- yesterday
The Scandal Of Chun Hwa - Chunhwa - Ep.7 Engsub - Full Movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Let's go.
00:00:00Let's go.
00:00:15You can go.
00:00:30What's wrong?
00:00:32Why are you here?
00:01:00.
00:01:02.
00:01:06.
00:01:10.
00:01:14.
00:01:16.
00:01:18.
00:01:19.
00:01:20.
00:01:21.
00:01:23.
00:01:24.
00:01:25.
00:01:29.
00:01:30.
00:01:32.
00:01:34.
00:01:36.
00:01:38.
00:01:40.
00:01:42.
00:01:44.
00:01:48.
00:01:50.
00:01:52.
00:01:54.
00:01:56.
00:01:58.
00:01:59.
00:02:01.
00:02:03.
00:02:05.
00:02:07.
00:02:09.
00:02:11.
00:02:13.
00:02:15.
00:02:17.
00:02:19.
00:02:21.
00:02:23.
00:02:25.
00:02:27.
00:02:29.
00:02:31.
00:02:33.
00:02:35.
00:02:37.
00:02:39.
00:02:41.
00:02:43.
00:02:45.
00:02:47.
00:02:49.
00:02:51.
00:02:53.
00:02:55.
00:02:57.
00:02:59.
00:03:01.
00:03:03.
00:03:05.
00:03:07.
00:03:09.
00:03:11.
00:03:13.
00:03:15.
00:03:17.
00:03:19.
00:03:21.
00:03:23.
00:03:27.
00:03:31.
00:03:35.
00:03:41.
00:03:43.
00:03:45.
00:03:46.
00:03:47.
00:03:49I would like to introduce you to the director of the U.S.
00:03:55I'm going to introduce you to the director of the U.S.
00:04:00I am the director of the U.S.
00:04:06I am the director of the U.S.
00:04:08I am the director of the U.S.
00:04:18I am the director of the U.S.
00:04:20I am the director of U.S.
00:04:22I am the director of U.S.
00:04:25What did you say?
00:04:30How did you say?
00:04:35You have been the first to meet the U.S.
00:04:39You were the first to meet the U.S.
00:04:41You and the U.S.
00:04:44you visited the U.S.
00:04:45You are the one who visited the U.S.
00:04:48I think it was a small room that I could be a little.
00:04:50I will see you when I saw the U.S.
00:04:53You are the one who did not see the U.S.
00:04:57You are the one who looks at the U.S.
00:05:00I am the one who looks at the U.S.
00:05:03I thought it was a long time ago
00:05:06But I thought it was a long time for a long time
00:05:09It was a long time for a long time
00:05:11So I got more attention to it
00:05:16So, you were worried about it
00:05:18You were worried about it
00:05:21But today I'm going to be a long time
00:05:33그런 모습으로 저를 찾으신 것입니까
00:05:38공주 마마께서 춘하연회담의 작가 이몽원이라는 사실
00:05:42비밀로 하실 작정이 아니셨습니까
00:05:44더는 그럴 수 없는 상황이 되고 말았습니다
00:05:47며칠 전 화엔군 오라버니가
00:05:49별째 김민홍을 이몽원이라 오해하여 잡아갔습니다
00:05:55은밀히 그쪽 사람들을 이용하였으니
00:05:58때마침 내가 그곳에 가지 않았다면
00:06:01I'm sure he's got to know that he's not sure.
00:06:04I'm sorry.
00:06:07He's not a project.
00:06:09He's not a project yet.
00:06:11He's a project with a friend who's like.
00:06:13He's a person who's like a friend.
00:06:16He's a person who's like.
00:06:18He told me that he's been a person.
00:06:25He's been a person in the world.
00:06:28He's been a person in the world.
00:06:31I am the one who's the one who's the one who's the one.
00:06:37The man who knows this one is to understand that everyone knows.
00:06:40He has no need to tell you that he has no need to do it.
00:06:43Yes!
00:07:14제가 이모님을 밝히고 스승님의 결백을 증명할 생각입니다.
00:07:44제가 이모님을 밝히고 스승님의 결백을 증명할 생각입니다.
00:08:14달리는 꽃잎이 그대 곁을 날아가면 나의 소식 전해주렴
00:08:26공주 아마께서 여긴 어디인 일이신지?
00:08:29별째 김민웅이시지요?
