Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Doblado ESP Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey RShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:26Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa Renée.
00:00:32Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:37Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:42Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:48Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:51No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:59Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambie de opinión.
00:01:03Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:28Hola.
00:01:28¿Qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:35Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:41Dios, Clark, ese es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:44Como sea, hablando en serio. Yo quería venir a decírtelo en persona.
00:01:49Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:51¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:58No lo hago. Y piénsalo, estás embarazada, Arne. Él quiere conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos. Es hora de que regreses a casa.
00:02:09Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada. Iremos a casa.
00:02:16Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:19Igual. Por fin te tengo, Ramera.
00:02:24Levi Carlson será mío.
00:02:31Es ella, ¿cierto?
00:02:33Sí.
00:02:34Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:37Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:43Hola, bebé.
00:02:46Espera, ¿qué sucede?
00:02:47René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:52Está bien.
00:02:53Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:59Claro, Mari. Vamos.
00:03:02Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:04¿Qué hay, chicos?
00:03:09Levi.
00:03:10Oh, hola.
00:03:11Te trajimos este almuerzo de buena suerte. Así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:15No puede ser.
00:03:16Buena suerte.
00:03:17Son lo máximo. Gracias.
00:03:18Adiós, chicos.
00:03:20Adiós, capitán.
00:03:21Adiós, dog.
00:03:23Oh, eh.
00:03:24Maddie, este es mi puesto.
00:03:26Oh, me mareo mucho en los autos. Así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:32Oh.
00:03:34Pero...
00:03:35Yo puedo... puedo ir atrás.
00:03:37Si con eso estás mejor.
00:03:39Maddie se marean los autos.
00:03:40Sí, pero, Levi, yo...
00:03:44¿Pero qué?
00:03:45No estás embarazada. Solo súbete.
00:03:47¿Qué?
00:04:10¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:36Oh, era...
00:04:37No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:40¿En serio?
00:04:42Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:47Me preguntaba...
00:04:49¿Es que a dónde es algo?
00:04:53¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:55René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:58Es demasiado molesto.
00:05:03¡Levite, cuidado!
00:05:10¡Limay, ayúdame, por favor!
00:05:33¡Limay!
00:05:33¡Ven acá!
00:05:49¡Por favor!
00:05:50Hola, señora
00:05:54¿Está bien?
00:05:57Hola, señora
00:05:58Un extraño me ayuda
00:06:03Mientras mi esposo ayuda a otra mujer
00:06:06Despertaste
00:06:15Tienes una concusión
00:06:17Ve con calma, por favor
00:06:19¿Mi bebé está bien?
00:06:20¿Estás embarazada?
00:06:22No lo sabíamos
00:06:23Déjame buscar a un doctor de inmediato
00:06:25Oh, Dios mío
00:06:30No te prisa
00:06:36Su llamada ha sido desviada
00:06:38¿Dónde está mi esposo?
00:06:49Soy tu esposa
00:07:03¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:05Dios mío
00:07:09¿Esa no es la estrella del hockey Levy Carlson ahí con su esposa?
00:07:12Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:14Ahí estás
00:07:31La doctora quiere revisar a tu bebé
00:07:33Sígueme, por favor
00:07:34¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:50
00:07:50Todo se ve bien
00:07:52Sus latidos están fuertes
00:07:53Pero
00:07:55Quiero que tengas cuidado
00:07:58¿Está bien?
00:07:59Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido
00:08:02Quiero que descanses en cama por los próximos tres días
00:08:04Y luego
00:08:05Vendrás a otra revisión
00:08:07Está bien
00:08:08Muchas gracias, doctora
00:08:11Gracias, bebé, por ser fuerte
00:08:18Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora
00:08:21Qué pena
00:08:25Que no hayas muerto
00:08:27Ahora tendrás que ver
00:08:29Cómo te quito a tu esposo
00:08:31¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:36Admítelo, René
00:08:37Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:41Es la mayor estrella de la NHA
00:08:44Y tú
00:08:45Solo eres una ama de casa
00:08:47Oh, no soy tan buena para él
00:08:49Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas
00:08:52Cuando él estuvo en coma
00:08:53Cuando no teníamos nada
00:08:54Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:56¿El mayor contrato de su carrera?
