- yesterday
The Scandal Of Chun Hwa - Chunhwa - Ep.5 Engsub - Full Movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00.
00:00:03.
00:00:07.
00:00:13.
00:00:19.
00:00:23.
00:00:25.
00:00:28I'm sorry.
00:00:57Um
00:01:07많이 기다렸지?
00:01:09그만 가자
00:01:15아 정말 정신없이 지나갔다
00:01:21오늘 하루 지켜보니 어떤 것 같디?
00:01:23그 자도 나에게 마음이 있는 것 같아?
00:01:25응
00:01:27That's it.
00:01:28I don't know.
00:01:30I don't know.
00:01:31I don't know.
00:01:32You know?
00:01:33You'd be a person so well?
00:01:35I don't know what the person looks like.
00:01:36You've got a lot of influence on your own.
00:01:39I'm going to keep it up and keep it up when you're a child.
00:01:42I'm going to be thinking about that, isn't it?
00:01:48It looks like we're going to be a bit more.
00:01:50But I think we're going to keep it up.
00:01:52I don't want to be surprised.
00:01:54And then what would it be like?
00:01:57If it's not going to happen, it's going to be the same.
00:02:01I think it's going to be the same.
00:02:24I'm going to go.
00:02:54I'm going to go.
00:02:56Will you come?
00:02:57Yes.
00:03:12I'm going to go.
00:03:24What was it?
00:03:28But...
00:03:30What did you find out about me?
00:03:33I was so grateful for you.
00:03:37Ah...
00:03:38What do you do?
00:03:39I'm so happy that I'm so happy.
00:03:45You know what I'm talking about?
00:03:48Yes.
00:03:49You're a father for your father.
00:03:51I'm not talking about you.
00:03:52I'm still talking to you about the story.
00:03:56Ah, yes.
00:04:01If you only allow me,
00:04:07I'm going to die with you.
00:04:10Yes?
00:04:12Is that what...
00:04:14Is there anything we need to do with you?
00:04:22You didn't know my heart?
00:04:27Yes?
00:04:29When I saw you when I saw you,
00:04:33I knew you had a gift for me.
00:04:44I'm sorry.
00:04:46You're wrong.
00:04:48You're wrong.
00:04:49You're wrong.
00:04:51You're wrong.
00:04:52You're wrong.
00:04:53If you're wrong,
00:04:55you're wrong.
00:04:57You're wrong.
00:04:59Mama.
00:05:19You're wrong.
00:05:22You were the real always.
00:05:27You should be the same person.
00:05:32You haven't made me up for you anymore.
00:05:34You're wrong.
00:05:36I won't see you anymore.
00:05:37You're wrong.
00:05:38You're wrong.
00:05:41And you haven't really მcod,
00:05:43He has only one's 건 there.
00:07:15Yeah, yeah, yeah.
00:07:20분명히 뭔가 있는데.
00:07:22Yeah.
00:07:23Yeah.
00:07:24Yeah.
00:07:25Yeah.
00:07:26Yeah.
00:07:27Yeah.
00:07:28Yeah.
00:07:29Yeah.
00:07:30Yeah.
00:07:31Yeah.
00:07:32Yeah.
00:07:33Yeah.
00:07:34Yeah.
00:07:35Yeah.
00:07:36Yeah.
00:07:37Yeah.
00:07:38Yeah.
00:07:39Yeah.
00:07:43Yeah.
00:07:44Yeah.
00:07:45Yeah.
00:07:46Yeah.
00:07:47Yeah.
00:07:48Yeah.
00:07:49Yeah.
00:07:50Yeah.
00:07:51Yeah.
00:07:52Yeah.
00:07:53Yeah.
00:07:54Yeah.
00:07:55Yeah.
00:07:56Yeah.
00:07:57Yeah.
00:07:58Yeah.
00:07:59Yeah.
00:08:00Yeah.
00:08:01Yeah.
00:08:02Yeah.
00:08:03Yeah.
00:08:04Yeah.
00:08:05Yeah.
00:08:06Yeah.