00:08:31유명하신 분께서 도아원의 관원이 되어 이를 도우신다 하여 아바마 마켓 창에 그림 구경을 왔습니다.
00:08:38어떻게 이런 색을 내셨습니까?
00:08:42여기 이 선은 덫질을 한 것입니까?
00:08:44어렵게 생각하지 마시고 그냥 마음 가는 대로 그리시면 됩니다.
00:08:56정말 대단하십니다.
00:08:58김하백, 내게도 그림을 좀 가르쳐주시겠습니까?
00:09:05아, 화백이라뇨. 그냥 편하게 불러주십시오.
00:09:08그럼 오늘부터 김하백은 나의 스승님이십니다.
00:09:11김하백, 내게도 그림을 좀 가르쳐주시오.
00:09:13김하백, 내게도 그림을 좀 가르쳐주시오.
00:09:15다시 만나봐.
00:09:17다시 만나봐.
00:09:19다시 만나봐.
00:09:21다시 만나봐.
00:09:23다시 만나봐.
00:09:25다시 만나봐.
00:09:35다시 만나봐.
00:09:37다시 만나봐.
00:09:40옴, 옹, 옹, 옹, 옹, 옹.
00:09:42오리는 깃털 묘사가 너무 어렵습니다.
00:09:45오는 signs, 옹, 옹, 옹.
00:09:46음향 부위를 짙고 옅은 목으로 선용을 하시면
00:09:49느낌이 더 잘 사실 겁니다.
00:09:53오오오오.
00:09:54I'm so happy that you can see me.
00:10:01It's really good.
00:10:03Yes, very nice to see you.
00:10:07I'm so happy that you've been here to see me.
00:10:11I'm so happy that you've been here.
00:10:16I can't remember anything.
00:10:20There are a lot of reasons I've been painting, but I'm hoping that I'm always one thing.
00:10:27I felt that I wanted to paint this painting,
00:10:31and I felt that I had to send it to him.
00:10:36The writer of Chuna, who wrote the book,
00:10:39didn't you think that was it?
00:10:50Oh
00:10:58김민웅이 이 몽원인 것은 확실한 겁니까
00:11:03이 일이 얼마나 위험한 일인진 알고 계시죠
00:11:07전 학계 보고도 없이 우리 쪽 사람들을 움직였으니
00:11:11일이 잘못되면 목숨을 내놔야 할 수도 있습니다
00:11:15이번에 확실합니다
00:11:18I've been trying to find this chart in the past.
00:11:22I thought that's why I was trying to paint it on the left hand.
00:11:29I've been trying to find these stories,
00:11:32and I will find such a glimpse of the human beings.
00:11:36I'm sorry.
00:11:46This one is just a look.
00:11:56That's the one.
00:12:06He looks like a friend who had visited him as a journalist,
00:12:13and he's like the same thing.
00:12:16He looks like he's got a flag.
00:12:18What is it?
00:12:20Are you going to take a photo of Kim Hwang's body?
00:12:25Did it say Kim Hwang and Che hopefully you could see him as he's кто?
00:12:31What the hell is he doing?
00:12:33How did he do it?
00:12:35He's a good guy who won't do anything.
00:12:39He's a good guy.
00:12:41He's a good guy.
00:12:43He's a good guy.
00:12:45He's not afraid of it.
00:12:47He's not afraid of it.
00:12:49Yes.
00:12:51Oh
00:13:01Oh
00:13:03Oh
00:13:05Oh
00:13:10Oh
00:13:12Oh
00:13:14Oh
00:13:16Oh
00:13:18So, why are you using this book?
00:13:23You're in the house of the 궁핍 and the 궁핍, right?
00:13:30I'm going to buy a book of money.
00:13:35You're going to buy a book of money.
00:13:37You're going to buy a book of money.
00:13:39You're going to buy a book of money.
00:13:43You're going to buy a book of money?
00:13:46믿고 안 믿고는 대감의 자유시지요.
00:13:52그럼 질문을 달려야지.
00:13:55어디까지 알고 있느냐?
00:13:58대답에 따라 자넨 죽을 수도 있고 또 살 수도 있어.
00:14:02화인군의 일을 어디까지 알고 있는 것이야?
00:14:06무슨 말씀을 하시는지 모르겠습니다.
00:14:09그 책 어디에 화인군의 이름이 있어 옵니까?
