.
07:48 Do not be overconfident, darling.
07:51 Some other girl might get the part.
07:54 Get serious, Fifi.
07:56 I feel all the requirements.
07:58 Juliet is very romantic and very beautiful.
08:02 What else do I need ?
08:04 Perhaps a talent for acting.
08:09 What girl has to act when she's kissing Troy ?
08:12 Quick, Troy, where's Buck ?
08:17 He wants to be alone.
08:19 He said he needs privacy when he's creating.
08:22 That's it. Don't spare the whipped cream.
08:28 I'm going to be late.
08:30 I have to talk to him.
08:32 We have a major disaster on our hands.
08:35 It'll just have to wait. He's holding all calls.
08:38 I can't wait. This is an emergency.
08:42 Switchboard, where are you going ?
08:44 You'll see.
08:46 Is that to your liking, sir ?
08:53 It needs a little more soda. Just a splash.
08:57 - Buck ! - Switchboard, I wish you'd call
09:00 before you drop in. You know I'm a busy guy.
09:03 But Buck, there's a disaster about to happen.
09:06 Don't tell me something's happened to Troy.
09:09 Worse. That stuff you're expecting from Italy has arrived.
09:13 Hey, that's great !
09:17 No, that's the disaster.
09:24 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu !
09:26 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu !
09:29 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu !
09:32 Oh, mon Dieu !
09:34 Oh, mon Dieu !
09:36 Oh, mon Dieu !
09:39 Oh, mon Dieu !
09:41 Oh, mon Dieu !
09:43 Oh, mon Dieu !
09:45 Oh, mon Dieu !
09:47 Oh, mon Dieu !
09:50 Oh, mon Dieu !
09:52 Oh, mon Dieu !
09:54 Oh, mon Dieu !
09:57 Oh, mon Dieu ! C'est un genre de con artiste qu'on voit dans les shows.
10:01 Il me fait acheter le club de thé.
10:04 Tu ne peux pas attendre que les autres jeunes payent pour ta erreur.
10:08 J'avais assez de couverture dans mon piggy-bank.
10:11 Bonsoir, bonsoir.
10:12 Le pot est si délicieux que je dirai bonsoir jusqu'à demain.
10:18 Wow, Bianca, c'est vraiment bien.
10:20 Ce blague, ce n'est pas même en anglais.
10:23 Tout le monde parle de façon bizarre.
10:26 Ça doit être bizarre. C'est Shakespeare.
10:29 C'est mal qu'il ne connaisse pas le langage.
10:32 Wilshire, je dois trouver des professionnels pour que je gagne cette audition.
10:37 Bravo ! C'était une superbe fête.
10:45 Tu as eu tellement de cadeaux.
10:48 Je ne peux pas croire ça.
10:50 C'est quoi, un pot de poulet ?
10:52 Jett, tu devrais te considérer heureux d'être autour de tel talent.
10:58 Comme un gigue.
10:59 Un gigue ? Pouvons-nous avoir un poteau ?
11:01 Bien sûr, Bianca.
11:02 Qu'y a-t-il ?
11:03 Si je ne gagne pas cette audition, je vais simplement mourir.
11:08 Vraiment ? C'est un blague.
11:11 Comment peux-je t'aider ?
11:12 Je veux réherecer mes lignes avec toi.
11:15 Apprendre à avoir ton genre de charisme sur scène.
11:19 Bien sûr, ma chérie. Quand veux-tu commencer ?
11:21 Qu'est-ce qui se passe en ce moment ?
11:23 Calme-toi, Romeo. Et notre réhearsal ?
11:26 Non, Jett. Ça ne va pas prendre plus de...
11:29 ...dix jours.
11:30 Quelle scène veux-tu faire d'abord ?
11:32 Je pensais à la scène de bisous.
11:35 Selon le plan de réunion, Nicky auditionne d'abord.
11:47 Elle est très bonne, n'est-ce pas ?