00:08:07Yeah.
00:08:08Yeah.
00:08:09Yeah.
00:08:10Yeah.
00:08:11Yeah.
00:08:12Yeah.
00:08:13Yeah.
00:08:14Yeah.
00:08:15Yeah.
00:08:16Yeah.
00:08:17Yeah.
00:08:18Yeah.
00:08:19Yeah.
00:08:20Yeah.
00:08:21Yeah.
00:08:22Yeah.
00:08:23Yeah.
00:08:24Yeah.
00:08:25Yeah.
00:08:26Yeah.
00:08:27Yeah.
00:08:28Yeah.
00:08:29Yeah.
00:08:31Yeah.
00:08:32Yeah.
00:08:33Yeah.
00:08:34Yeah.
00:08:35Yeah.
00:08:36Yeah.
00:08:37Yeah.
00:08:38Yeah.
00:08:39Yeah.
00:08:40Yeah.
00:08:41Yeah.
00:08:42Yeah.
00:08:43Yeah.
00:08:44Yeah.
00:08:45Yeah.
00:08:46Yeah.
00:08:47What are you doing?
00:09:17What are you doing?
00:09:48화진옹주 말입니다
00:09:49이재상의 아들 이장원과 혼인을 시키는 것이 어떻습니까?
00:09:58갑자기 그게 무슨 소리냐?
00:10:00아이고 옹주가 이장원과 몰래 만나는 것을 제가 보았지 말입니다
00:10:06둘이 무슨 일이 있었는지 이장원이가 자리를 뜬 뒤 우리 화진옹주만 혼자 남아 울고 있지 않겠습니까?
00:10:15남녀 안의 일이라는 게 뭐? 뻔하지 않겠어요?
00:10:21그것이 사실이냐?
00:10:23예? 이참에 이장원이를 옹주의 부마로 삼으면
00:10:28그 이재상도 물먹이고 화진옹주도 좋아하는 이와 혼인하고
00:10:33이야말로 일석이조 아니겠습니까?
00:10:36말도 안 되는 소리 하지 말거라
00:10:39가문간의 이야기가 다 된 것인데 어째 그런 일이 있을 수가 있어
00:10:43그 하원아
00:10:43무엇이 화진옹주를 위한 길인가를 생각해야지
00:10:46네가 진정 옹주를 생각한다면
00:10:49다시는 이 일을 입에 올리지 말아야 할 것이야
00:10:52알아듣겠느냐?
00:10:55예
00:10:55한바탕 떠들쎄 가게 놀아보아도
00:11:09결국엔 일이 나만 남는구나
00:11:12돈 있고 위세 있는 동안은 그래도
00:11:16두령척이라도 해주겠지?
00:11:18어째 또 그러십니까?
00:11:21답답해서 그런다
00:11:22답답해서
00:11:24임금의 아들면 뭐 하느냐
00:11:28할 수 있는 것이 아무것도 없는데
00:11:31그렇지 않습니다
00:11:33임금의 아들이니 삼가라
00:11:35후궁의 자식이니 삼가라
00:11:37그렇게 나한테 아무것도 못하게 하면서
00:11:39뒤에서는 주색이나 밝히는 바보 취급을 하지
00:11:42답답하네 이 심장
00:11:44내 술이라도 마시지 않으면
00:11:46내 얘기가 어찌 풀겠느냐
00:11:47그런 말씀 마십시오
00:12:03존재 자체만으로도 이렇게 귀하신 분이신데
00:12:07어찌 그런 생각을 하셔요
00:12:10어이 어이 어이 어이
00:12:12그래
00:12:13내 이런 낙이라도 있어야 사야지 내가
00:12:16어디 보자
00:12:18놈이 이겄나 보자
00:12:21오랜만이다 그지
00:12:25저것들이 지금 좀 날 보고 웃는 것이야?
00:12:42저녁이 저건 내가 누군지 알고
00:12:43저녁이 내가 누군지 알고
00:12:46여긴 어쩐 일일 수 있습니까?