00:14:11저는 그저
00:14:12사람들이 재미있어 할 만한 이야기를 상상하여 썼던 것 뿐입니다.
00:14:16그리 나온다 이거지.
00:14:28이 모먼이란 필명으로 민심의 대변인이냐, 춘하연 해담들을 써대더니
00:14:34군명심이라도 생긴 것이냐?
00:14:37네가 없어지면 남아있는 너의 가족들은 어떻게 될 것인가 궁금하지 않느냐?
00:14:42아직 널 살려두는 이유는 단 하나뿐이야.
00:14:48춘하연 해담에 원작자인 너만이
00:14:51화인군의 오명이 진실이 아님을
00:14:53증언해 줄 수 있는 자이기 때문이지.
00:14:56남은 시간 찬찬히 고민해보게
00:15:06주어진 시간이 길지는 않을 것이야.
00:15:09저와
00:15:22세자빛만 맞게 가실 시간이 옵니다.
00:15:25날이 벌써 그리 되었는가?
00:15:30길시가 다가오니 서두르셔야 합니다.
00:15:41난 이 장인으로 NATIONALG 이쑤 multitasking
00:15:46그리기는 이 장인에서
00:15:47iamente 희� Milliarden
00:15:48empathy
00:15:52능력이 저렴함을
00:15:54지켜지 못ال far
00:15:55실망을 무�這是
00:15:57기기
00:16:00기기
00:16:03debts
00:16:04항의
00:16:39I am not going to be here in the house.
00:16:50I will go.
00:24:27I will take you to the king's house.
00:24:39The king of the king of the king of the king is king.
00:24:48The king of the king of the king is king.
00:24:57What did you call him?
00:25:04Did you call him?
00:25:09Did you call him where to go?
00:25:17It was the wind of the wind.
00:25:19It wasn't a day to go to the Se자빈.
00:25:23It's been a long time for a while, and it's been a long time for a while.
00:25:27Are you going to be so important when you're alone?
00:25:30Are you going to have another woman to meet her?
00:25:39I'm not afraid of you.
00:25:42I'm a person who's going to meet her.
00:25:46I'm a person who's going to meet her.
00:25:48I'm a person who's going to meet her.
00:25:52You're a fool of a fool, you're a fool.
00:25:55You are just a fool of a fool.
00:25:59Your son is a fool of a fool.
00:26:01You can't stop the fool of a fool.
00:26:05The fool of a fool is to get the fool of the fool.
00:26:10You will have to take the fool of a fool.
00:26:13You are not a fool of a fool.
00:26:17The fact that he's been living in the past,
00:26:19is that he's been living in the past?
00:26:22The fact that he's been living in the past,
00:26:24is that you think about it?
00:26:28Then how do I do it?
00:26:30I'll have to take care of it.
00:26:33I don't know if that woman is a person.
00:26:48If I am so strong, I'll show you that woman.
00:26:55That's the truth of the woman and the woman.
00:27:01You know what I've been doing?
00:27:05Do you know what I've been doing?
00:27:14You've been doing something that's been done for the past.
00:27:17You've been doing something that you've been doing for the past?
00:27:23You've been doing something that you've been doing for the past?
00:27:25I'm sorry.
00:27:27If you're a woman, you're going to have a wife!
00:27:30do you know what I think?
00:27:34Not you,
00:27:37but you won't be a worker.
00:27:41If you don't have aautre,
00:27:43you won't be a woman.
00:27:47Not enough to be a woman.
00:27:50You said that you're a woman.
00:27:54You're a girl and a girl and a girl.
00:27:56You are a baby in the hand of black,
00:27:59So, i need to be a person who's a cane to prove my goodness to my own
00:28:05What you're saying is you?
00:28:08If you haven't come to a person to get longer, I'm a person who might be the one who's going to be right
00:28:14So you need to be a person who's going to be a person
00:28:17You have to be a man who's going to be a person to live with
00:28:20I want you to be a woman who's going to be the one who's going to live in the most sang is
00:28:25That is the person who's going to be the one who's going to live with?
00:28:28You see, the names of the women of the woman who had her life,
00:28:33she was so proud of the woman.
00:28:36She is not the one who gave up to me.
00:28:38I didn't want to know.
00:28:41She was not the one who gave up to me.
00:28:43I thought she'd be one of my dreams.
00:28:49I don't want to tell you,
00:28:50she's the one who gave up.