11:49 Trop bonne. C'est pourquoi j'ai besoin d'une extra de l'argent
11:52 pour m'assurer que je gagne la partie.
11:54 Bien sûr, c'est tout. J'ai la solution.
11:59 Voici ce que je veux que tu fasses.
12:01 Pourquoi, Bianca ? Je ne peux pas faire ça.
12:08 Bien sûr.
12:09 Veux-tu continuer le privilège de me faire des choses ou pas ?
12:13 Oui, Bianca. Tu sais que je le fais.
12:16 Je vais me faire enlever le carpenter, et tu vas prendre soin du balcon.
12:21 Quelle bonne tête, Bianca !
12:41 Tu es tellement petite que ton cheveu est tense.
12:46 Essaie de te calmer, chérie.
12:48 Salut, Bianca. J'ai pris des fleurs.
12:51 Des fleurs ?
12:52 Tu sais que je suis allergique à tout ce qui se pousse dans le sol.
12:56 Je suis désolé, Bianca.
13:00 J'ai besoin d'un eau fraîche.
13:04 Oh, Vivi. Tout ce que je fais autour de Bianca est mauvais.
13:12 Ne te sens pas mal, chérie. Elle est juste trop forte à cause des essais.
13:18 Je vais la trouver et la calmer.
13:21 Wilshire, que fais-tu ?
13:37 Je fais juste du bruit. Pourquoi ?
13:40 Tu sais que c'est de mauvaise chance de brûler dans un salon ?
13:43 Et maintenant ?
13:46 Qui a mis ce chapeau sur le lit ?
13:49 Je crois que c'est moi. C'est aussi de mauvaise chance ?
13:53 De mauvaise chance ? Un chapeau sur le lit donne la pire chance que personne peut avoir dans un théâtre.
13:59 Je suis désolé, Nicky. Je ne savais pas.
14:01 Maintenant je sais que je ne vais jamais y arriver.
14:04 Où vas-tu ?
14:06 A loin que je puisse t'en aller.
14:09 Tu es comme un charmant de mauvaise chance.
14:12 Bonne chance sur ton audition.
14:15 Yo, Lark !
14:28 Oh, salut, Romeo.
14:31 Elle parle.
14:32 Oh, parle encore, brillante angelle.
14:36 Amateurs ! Je travaille avec des amateurs !
14:39 Nicky, bébé, chérie, ma chérie, qu'est-ce qui se passe ?
14:41 Pas bébé, chérie, ma chérie, moi !
14:44 Toi, toi, producteur !
14:48 Oh, c'est si sucré, je n'en peux plus !
14:52 Dis à Bucky Baby, parle !
14:55 Parle ? Je parlerai, d'accord.
14:57 Vous, barbariens sans culture, n'avez pas d'appréciation pour le théâtre.
15:01 Je peux vous en rappeler ?
15:02 Non, mais je suis sûre que vous le serez.
15:05 Vous pouvez prendre ça au banque.
15:07 Qu'est-ce qui se passe, Nicky ?
15:09 Dis à Pierre que c'est tout.
15:11 Je suis née pour jouer à Juliette.
15:14 Je suis entraînée pour jouer à Juliette.
15:17 Je mourrai pour jouer à Juliette.
15:20 Mais pas dans cette opération nickel-dime.
15:23 Je quitte !
15:25 Nicky, tu parles de nickels et dimes.
15:27 C'est exactement ça.
15:31 Bonjour ?
15:33 Oui, c'est Bianca.
15:35 Ils veulent que tu sois sur scène, chérie.
15:38 Moi ? Sur scène ?
15:40 Oui, chérie. C'est l'heure de ton audition.
15:44 Mais je ne suis pas prête.
15:46 Les bouteilles dans mon ventre ont des chatons.
15:49 Bianca, t'es nerveuse ?
15:52 Mais tu es toujours si confiante de toi-même.
15:55 Mais c'est différent, Fifi.
15:57 Toutes ces personnes là-bas...
16:00 Qu'est-ce si je oublie mes lignes ?