00:13:12너 혼자 인겨냐?
00:13:15혼자 인겨냐?
00:13:16네
00:13:17네
00:13:18누가 누군지 알고 있는 거야
00:13:31나는 남자들
00:13:31내가 내가 왜 памятными?
00:13:33나는 지금
00:13:34내 옥서
00:13:36너는 왜 내가
00:13:38나이든
00:13:39나는
00:13:40내 옥서
00:13:42내가
00:13:43나은
00:13:45왜
00:13:46노인들의
00:13:47내가
00:13:48너는
00:13:49너는
00:13:49내 친구
00:13:49나
00:13:50나
00:13:51나
00:13:51Are you okay?
00:14:21I don't know what the hell is.
00:14:26I don't know if you're a fool.
00:14:28I'm going to be a fool.
00:14:31I'm going to be a fool.
00:14:35I'm just shy and shy.
00:14:38I'm going to be a bit more difficult to make you feel like I'm going to be a fool.
00:14:45I don't know.
00:14:47I don't know.
00:14:49I don't know.
00:14:51I think I was going to think about it.
00:14:55But I don't know.
00:14:57I can't believe it.
00:15:01I can't believe it.
00:15:05It's...
00:15:07I'm so sorry.
00:15:15We're now my friend.
00:15:17We're here.
00:15:19The founder of The Young.
00:15:21You're not a dreamer.
00:15:23It's just not a dreamer.
00:15:25It's not a dreamer.
00:15:27You're not a dreamer.
00:15:29You're just a dreamer.
00:15:31You're not a dreamer.
00:15:33I don't have to go to this side.
00:15:35I'm going to die.
00:15:37I'm not a dreamer.
00:15:39You're a dreamer.
00:15:41You're a dreamer.
00:15:43여전히 애틋해
00:15:48그때의 내가
00:15:51나는 여전히 애틋하단다
00:15:55어리석었던들 어때? 그것이 나인걸?
00:16:05이루어지지 않았다고 그 마음까지 부정해버리면
00:16:08내가 너무 가엾지 않느냐
00:16:11I've never had a chance to have a chance to meet other people again.
00:16:19I thought it would be a bit easier for you.
00:16:41Can they go ahead and start?
00:16:44Oh, it won't be a long time.
00:16:48I know.
00:16:49I got to go ahead and get it.
00:16:54Your name is the only one thing that you have to do in the same place.
00:16:58I was going to pay you for new things and get there.
00:17:01It was nice to see you met you.
00:17:03Wait is it.
00:17:04I'm so thankful.
00:17:05I'm going to get you here.
00:17:07I'm going to get you here.
00:17:09What was the time for you?
00:18:05I've seen a new one.
00:18:07There's no one.
00:18:09I've seen a new one.
00:18:11I can't see a new one.
00:18:15I can't see a new one.
00:18:17It's not a new one.
00:18:35I love you.
00:19:05I'm not going to be able to do it.
00:19:07I'm not going to be able to do it.
00:19:16How do you feel?
00:19:18It's just like a cute one.
00:19:21If you feel it, please take a look.
00:19:23I'll give you a gift.
00:19:25I'll give you a gift.
00:19:26No, I'll give you a gift.
00:19:28I'll give you a gift.
00:19:33Yes.
00:19:35How are you?
00:19:38How are you?
00:19:40Are you all fine?
00:19:42Are you alright?
00:19:43Are you okay?
00:19:45I'm fine.
00:19:46I'm fine.
00:19:50How are you?
00:19:51How are you?
00:19:52How are you?
00:19:56I'm fine.
00:19:58I'm fine.
00:20:00You're welcome.
00:20:04How are you?
00:20:07Are you going to be like this?
00:20:09No, it's not a good thing.
00:20:16If you're going to buy it, you're going to buy it.
00:20:30I'm going to go to the house.
00:20:35I'm going to go to the house.
00:21:00What happened to you with your father?
00:21:07What happened to you?
00:21:14There was no one else.
00:21:17What did you hear about your father?
00:21:21There was no one else?