00:28:53She's the one who gave up to me.
00:28:57Se자빈!
00:28:58If you have any questions, I will take you back.
00:29:27nd
00:29:31nd
00:29:40nd
00:29:43nd
00:29:45nd
00:29:48nd
00:29:50not
00:29:52that's my opinion
00:29:58I
00:30:04I
00:30:06I
00:30:08I
00:30:10I
00:30:12I
00:30:14I
00:30:16What?
00:30:17What?
00:30:18Well, what's happening?
00:30:19Why?
00:30:20What's happening?
00:30:21Here you go.
00:30:22You're a liar.
00:30:23You're a liar.
00:30:25You're a liar.
00:30:26You're a liar.
00:30:27I'm a liar.
00:30:31I'm a liar.
00:30:33I'm a scholar.
00:30:35I'm a scholar.
00:30:37What?
00:30:38That's a lie?
00:30:40Yes.
00:30:41I'm a liar.
00:30:43Shuna 연회담의 삼권이 화인군의 이야기라는 소문이 있다 보니
00:30:47마법아마께서 모르시게 일을 처리할 생각인가 봅니다.
00:30:52이번엔 형님이 선을 넘으신 것 같구나.
00:30:58그러나 우린 혈육이다.
00:31:00혈육에 함부로 칼을 들이대서는 아니 될 일이야.
00:31:04그러니 더더욱 막아야지요.
00:31:07화인군 오라버니의 그 경솔하신 성정에
00:31:10When you decide to make a decision, it will be more of a sin.
00:31:16Your father, you're listening to me.
00:31:21Your father, please tell me.
00:31:24My father is a thief.
00:31:28It's my father's mistake.
00:31:35It's a real thing.
00:31:36I can't believe that the real artist is who I am
00:31:42I know
00:31:44What are you going to know?
00:31:48I can't tell you anything about it
00:31:51But my father is trusting me
00:31:53And my father is trusting me
00:31:56She doesn't want to stop me
00:32:06Okay, then I'll meet you for your brother.
00:32:28I'm going to sit here with you and sit here with me.
00:32:32I don't know how much it is.
00:32:36If you don't want to go outside, you can't meet your friends and meet your friends.
00:32:44Well, it's hard to live.
00:32:46It's just like that.
00:32:50I'm not sure how old you are.
00:32:53I'm not sure how old you are.
00:32:58I'm not sure how old you are.
00:33:02and she was really tired and raped her
00:33:06I can't breathe
00:33:08That's it
00:33:14She was so hot
00:33:18I said
00:33:20I didn't know
00:33:21You're so worried
00:33:24I was going to be worried
00:33:27I was worried
00:33:31Why? Why are you talking to me? Why are you talking to me like that?
00:33:38I'm talking to my brother.
00:33:46What are you talking about?
00:33:48You're talking to me, and you're talking to me.
00:33:53You're talking to me. We're talking to my brother.
00:33:57Hi.
00:34:02I'm talking to you.
00:34:07I'm talking to you.
00:34:09I'm talking to you.
00:34:11You're talking to me.
00:34:14I'm talking to you.
00:34:20I'm afraid of you.
00:34:22I'm afraid of you.
00:34:24You're safe.
00:34:26I'm afraid of you.
00:34:30Please,兄.
00:34:32Please don't do anything.
00:34:38Don't do anything.
00:34:40Don't do anything.
00:34:42Don't do anything.
00:34:44You're all about me.
00:34:46You're all about me.
00:34:48I'm afraid of you.
00:34:50You want me to stop Förse.
00:34:54You're a bit different.
00:34:56You and me, I'm different.
00:34:58I'm a fool.
00:35:00I'm afraid of you.
00:35:02I won't sit down for you.
00:35:04You can't believe me.
00:35:06You need me to do it.
00:35:12I don't want to die alone.
00:35:16Oh, my God.
00:35:46저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:36:16저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:36:46저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:16저 가마타고 편하게 왔습니다.
00:37:18저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:20저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:26저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:28저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:32저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:34저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:38저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:42저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:52저 학교에서 모시고 오라 분부하셨습니다.
00:37:56이곳에 밤 풍경이 퍼근치 있어.
00:37:58너에게 꼭 보여주고 싶었다.
00:38:02예.
00:38:06그래.
00:38:08오늘 하루는 무얼 하며 지냈느냐.