00:09:01René
00:09:02Estás
00:09:03Delirando
00:09:05Tú no eres
00:09:08Más que una
00:09:10Ama de casa patética
00:09:12Y sin trabajo
00:09:13Qué sabes tú de carreras
00:09:16Además
00:09:18No era obvio
00:09:20Yo le importo más a Levi
00:09:23Que lo que tú le importas
00:09:25Levi es mi esposo
00:09:27Atrás
00:09:28Créeme
00:09:32No por mucho
00:09:34Especialmente
00:09:37Con todos los trapitos tuyos
00:09:39Que tengo
00:09:39¿De qué estás hablando?
00:09:40¿De qué estás hablando?
00:09:47René
00:09:47René
00:09:49René
00:09:54¿Por qué me empujaste?
00:09:56Maddy
00:09:56Te necesito
00:10:03Levi
00:10:06¿Qué te pasa hoy?
00:10:17¿Qué me pasa?
00:10:19Ella me empujó
00:10:20¿Por qué la ayudas?
00:10:22Levi
00:10:22Levi lo siento mucho
00:10:26Solo intentaba
00:10:27Disculparme
00:10:29Con René
00:10:30Y
00:10:30Ella me empujó
00:10:32Y me dijo
00:10:33Que me alejara de ti
00:10:35¿Qué?
00:10:36En serio
00:10:37René
00:10:38No hay nada
00:10:39Entre
00:10:40Levi y yo
00:10:41René
00:10:43Hablaremos de esto en casa
00:10:45Espera
00:10:46¿Dónde vas?
00:10:48No me toques
00:10:49Espera
00:11:00Levi
00:11:00Ayúdame
00:11:01Por favor
00:11:01Nuestro bebé
00:11:02Por favor
00:11:03Necesito un doctor
00:11:04Doctor
00:11:12¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:19Lo siento señor Carson
00:11:29El bebé se ha ido
00:11:31No sabía que ella estaba embarazada
00:11:47¿Por qué no me lo dijo?
00:11:50Su esposa está adentro
00:11:51Y está despierta
00:11:53Debería ir a hablar con ella
00:11:54¿Por qué?
00:12:24There was a baby there
00:12:38And we lost it
00:12:42Why didn't you tell me that you were married?
00:12:48René, do you have other secrets to me?
00:12:50Digo, ¿Hubiera cambiado algo?
00:12:56¿Me hubieras salvado primero?
00:12:58¿Te hubiera importado primero?
00:13:00¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:13:02¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:13:04Si fuiste tú...
00:13:06La que me engañó
00:13:10Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:13No
00:13:14Levi, retráctate, no digas algo de lo que te vas a arrepentir
00:13:18Solo admítelo, René
00:13:21Madeline me dijo todo
00:13:23Por eso actuabas extraño estos meses
00:13:27¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:30Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé
00:13:36
00:13:37Como siquiera sé que el bebé es mío
00:13:39René
00:13:45No puedes golpear a Levi
00:13:48Sé que acabas de perder a tu bebé
00:13:53Pero eso no es culpa de Levi
00:13:55Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada
00:13:59Ya me cansé de ser la buena
00:14:02¿Ah, sí?
00:14:03¿Querías pruebas, René?
00:14:04Madeline
00:14:05Madeline, dame tu teléfono
00:14:11¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:13Mira, quizás te oculté algunas cosas
00:14:16Pero yo nunca, jamás, te engañé
00:14:19Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé
00:14:22Bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste
00:14:24
00:14:26Eso es lo que parece
00:14:27¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:37Te lo dije
00:14:39Puedo quitarte a tu hombre
00:14:44Tierra, René
00:14:46¿Me escuchas?