00:21:30Do you know how to get married?
00:21:38How did you see her?
00:21:40How could she get married?
00:21:43How could she get married?
00:21:46How could she get married?
00:21:51How could she get married?
00:21:56I don't think you're the only one in your heart.
00:22:04Do you feel your heart like you're gonna be happy?
00:22:12Do you feel your heart like you're not alone?
00:22:16You're the only one in your life.
00:22:20My life is so important.
00:22:22I'm so glad I wanted it to be true.
00:22:24You're dying to die than me.
00:22:27I want nothing to do with the mind.
00:22:29I guess I'm happy.
00:22:31And in your life, you are going to kill yourself.
00:22:34I'm the one who is the one on the back.
00:22:36I want you to live without that.
00:22:44Why?
00:22:45I got you.
00:25:57I don't know why you're like a son like this.
00:26:03The front of the front is like the sky like this.
00:26:15You don't have a lot of love in your heart.
00:26:22What?
00:26:23I'm not alone.
00:26:25I'm not alone.
00:26:27I'm alone.
00:26:29I'm alone.
00:26:31I'm alone.
00:26:33I'll wait to do the other thing to do.
00:26:35I'll wait for you.
00:26:43But you're just fine.
00:26:47You're not alone?
00:26:49I'm going to be a new project for the next project.
00:26:56I'm going to be a new project.
00:26:59I'm going to be able to create a new project for the four-year-old.
00:27:04It's a new project for the four-year-old.
00:27:06If you're a new project, I'll be able to live with you.
00:27:11Oh!
00:27:15Oh!
00:27:17Oh!
00:27:19Okay!
00:27:21Oh!
00:27:27Oh!
00:27:29Oh!
00:27:31Oh!
00:27:35Oh!
00:27:37Oh!
00:27:39Oh!
00:27:41마마!
00:27:43괜찮다.
00:27:45이러다 간모에라도 걸리시면
00:27:47나인들이 올 때까지 일단 이렇게라도
00:27:59마마
00:28:01드시죠?
00:28:03눈부신 하루가 모두 설레는 눈빛에 멀트로가
00:28:11숨길 수 없어서
00:28:15입가에 번지는 미소가
00:28:19가득 채워진 내 너를 잡는
00:28:23시선타
00:28:25마마!
00:28:27혼자가 아닌 나
00:28:29마마!
00:28:33선생님!
00:28:35갈아입은 옷이 없어질 것 같아
00:28:37여벌 옷을 하나 구해왔는데
00:28:39어?
00:28:41아
00:28:43아
00:28:45아
00:28:47아
00:28:49스승님!
00:28:50잠시만 그대로 계셔보세요
00:28:53아
00:28:55아
00:28:57아
00:28:59아
00:29:01아
00:29:03아
00:29:05아
00:29:07아
00:29:09아
00:29:11아
00:29:13아
00:29:15아
00:29:17아
00:29:19아
00:29:21아
00:29:23아
00:29:25아
00:29:27아
00:29:29아
00:29:31아
00:29:33아
00:29:35아
00:29:37I think I'm so excited to see you in the middle of the day.
00:29:52It's not anything like that.
00:29:55I'm going to wear a suit.
00:29:57Here.
00:34:13I love you.
00:34:43저와 도저히 못하겠사옵니다.
00:35:13저와 도저히 못하겠사옵니다.
00:35:43저와 도저히 못하겠사옵니다.
00:35:53저와 도저히 못하겠사옵니다.
00:35:55저와 도저히 못하겠사옵니다.
00:35:57저와 도저히 못하겠사옵니다.
00:35:59저와 도저히 못하겠사옵니다.
00:36:01차라리 다른 여인이 저하를 모실 수 있게 하십시오.
00:36:11뭐하러?
00:36:16원손을 보셔야 하지 않습니까?
00:36:19그것이 적통된 자의 의무가 아닙니까?
00:36:21여태 비는 나를 그런 마음으로 대한 것이오?
00:36:31우리는 그런 사이밖에 아니 되었소.