00:38:18여느 날과 다를 바 없지요.
00:38:22집안일을 하고 아이들에게 업문을 가르치고
00:38:28저작거리에 나가,
00:38:30세상 돌아가는 구경을 하고.
00:38:42고래에 들어와 살 생각은 없느냐?
00:38:58싫습니다.
00:39:00저는 지금처럼 자유로운 생활이 좋습니다.
00:39:08저같이 막힌 데 없이 살던 사람이
00:39:12궁궐같이 엄격한 생활을 어찌 견디겠어요?
00:39:20그러한가?
00:39:24그럼요.
00:39:28알겠다.
00:39:32그리 내키지 않으면
00:39:34더는 얘기하지 않으마.
00:39:36연기하지 않으마.
00:39:58야, 도망가자!
00:40:00야!
00:40:01대구, 마마!
00:40:03대구, 마마!
00:40:07대구, 마마!
00:40:09대구, 마마!
00:40:11대구, 마마!
00:40:13대구, 마마!
00:40:15대구, 마마!
00:40:16대구, 마마!
00:40:18대구, 마마!
00:40:19대구, 마마!
00:40:20대구, 마마!
00:40:21어디 달려오시는 겁니까?
00:40:22당신이 더 없으십니까?
00:40:23이것을 다시 돌아오십니까?
00:40:24에이!
00:40:25그래서 대리십니다.
00:40:26괜찮사옵니다.
00:40:27괜찮사옵니다.
00:40:28I'm fine, I'll leave you alone
00:40:58What are you going to do with your life?
00:41:05I'm going to tell you what I'm going to do with my life
00:41:12I'm going to tell you what I'm going to do with my life
00:41:19You come here.
00:41:49나이 드는 거...
00:42:03참 재미없어요
00:42:05그죠?
00:42:12그래
00:42:19I don't know.
00:42:49I don't know.
00:43:19I don't know.
00:43:49I don't know.
00:43:51I don't know.
00:43:53I don't know.
00:43:55I don't know.
00:43:57I don't know.
00:44:05I don't know.
00:44:07I don't know.
00:44:09I don't know.
00:44:11I don't know.
00:44:13I don't know.
00:44:15I don't know.
00:44:17I don't know.
00:44:19I don't know.
00:44:21I don't know.
00:44:23I don't know.
00:44:25I don't know.
00:44:27I don't know.
00:44:29I don't know.
00:44:31I don't know.
00:44:33I don't know.
00:44:35I don't know.
00:44:37I don't know.
00:44:39I don't know.
00:44:41I don't know.
00:44:43I don't know.
00:44:45I don't know.
00:44:47I don't know.
00:44:49I don't know.
00:44:51I don't know.
00:44:53I don't know.
00:44:55I don't know.
00:44:57I don't know.
00:44:59I don't know.
00:45:00I don't know.
00:45:01I don't know.
00:45:02I don't know.
00:45:05I don't know.
00:45:07I found an end.
00:45:09I have nothing to do.
00:45:11I don't know.
00:45:13I have to end the fight.
00:45:14I don't know.
00:45:16I'm supposed to die before.
00:45:19I did thatổnob.
00:45:21What?
00:45:23I can't get away from that.
00:45:25I don't know if you were scared.
00:45:29You're not alone.
00:45:44Your life is not a good one.
00:45:47Your family's life is not a good one.
00:45:50What are you doing here?
00:45:53You're not alone.
00:45:55Not enough.
00:45:57I'll give you a time for the rest of your time.
00:46:00I'll think about it.
00:46:02I'll use it.
00:46:27I'll give you a time for the rest of your time.
00:46:55I'll give you a time for the rest of your time.
00:47:08What are you doing?
00:47:12How did you find yourself?
00:47:16I'll give you a time for the rest of your time.
00:47:23What are you doing here?
00:47:26I'll give you a time for the rest of your time.
00:47:36I'll give you a time for the rest of your time.
00:47:46I'll give you a time for the rest of your time.
00:47:56I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:06I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:16I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:20I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:22I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:32I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:34I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:38I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:40I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:45If you're going to get your time for the rest of your time,
00:48:48I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:52I'll give you a time for the rest of your time.
00:48:54Your father!
00:48:56It's a big deal!
00:49:00Who's going to get you?
00:49:01Let's take care of the rest of your time.