00:14:57Quizás este matrimonio es un chiste
00:15:01
00:15:03Eso es lo que parece
00:15:08Clark, ven a recogerme mañana a las nueve
00:15:14Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida
00:15:17Mejor error en mi vida
00:15:31Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:34Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa
00:15:37A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno
00:15:40Me voy
00:15:42Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti
00:15:47Eres ama de casa
00:15:49Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica
00:15:55Sirve para algo ya
00:15:57¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:16:00Quítate de mi camino
00:16:02Hiciste un buen trabajo con este sombrero, muy lindo
00:16:04Sé que ese niñito, eso fue muy dulce
00:16:06Guau, ella en serio te sigue a todas partes, eh
00:16:08Ah, bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien
00:16:13Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:15Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste
00:16:18Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana
00:16:21Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie
00:16:24Yo no me sentiría tan mal en primer lugar
00:16:27Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda
00:16:31René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica
00:16:33¿Qué es esto?
00:16:40Levi Carlson
00:16:43Quiero el divorcio
00:16:52Espera, ¿hablas en serio?
00:16:53¿En serio?
00:16:55¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:58No hay nada más que decir
00:17:00He estado contigo
00:17:02No me debes una explicación
00:17:04Bueno, iba a dártela, pero...
00:17:06Ahora realmente pienso que no tiene sentido
00:17:09¿Y a dónde irás?
00:17:11René, no eres más que una ama de casa
00:17:14No tienes nada
00:17:15Firma los malditos papeles, Levi
00:17:16O involucraré a mis abogados
00:17:19¿Abogados?
00:17:20Tú, por favor
00:17:21Solo está fanfarroneando
00:17:23René
00:17:25Te lo advierto
00:17:28Si haces esto
00:17:30No hay vuelta atrás
00:17:32Te daré una oportunidad más
00:17:34Solo una
00:17:36Y luego quizás olvide que pasó esto
00:17:38No hay nada a lo que volver
00:17:43Tú eres el mayor error de mi vida
00:17:51Eres una perra
00:17:54Tú eres el único error
00:17:56Nunca fuiste digna de mi hijo
00:17:59Levi, déjala ir
00:18:01Madeline es mucho mejor pareja para ti
00:18:03Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres
00:18:06Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años
00:18:09Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más oíste
00:18:16¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:20No me hagas reír
00:18:22Tranquilo
00:18:25¡René!
00:18:31¡René! ¡René! ¡Mierda! ¡Espera!
00:18:34No tienes dinero, está bien
00:18:36Toma esto, ve, aclara tus ideas
00:18:39Luego regresa y podremos hablar
00:18:41Sé que puede ser duro perder un hijo
00:18:42No hable sobre mi bebé
00:18:44¡Levi! ¡Levi! ¿Qué carajos haces?
00:18:47¡No le des ni un centavo más!
00:18:50¿Sabes? Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre
00:18:54Me cansé de pelear contigo por Madeline
00:18:56Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo
00:18:59¡Eh!
00:19:01¡Ah!
00:19:02¡Ah!
00:19:03¡Ah!
00:19:04¡Ah!
00:19:06¡Ah!
00:19:07¡Ah!
00:19:09¡Ah!
00:19:11¡Ah!
00:19:12¡Ah!
00:19:17¿Quiénes son ellos?
00:19:19¿Ése es Claro que Molson?
00:19:22¿Su padre es dueño de la N.H.A.?
00:19:24No eres más que una mamá de casa. No tienes nada.
00:19:54Ah, gracero. Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:20:02Ya todo empieza a tener sentido. René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:07Tres años. Tres años de matrimonio. Nunca supe quién eras realmente.
00:20:13No te preocupes. Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:19Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda. No te preocupes, cariño. No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:29Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson. ¿Con quién ha estado? ¿Para quién ha trabajado? Todo.
00:20:40René, tienes que irte para siempre. Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:49¡Oh, Dios mío! ¿Edward Hughes? ¡Oh, Dios mío! Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:55Espera, ¿cómo siquiera estás aquí? No deberías estar en Canadá. Eres el jugador más candente del momento. Me sorprende que estés aquí.
00:21:01Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:06¿Por qué?