00:36:39어찌 나를 이리 비참하게 만드는 것이오?
00:36:41나를 이리 비참하게 만드는 것이오?
00:36:43아, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저teil!
00:36:45어쩔다 혜 chilśn이었나� Stream and
00:37:12I don't know what to do.
00:37:42Let's go.
00:37:58I want you to be alone.
00:38:00I want you to be alone.
00:38:12I want you to be alone at the store.
00:38:16Oh yeah.
00:38:20Oh yeah.
00:38:24Oh yeah.
00:38:30Oh yeah.
00:38:32Oh yeah.
00:38:36Oh yeah.
00:38:38I don't know.
00:39:08I am not going to meet you in the house.
00:39:14You are going to meet me.
00:39:16You are going to meet me at the end of the house.
00:39:20But I have not heard of you.
00:39:23I am going to meet you in the house.
00:39:27Yes.
00:39:29I will meet you in the house.
00:39:31You will be the one who will be the one who will be.
00:39:36Do you have any problem with your father?
00:40:06Can you see me?
00:40:10Yes.
00:40:12I'm so hungry.
00:40:19It's a joke, but...
00:40:24It's not a joke.
00:40:36It's not a joke.
00:40:47Look at me.
00:40:50If you're such a great person, sometimes you need to go to sleep.
00:41:01You'll be fine.
00:41:03It's all going to go.
00:41:15Today...
00:41:28Let's rest.
00:41:34Thanks.
00:41:39Hello.
00:41:41You're well, I'm gonnaā.
00:41:42You're hey.
00:41:45Me?
00:41:47He's...
00:41:47What's your name?
00:41:54Isangwon, you say.
00:42:11What's your name?
00:42:17I'm not sure what's going on, but I'm not sure what's going on, but I'm not sure what's going on.
00:42:47I was so excited about it.
00:42:57I will be the Queen of the Queen of the Queen.
00:43:02I will be the Queen of the Queen of the Queen of the Queen.
00:43:17You're so sad to me, so you're just a real person.
00:43:31I'm just a good person.
00:43:33But I can't think that I've ever had a good idea.
00:43:38I will see you again.
00:43:45If you want to see me again,
00:43:50please give me a chance.
00:43:55My heart is already in the Lord's house,
00:44:00so you will see me again.
00:44:03If you want to see me,
00:44:07I'll be happy to see you again.
00:44:26What's your fault?
00:44:28What's your fault?
00:44:30I don't know.
00:44:37Oh
00:44:39Just want to go so
00:44:41I'm a chance to
00:44:43I'm
00:44:45I'm
00:44:47I'm a
00:44:49I
00:44:51I
00:44:53I
00:44:55I
00:44:57I
00:44:59I
00:45:01I
00:45:03I
00:45:05I
00:45:07I
00:45:09I
00:45:11I
00:45:13I
00:45:15I
00:45:17I
00:45:19I
00:45:21I
00:45:23I
00:45:25I
00:45:27I
00:45:29I
00:45:31I
00:45:33I
00:45:35I
00:45:37I
00:45:39I
00:45:41I
00:45:43I
00:45:45I
00:45:47I
00:45:49I
00:45:51I
00:45:53I
00:45:55I
00:45:57I
00:45:59I
00:46:01I
00:46:03I
00:46:05I
00:46:07I
00:46:09I
00:46:11I
00:46:13I
00:46:15I
00:46:17I
00:46:19I
00:46:21I
00:46:23I
00:46:25I
00:46:27I
00:46:29I
00:46:31I
00:46:33I
00:46:35I
00:46:37I
00:46:39I
00:46:41I
00:46:43I
00:46:45I
00:46:47I
00:46:49I
00:46:51I
00:46:53I
00:46:55I
00:46:57I
00:46:59I
00:47:01I
00:47:03I
00:47:05I
00:47:07I
00:47:09I
00:47:11I
00:47:13I
00:47:15I
00:47:17I
00:47:19I
00:47:21I
00:47:23I
00:47:25I
00:47:27I
00:47:29I
00:47:31I
00:47:33I
00:47:35I
00:47:37I
00:47:39I
00:47:43I
00:47:45I
00:47:47I
00:47:49I
00:47:51I
00:47:53I
00:47:55I
00:47:57I
00:47:59I
00:48:01I
00:48:03I
00:48:05I
00:48:07I
00:48:09I
00:48:11I
00:48:13I
00:48:15I
00:48:17I
00:48:19I
00:48:21I
00:48:23I
00:48:25I
00:48:27I
00:48:29I
00:48:31I
00:48:33I
00:48:35I
00:48:37I
00:48:39I
00:49:05I
00:49:07I
00:49:09I
00:49:11I
00:49:13I
00:49:15I
00:49:17I
00:49:19I
00:49:21I
00:49:23I
00:49:25I
00:49:27I
00:49:29I
00:49:31I
00:49:33I
00:49:35I
00:49:37I
00:49:39I
00:49:41I
00:49:43I
00:49:45I
00:49:47I
00:49:48I
00:49:49I
00:49:51I
00:49:53I
00:49:55I
00:49:57I
00:49:59I don't know.