00:49:02He gets suspended from dawn on firewood.
00:49:19.
00:49:25.
00:49:29.
00:49:30.
00:49:31.
00:49:32.
00:49:36.
00:49:37.
00:49:39.
00:49:40.
00:49:41.
00:49:42.
00:49:43.
00:49:44.
00:49:45How can I tell you?
00:49:49Can I tell you?
00:50:00If you have a good safety,
00:50:03you will be able to tell you.
00:50:15I'm sorry.
00:50:45is
00:51:15I'll leave you with the opinion of the one.
00:51:18I'll leave you with the idea of the one.
00:51:20Don't worry about the two.
00:51:24No matter how good this is,
00:51:25there is no legal.
00:51:27The one who has no one and the one who has no one,
00:51:29the one who has no one has no one.
00:51:32He's no one.
00:51:34You're not.
00:51:36You're not.
00:51:37You're not.
00:51:39If you're not saying anything,
00:51:40you can't do anything else.
00:51:42You can get him.
00:51:44대리 바라는 게 있으니 비밀리에 잡아가 둔 cardboard 아닙니까?
00:51:48왕실을 능멸한 야설 작가에게 대리 바랄 게 무엇이겠습니까?
00:51:51flush with shows that any rather community clusters
00:51:52그 자를 이용해 조직에 불의를 찾아내고
00:51:55추�umen회담을 통해 이루고자 한 일이 무엇인지를 밝혀내고자 한
00:51:58화인군의 중심이지요!
00:51:59그 만들 하라!
00:52:04지금부터 이몽훈이라 의심되는 자들은 모두
00:52:08과인이 칭국할 것이다
00:52:11결재 김민웅을 데려오너라
00:52:14I don't know.
00:52:44How did you write this book?
00:52:54I've written a letter.
00:52:59What is your罪?
00:53:01Oh, yeah, yeah.
00:53:10That's right.
00:53:10It's a ship's ship.
00:53:13It's a ship that's a ship.
00:53:18Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
00:53:21Yeah, yeah.
00:53:22I think we're going to do the fourth lesson.
00:53:24We're going to go together.
00:53:25I'm going to go.
00:53:27I'm going to go.
00:53:28Yeah, yeah.
00:53:30밤이면 밤마다
00:53:31비밀의 여인을 품기 위해
00:53:33궁궐담을 넘는 왕세자
00:53:36이를 알게 된 세자민
00:53:38어찌할 것인가
00:53:40이번엔 왕세자 이야기요?
00:53:42네
00:53:43나도 한건 주시오
00:53:44감사합니다
00:53:46재밌게 여기세요
00:53:50자, 주나연의 담 네 번째 이야기
00:53:52왕세자 연담입니다
00:53:54이게 그렇게 어렵다는 것 같아요
00:53:56어머!
00:53:57웬일이니 웬일이야
00:53:59늑바람이 무섭기는 무섭네
00:54:01늑바람이 무서운게 아니라
00:54:03몸쩡이 무서운거죠
00:54:06왕세자랑 세자비는
00:54:08속궁합이 안맞잖아요
00:54:11그래요?
00:54:14왜요?
00:54:16이거 좀 보십시오
00:54:20아이고
00:54:21이건 또 무슨 자세랍니까
00:54:23이거 갈수록 더 대범해지는데요
00:54:26의복을 보아하니
00:54:28의복을 보아하니
00:54:29여기 이 뒤에서 바라보고 있는 여인이
00:54:32세자빈인 것 같은데
00:54:35그럼 정말 왜 이 이야기가
00:54:37바람난 왕세자의 이야기인 걸까요?
00:54:41아이고 아이고
00:54:42이거 한바탕 또 난리가 날 것 같습니다
00:54:45아 이거 보세요
00:54:47벌써 이렇게 난리들인데
00:54:48아니 춘화연애담의 작가가
00:54:51이 나라의 공주라는 것도 놀랄 길인데
00:54:54아니 도대체 화리공주는 또 무슨 생각으로
00:54:57이런 춘화연애담을 써낸 걸까요?
00:55:00왕세자 연상 지금 안참은 없어요
00:55:03어쩌지요
00:55:05지금이라도 내가 이몽원임을 밝혀야 할까요?
00:55:20공주께서
00:55:22새로운 춘화연애담을 쓰시는 게 어떻겠습니까?