00:21:07Bueno, entrenador amor soy.
00:21:09No me llames así. Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años. Esos años quedaron atrás.
00:21:17Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:21Oh, qué dulce, Eddie. Gracias.
00:21:26Vamos, hombre, ya suéltalo. Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:34Está bien, entonces, ¿cómo vas a divorciarte?
00:21:37Y yo realmente tengo una oportunidad.
00:21:40Se me ocurrió preguntar.
00:21:44¿Saldrías conmigo?
00:21:51¿Saldrías conmigo?
00:21:52¡Oh, Dios mío!
00:22:01Estuvo muy bueno, estuvo.
00:22:03Muy bueno, chicos.
00:22:05Gracias por intentar alegrarme.
00:22:08Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:11Clark, mi verdadero hermano.
00:22:14Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:16En serio.
00:22:17Cierto.
00:22:23Solo bromeaba.
00:22:26Como sea.
00:22:27Se me ocurrió preguntar.
00:22:30¿Puedes mirar esto?
00:22:33Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:38Y no sé...
00:22:39Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:41Debería jugar en el área, Eddie.
00:22:42Tú deberías estar en la red peleando por los pox.
00:22:44¿Le vi es ciego o algo?
00:22:48¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:50¿Por esa basura?
00:22:53Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:56¿Encontraste algo?
00:23:15Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morlson no tiene novia.
00:23:19Y ese auto le pertenece a su amigo, Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:25El juego es en un par de días.
00:23:27Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:32Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba...
00:23:41Yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:44Yo debería ser tu esposa.
00:23:46Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:51Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma.
00:23:54Y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:59Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:24:03Y...
00:24:03No creo que jamás lo haga.
00:24:05Iré a la práctica.
00:24:13Sigue siendo la doctora del equipo, así que me sugiero que tú vayas también.
00:24:16Bienvenida a casa.
00:24:46Gracias, señora Monson.
00:24:48Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:51Hola, papá.
00:24:59Hola.
00:25:01Regresaste.
00:25:02Eso es todo lo que importa.
00:25:08Hola, bebé.
00:25:10Hola, Boxer.
00:25:10¿Te extrañé?
00:25:11Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:24Lo arreglaré.
00:25:25Los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:27Bien.
00:25:27Este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:31Eres una Monson.
00:25:32Deberías estar liderando campeonatos,
00:25:34no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:37Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:44Los arcones esperan que tú los lideres.
00:25:46¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:26:01Todo este circo es para ti.
00:26:03Levi, ¿estás bien?
00:26:17Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo.
00:26:20Pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:24Se trata de tu futuro.
00:26:26¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:29¿Crees que podré conocerla?
00:26:31Escuché que sus conferencias no son públicas.
00:26:35Solo por invitación.
00:26:38Créeme, tengo contactos.
00:26:45Esa es Maggie.
00:26:46Es mi contacto de la prensa.
00:26:47¿Nos hará pasar?
00:26:48Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:50No lo agradezcas.
00:26:51Cásate con ella.
00:26:54¡Maggie!
00:26:54¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:56Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera,
00:26:59serás el próximo Clark Molson.
00:27:00Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:05Es como una fantasma, sin fotos ni entrevistas.
00:27:09Sí, es una locura.
00:27:11Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:14Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:16Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:20¿Podemos?
00:27:27Tiene que ser una broma.
00:27:29¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:32¡René!
00:27:32¡René!
00:27:40¿Qué haces aquí?
00:27:42No eres la señora R.
00:27:43¿Qué haces aquí?
00:27:44Vamos.
00:27:48Sí.
00:27:49¿Qué pasa?
00:27:50Ah, René.
00:27:58Esta es una conferencia de prensa privada.
00:28:00No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:28:04Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy,
00:28:07pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:11Escuche que es toda una diva.
00:28:13No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera,
00:28:16pero hará una excepción para la señora R.
00:28:20Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:26¿Qué es lo gracioso?
00:28:29¡Ah!
00:28:30¡Mira esto!
00:28:32¡Mira tu pequeña y patética identificación falsa!