00:50:29I thought I'd be able to bring you to the place, so I thank you for your help
00:50:34No
00:50:51I'm going to get into your mind now?
00:50:54Are you okay now?
00:50:59I'm sorry.
00:51:29I'm a king of the world, so let me tell you what I'm going to say.
00:51:37You're a king of the mama?
00:51:39Yes.
00:51:40You're a king of the house.
00:51:42You're a king of the brother.
00:51:47Yes.
00:51:48You're a king of the mother.
00:51:52You're a king of the father.
00:51:55You're a king of the father.
00:51:58You're a king of the father.
00:52:00If I'm a king of the father, I had to have no one.
00:52:03You're a king of heaven.
00:52:05You're a king of the mother!
00:52:08Now that you're a king of the mother...
00:52:16To all that truth, I'm a king.
00:52:20You're a king of the father!
00:52:22Are you going to say this then?
00:52:25I'm not going to live in a way of living in a woman.
00:52:28I'm not going to live in a woman.
00:52:47If you're in a woman, you're going to be more difficult.
00:52:51Let's take a look at your seat.
00:52:53Please listen to me and listen to my story.
00:53:23You have to be the wrong thing.
00:53:30It's not your body.
00:53:33It's not your body.
00:53:36If you want to die again,
00:53:42it will be your choice.
00:53:45But if you want to live again,
00:53:50you will be your life.
00:53:57Your value is only for your life.
00:54:02You will be the same.
00:54:11You will be the same.
00:54:13I don't know.
00:54:43I don't know what to say.
00:54:49If it's something that's true,
00:54:53I will not be able to forgive my father.
00:55:03First, go.
00:55:05I'll wait for that woman.
00:55:07I'll wait for that woman.
00:55:09Then I'll go.
00:55:13Yes.
00:55:32I'm not a man.
00:55:34He's a man.
00:55:37He's a man.
00:55:38He's a man who's not a man.
00:55:40That's right.
00:55:41That's right.
00:55:43You know what I mean?
00:55:44I'm sure you're in the middle of the island of the island of the island of the island of the island.
00:55:50I'm so sorry.
00:55:52I'm so sorry.
00:57:11아니 이게 누구신가?
00:57:17그 귀하신 이 세상 댁의 장남이 아니신가?
00:57:19이곳에서 누굴 만나셨습니까?
00:57:25그 자네도 참 이상한 이야기를 하는군.
00:57:32아니 이곳은 내 친우의 별장이니 당연히 난 내 친우를 만나러 온 곳이지.
00:57:37그러는 자네야말로 어찌 이곳에 있어?
00:57:42들은 것이 있어서 말입니다.
00:57:45그 나에 대한 헛소문이야.
00:57:47늘 차고 넘치지.
00:57:48호사가들이야 그런 재미로 사는 작자들이니.
00:57:51그지?
00:57:52뭐 짐작가는 일이 있지 않으십니까?