00:55:25예?
00:55:26가짜 이몽원이 갇혀 있는데
00:55:29진짜 이몽원이 쓴
00:55:32새로운 춘화연애담 4군이 세상에 나온다
00:55:35김민웅이 이몽원이 아님을 증명하는데
00:55:40이보다 좋은 방법이 있겠습니까?
00:55:42봤습니다
00:55:43참으로 그러합니다
00:55:45상황이 더 악화되기 전에
00:55:47최대한 빨리 춘화연애담 4군을 써드리겠습니다
00:55:51알겠습니다
00:55:53뒷일은 제게 맡기시고
00:55:55공주께서는
00:55:57지필에만 전념해 주십시오
00:56:06고생하셨습니다
00:56:10상단지구요
00:56:12가짜는 이몽원이 아닌 것 같으니
00:56:25일단 풀어주라 이래라
00:56:27네
00:56:29그저가 춘화연애담의 작가가 확실하다지 않았습니까?
00:56:31근데
00:56:32어째여 새로운 춘화연애담이 세상에 나온 겁니까?
00:56:33그
00:56:34그
00:56:35그
00:56:50그
00:56:51그
00:56:52그
00:56:53그
00:56:54그
00:56:55그
00:56:58그
00:56:59답답한건 저도 마찬가지입니다
00:57:02그
00:57:03도대체 이몽원이란 작자가 누구길래
00:57:04이렇게
00:57:05나를 엿먹이듯이 책을 지어 퍼트린지 모르겠습니다
00:57:09이몽원이 누군진 몰라도 퍼트린 놈이 누군진 확실합니다
00:57:13필시 또 최환일 깹니다
00:57:19도대체 이몽원이란 자는
00:57:21누구인 것이냐
00:57:23그 일은
00:57:25묻지 않으시기로 약조하셨지 않사옵니까?
00:57:28약조는
00:57:32약조는 아였다 하나
00:57:34연달아 이렇게 왕실을 조롱하듯 새로운 이야기가 세상에 나오니 내가
00:57:38내가 열이 뻗쳐 못 견디겠다
00:57:41내겐 죄를 묻지 않을 테니 나에게만 말해봐
00:57:45도대체 이 책을 쓴 이몽원이는 누구인 것이야?
00:57:49모로옵니다
00:57:50어허
00:57:51그럼 이것만이라도 얘기해봐
00:57:52이번 춘하 연회담의 세자 이야기는 사실인가?
00:57:53그 또한 모로옵니다
00:57:54그럼 이것만이라도 얘기해봐
00:57:55이번 춘하 연회담의 세자 이야기는 사실인가?
00:57:59그 또한 모로옵니다
00:58:00그 또한 모로옵니다
00:58:01허면 도대체 이런 이야기는 어디서 나오는 것이야?
00:58:05그 또한 모로옵니다
00:58:07그 또한 모로옵니다
00:58:08허면 도대체 이런 이야기는 어디서 나오는 것이야?
00:58:11허면 도대체 이런 이야기는 어디서 나오는 것이야?
00:58:41연회담의 세자리
00:58:43연회담의 세자
00:58:56연회담의 세자
00:59:00후회하지 않으십니까?
00:59:02I don't know what to do.
00:59:32I don't know.
01:00:02I don't know.
01:00:32I don't know.
01:00:34I don't know.
01:00:36I don't know.
01:00:38I don't know.
01:00:40I don't know.
01:00:42I don't know.
01:00:46I don't know.
01:00:48I don't know.
01:00:50I don't know.
01:00:52I don't know.
01:00:56I don't know.
01:00:58I don't know.
01:01:00I don't know.
01:01:02I'll wait.
01:01:04I'll wait.
01:01:06I'll wait.
01:01:08I'll wait.
01:01:10I'll wait.
01:01:12I'll wait.
01:01:14I'll wait.
01:01:16I'll wait.
01:01:18I'll wait.
01:01:22I'll wait.
01:01:24I'll wait.
01:01:26I'll wait.
01:01:28I'll wait.
01:01:30I'll wait.
01:01:32I'll wait.
01:01:34I'll wait.
01:01:36I'll wait.
01:01:38I'll wait.
Recommended
1:09:26
|
Up next
45:13
1:07:27
46:48
42:56
1:07:38
1:07:11
1:53:18
1:17:59
42:30
41:31
53:27
51:26