00:28:36Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:40No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:44¡Eres una perra!
00:28:48¡Perra!
00:28:50¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:56¡Ah!
00:29:00¡Ah!
00:29:02¡Mis tacones Gucci de edición limitada!
00:29:06¡Perra!
00:29:08Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:14¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:17No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:22¡Guau!
00:29:23Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:28Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi.
00:29:32Y tú...
00:29:33¡Perra inútil!
00:29:37¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:40Paga o ponte de rodillas y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:45¿Terminaste?
00:29:46Ya dejé el show.
00:29:48René, limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:55Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:58Si esto se sabe.
00:29:59¡Qué gracioso!
00:30:00Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Edward.
00:30:03¿Eh?
00:30:04¡Qué agallas!
00:30:06El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:11Dije que...
00:30:13los lamas.
00:30:20¿Qué sucede?
00:30:21¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:27¡Ah! ¡Gracias a Dios! ¡Llegaste!
00:30:29Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:34¡Hay que sacarla!
00:30:35¡Llama a seguridad!
00:30:37La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:39¿Por qué tardaste tanto?
00:30:41Mis disculpas.
00:30:42Recién hecho para mi reina.
00:30:44Gracias, pequeño Ed.
00:30:46¡Ah!
00:30:48Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:52¿Conoce a esta mujer?
00:30:53Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:56Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:59Oh, René, está bien.
00:31:01¿Firmarás a dos halcones?
00:31:03Ah, por favor, señor Hughes.
00:31:07Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:10Ella te está usando.
00:31:11¿Escuchaste eso?
00:31:12Ahora yo soy el rico.
00:31:14¡Guau!
00:31:15Bueno.
00:31:17Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:21¿Esto es todo lo que tienes?
00:31:26¿Unos rumores baratos?
00:31:28Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:30¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:33Vete ahora.
00:31:34Será mejor.
00:31:35Porque si no, haré que te echen.
00:31:36Buen intento.
00:31:42Pero tengo invitación.
00:31:44La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:49¡Oh, René!
00:31:54¡Ah!
00:31:55¡Oye!
00:31:56¡Levi!
00:31:57¡Ah!
00:31:58¡René!
00:32:00No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:32:05Levi.
00:32:06Intentaba protegerte.
00:32:08Solo imaginan la prensa.
00:32:11Señora R.
00:32:13Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:18Solo intentaba razonar con ella.
00:32:20Ella me atacó.
00:32:21¡Con café!
00:32:22Es cierto, señor Carlson.
00:32:24Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:26La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:32La señora R no puede verme así.
00:32:33¿En serio, René?
00:32:34Hoy es un gran día para mí.
00:32:36Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:39Y por fin firmaré el contrato.
00:32:40Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:43Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:45¿Hablas en serio?
00:32:46Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:50Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:53¿Leas primero?
00:32:54¿Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hugh?
00:32:57¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:58¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:33:00No te creas la gran cosa.
00:33:03Llama a seguridad.
00:33:04Haz que desaparezcan.
00:33:05¿Qué?
00:33:06Lo siento, abuelo.
00:33:08Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:10Está bien, escucha, mocoso.
00:33:12A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:16Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:21Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:29¡Esto es imposible!
00:33:37Eres una donadie de ninguna parte.
00:33:39Olvídalo, Madeline.
00:33:40Parece que todos están metidos en esto.
00:33:42Ah, ya veo.
00:33:44Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:49Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:51Espera, no tienes derecho de...
00:33:53¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:54¡Levye!
00:33:56¡Ayúdame!
00:33:57¡Haz algo!
00:33:58Está bien.
00:33:59La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:34:01Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:34:08¡Qué montón de payasos!
00:34:16¡Buen intento, René!
00:34:18Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:22Mira esto.
00:34:22La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:30Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:34Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:38Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:41Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:46Dispara.
00:34:47Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes
00:34:52al mando de la ofensiva.
00:34:53¿Puede explicarnos más?
00:34:54Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:35:03Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:08Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:10Espera, ¿qué?
00:35:11Señora R, señora R, señora R.
00:35:13Señora R, señora R.