00:57:54글쎄.
00:57:56도통 무슨 이야기를 하는 건지?
00:58:01화인군께서는 세상이 다 만만하게 보이십니까?
00:58:04화인군이 겁탈한 여인은 정조를 잃고 목숨까지 버리려 하였습니다.
00:58:12알고나 계십니까?
00:58:13누가 누굴 겁탈했다는 것이야?
00:58:15고작 학관생 주제에 감히 이 화인군을 뭘로 보고 그딴 소리 짓거리는 것이야?
00:58:25이거 이거 봐주었더니 나를 아주 우습게 아는데?
00:58:30내 너와 하진홍재이를 이미 다 알고 있어.
00:58:34내 이 두 눈으로 똑똑히 보았단 말이다.
00:58:37그런 놈 주제야.
00:58:40감히 나를 가르치러 들어?
00:58:41내 이대로는 넘어가지 않을 것이야.
00:58:45내가 당장 아바마마께 상소를 올려.
00:58:47너와 화인홍재이를 내가 낱낱이 다 고해버릴 것이다.
00:58:52그토록 신임하던 이재상 가문의 아들이
00:58:54뒤에서는 얼마나 추악한 짓을 하고 다니는지.
00:58:58아바마마도 아셔야지.
00:59:02내가 너의 그 더러운 민낯을 만천하에 드러나게 할 것이야.
00:59:10내가 다 고할 것이야!
00:59:11내가 너의 그 더러운 민낯을 미적을 하려고 하곤 vs.
00:59:14boys and girls.
00:59:16넋 able to dook이 주차가 안 돼.
00:59:16내가 너의 그 �ieß,
00:59:24그쪽의 끝
00:59:39I don't know.
01:00:09Like I'm going to put my hand in the war,
01:00:12I'll have a plan to make my own decision.
01:00:17I'm going to be your friend,
01:00:21and I'm your friend,
01:00:23and your friend, your father, your father,
01:00:26which is your father's family and our children's children.
01:00:32How can I be better?
01:00:39I'm going to hear you, I'm going to hear you.
01:00:49I'm going to hear you.
01:01:21Sixt다는 얘는 주장께서도 나도, 또 너도.
01:01:24원하는 바가 아닐 것이다.
01:01:27Buongudible Momawa는 아무 일도 없었습니다.
01:01:30소잘을 믿어주십시오.
01:01:32믿는다.
01:01:35하나의 일이 이제는 너만의 일이 아닌 게 되었구나.
01:01:40젊은 아이들이 그저 마음을 따랐을 뿐인 일이
01:01:43결국은 왕실과 우리 가문의 명운을 좌우하는 일이 되고 말았지.
01:01:48이것이
01:01:51The holy spirit of the father of his birth,
01:01:53the King of the name of the King of the King of the King.
01:02:01If you have your own own義,
01:02:06you will have the power to give up to the royal queen of the king of the king.
01:02:14If you want it, you will have the power of the king of the king.
01:02:17You will have to be the king of the king.
01:02:21If you want to make a decision,
01:02:24I will support you.
01:02:26Don't forget to make a decision.
01:02:51Marma,
01:02:56대학 간장이 이정원이 들었습니다.
01:03:05봄주 Marma,
01:03:08긴이 드릴 말씀이 있어 만나 뵙길 청하였사합니다.
01:03:12예,
01:03:14세자 저학께 전해들었습니다.
01:03:17그래,
01:03:19무슨 일이지요?
01:03:23화인군께서
01:03:25옹주마마와 저의 일로 전학께 상서를 올리셨다 합니다.
01:03:35외람된 질문이오나,
01:03:38아직도 제가 옹주마마의 부마가 되길 원하십니까?
01:03:43곁에 있어도 마음을 주지 않는 사내를 미워하면서 사는 것은
01:03:48마음의 지옥을 지는 것이야.
01:03:51나는
01:03:53네가 그리 살길 원치 않는다.
01:03:56허니 마음을 주스르거라.
01:03:59원하지 않습니다.