16:02 Bonne chance, Bianca.
16:04 Bonne chance ?
16:06 T'es fou ?
16:08 Mais tout ce que je disais...
16:10 Bonne chance.
16:11 Tu sais que c'est de la mauvaise chance
16:13 de souhaiter une bonne chance au théâtre.
16:16 Je suis désolé.
16:18 Que dois-je dire ?
16:19 Tu devrais dire "Bruits de pieds".
16:23 Mais ça n'a pas de sens.
16:25 Il n'y a pas de sens.
16:26 C'est le théâtre.
16:28 Non, dis-le !
16:30 D'accord, Bianca.
16:32 "Bruits de pieds".
16:34 C'est mieux.
16:36 La réponse à cette question est...
16:38 Salut, Lark.
16:40 Tu veux que je regarde Bianca au théâtre ?
16:42 Elle est vraiment nerveuse de battre Nikki.
16:45 Tu n'as pas entendu, Wilshire ?
16:46 Nikki a quitté le théâtre.
16:48 Alors elle n'a pas d'audition ?
16:50 Oh non ! C'est terrible !
16:53 D'accord, Bianca.
16:54 Prends le balcon.
16:58 Hey, Bianca ! Que se passe-t-il ?
17:00 Non, je ne peux pas.
17:02 Qu'est-ce qui te prend, Bianca ?
17:04 C'est l'audition. Tu dois répondre.
17:07 Mais je ne peux pas.
17:09 Je n'ai jamais entendu un Juliet
17:11 qui ne se met pas sur le balcon.
17:13 Je te le dis, je ne peux pas.
17:16 Ecoute, Bianca.
17:17 Je suis la directrice.
17:19 Et tu veux être actrice.
17:21 Dis-moi,
17:22 tu veux pas être sur scène avec Troy ?
17:25 Mais... Mais...
17:28 Bianca, attends !
17:30 Sors de là !
17:32 Aide !
17:33 Aide ! Quelqu'un !
17:36 Ça détruit mon manicure !
17:39 Tue-moi, ma chère ! Je te tuerai !
17:42 Tu vas bien ?
17:47 Je crois que c'est cassé.
17:51 Quoi ?
17:52 Mon couteau !
17:56 C'est une beauté dans la maison ?
17:59 Qu'est-ce qu'on fait ?
18:01 Un jour, chaque fille veut être sur scène.
18:04 Et on n'en a pas.
18:06 On peut canceler ?
18:07 Non, le spectacle doit continuer.
18:10 Lark, ma chère, mon amour,
18:13 tu veux être une star ?
18:15 Je sais pas, Buck. J'ai du boulot.
18:18 Fais-le pour l'amour.
18:21 S'il te plaît.
18:24 Je sais.
18:25 Oh, Romeo, Romeo, où es-tu, Romeo ?
18:31 Dénies ton père et refuses ton nom.
18:34 Ou si tu ne le ferais pas,
18:35 sois mignonne, mon amour,
18:37 et je ne serai plus un Capulet.
18:39 Je devrais être là-haut.
18:43 Tu vas te faire tomber.
18:45 Bien, Bianca, tu as ton souhait.
18:48 Que bavardes-tu ?
18:50 Tu veux être dans le casque.
18:53 Et tu l'es.
18:54 Bravo !
18:56 Bravo !
18:58 Bravo !
19:00 Bravo !
19:02 Sous-titrage ST' 501
19:06 Sous-titrage ST' 501
19:10 Sous-titrage ST' 501
19:14 Sous-titrage ST' 501
19:18 Sous-titrage ST' 501
19:22 Sous-titrage ST' 501
19:25 Sous-titrage ST' 501
19:29 Sous-titrage ST' 501
19:33 Sous-titrage ST' 501
19:37 Sous-titrage ST' 501
19:40 Sous-titrage ST' 501
19:43 Sous-titrage ST' 501
19:46 Sous-titrage ST' 501
19:49 *Musique*

Recommandée