01:04:07한때 그대에게 연심을 품었던 건 사실이나,
01:04:11이미 지나간 감정이라 느껴질 뿐
01:04:15아무 마음도 없습니다.
01:04:16아바마마께도 정해진 대로
01:04:22서장군의 아들과 혼인할 것이라고 할 터이니
01:04:26저는
01:04:28화인군의 상소가 문제가 될 일은 없을 겁니다.
01:04:31심력기체대로 선고하옵니다.
01:04:36심력기체대로 선고하옵니다.
01:04:43언제나
01:04:45어디서든
01:04:46공주마마의 평안을 바라겠나이다.
01:04:58그럴 것이오.
01:05:16공주마마의의
01:05:38침랩은
01:05:40Let's go.
01:06:10Let's go.
01:06:40금단의 열매.
01:06:42신간이여 신간.
01:06:45춘하연의 담 3군이 드디어 나왔습니다.
01:06:49동방국 이왕자와 왕의 여인 궁녀 간의 금단의 삶.
01:06:55누가 왕의 여자를 탐하였는가?
01:06:59근데 이거 완전히 화인군 얘기 같지 않아요?
01:07:04후궁 송생인 것이며 주색을 밝히는 것이며 배경이 너무 비슷한데.
01:07:12에이 설마 아무리 방탄하기로서 하니 아버지의 여정이 궁녀를 건드렸을까?
01:07:18그냥 지어낸 얘기겠죠?
01:07:21그렇겠죠. 설마 이게 사실이면 대놓고 이렇게 팔 수나 있을까?
01:07:27난리가 나도 벌써 났지.
01:07:29아니 도대체 무슨 이야기길래 그런 건지 대충 읽어나 봅시다.
01:07:34방탄하기 이를 데 없는 후궁 소생의 이 왕자 수호는
01:07:39어느 날 선이라는 한 여인을 겁탈하고
01:07:42정조를 잃은 선인은 자결을 하려 하지만
01:07:46이를 발견한 동생 지니 덕에 목숨을 건지고
01:07:49지니는 복수를 결심합니다.
01:07:52그림 실력이 출중했던 지니는 남장을 하고 궁골의 화공이 되어
01:07:58사사로이 궁녀를 탐하는 수호의 모습을 몰래 조금씩 그려두는데
01:08:04하필 그저음 승은을 입은 적도 없는 궁녀가 회임을 하는 사건이 발생하게 되고
01:08:10지니는 이때를 틈타 지금껏 그려두었던 그림으로 수호를 본경에 빠뜨립니다.
01:08:17결국 궁녀를 범한 죄로 수호는 큰 벌을 받고 유배를 가게 되는데요.
01:08:24어째 화인군의 이야기인 것 같나요?
01:08:28어쨌거나 담긴 되게 닮았네요.
01:08:31이 책에 쓰여진 게 사실입니까?
01:08:34그것이 정말로 이게 화인군의 이야기예요?
01:08:41이것이 그...
01:08:44솔직하게 말씀해 주셔야 합니다.
01:08:48그래야 대책을 세우죠.
01:08:55도대체 무슨 생각으로 사시는 겁니까?
01:08:59아무리 여인을 밝혀도 지켜야 할 선이 있지 않습니까?
01:09:02이 책을 쓴 자는
01:09:08피리 화인군의 일을 알고 있는 놈이에요.
01:09:12의도를 갖고 퍼뜨린 게 아니고서야
01:09:14이렇게 빨리 퍼질 리가 없어요.
01:09:19도대체 무슨...
01:09:20누가...
01:09:22주상이 알기 전에
01:09:23당장 그놈부터 찾아내야 합니다.
01:09:26도대체 무슨 말인지 모� tin을 하지만
01:09:44한 pana
01:09:45헹 rac
Recommended
1:09:26
|
Up next
2:36:47
1:19:32
41:58
42:56
54:29
1:00:11
38:45
45:35
1:07:38
1:07:11
1:53:18
1:17:59
42:30
41:31
53:27
51:26