00:35:13Señora R, señora R, señora R.
00:35:19Madelaine, alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:23Esto arruinará a Levi.
00:35:25Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:29¡Esa perra!
00:35:31¡Ay, no puedo respirar!
00:35:34¡Lora!
00:35:35¿Qué sucedió?
00:35:41¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:43Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que no pudo soportarlas.
00:35:52¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:55Bueno, yo creo que fue la mismísima René quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:36:04Vaya movida, René.
00:36:06Acabas de cruzar la raya.
00:36:08No debí haberte dado un respiro.
00:36:11Señora R, señora R, conteste.
00:36:15Por favor, tenemos que saber.
00:36:17Contéstenos.
00:36:19¿Eso es verdad?
00:36:20¿Usted engañó a su esposo?
00:36:23¡Cálmense en todos!
00:36:25Solo...
00:36:25Cálmense.
00:36:26La verdad es...
00:36:30La verdad es...
00:36:32Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:35Cálmense.
00:36:35La verdad es que los halcones...
00:36:37Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:40Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:43No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:46Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:51Ya la escucharon, ¿por qué siguen aquí, andando?
00:36:58Ese bastardo mentiroso.
00:37:01Él es el infiel, no René.
00:37:02Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:37:04Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:06Cálmate, hermano.
00:37:08Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:10Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:12¿Recuerdas?
00:37:13Los dos.
00:37:14Está bien, está bien.
00:37:16Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:19Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:21No sé, lo merece.
00:37:22Relájate.
00:37:24Sé qué hacer.
00:37:32Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:37Por fin.
00:37:38Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:40¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:46René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:52Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:59Puede que no te importe tu reputación.
00:38:02Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:06No podías esperar a deshazarte de mí.
00:38:11Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:13Por favor.
00:38:14Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:19Con su retorcido show para recibir atención.
00:38:22Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:26Nadie cree tus mentiras.
00:38:28¿Mentiras?
00:38:29Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:31¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:34¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:41¿De qué estás hablando?
00:38:43Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:50Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:54¿Qué?
00:38:54¿Qué?
00:38:54¿Qué?
00:39:01Señora Carlson, ya basta.
00:39:06Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:11Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:14Podría matarse.
00:39:14Ya se desmayó.
00:39:15Lo sé, doctora Lee.
00:39:17Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:19Él es un atleta.
00:39:20No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:22De verdad espero que esto funcione.
00:39:24Todo el mundo ya se rindió.
00:39:27Incluso su propia madre.
00:39:29Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:34Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:38¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:40¡Esta mujer está loca!
00:39:42¡No quiero verla nunca más!
00:39:44¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:45Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:49¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:52Yo debería ser la que esté asqueada.
00:40:00Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:40:06Está bien.
00:40:07Acabemos con esto.
00:40:13Dos millones.
00:40:15Debería bastar para empezar de cero.
00:40:17Búscate un trabajo de verdad.
00:40:23No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:38Quédate tu dinero.
00:40:39Lo necesitarás para contratar una entrenadora personal.
00:40:42Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:44Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:47Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera se quepa.
00:40:49¡Cierra tu maldita boca!
00:40:51¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:53Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:56Sí, de su equipo.
00:40:57Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:41:02¿Pero qué pasa apenas?
00:41:03Aparece un nuevo depredador.
00:41:04Como los halcones, digamos.
00:41:07Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:11Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:14A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:17¿En serio?
00:41:18Oh.
00:41:19Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:22Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un defensa con patas de palo.
00:41:28¿Verdad?
00:41:28Los papeles están en mi carro.
00:41:34Vamos a firmarlos.
00:41:52Por fin se acabó.
00:41:58¿Qué haces aquí?
00:42:02Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:42:06Clark ya está en el club.
00:42:07Tenemos que ir a celebrar.
00:42:09Gracias.
00:42:10¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:12Ya nos divorciamos.
00:42:14Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:20Oye, Clarkson.
00:42:21¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:25Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:27En dos días.
00:42:29Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:32¿Te encargaste de las noticias?
00:42:56Señor Carlson, algo está mal.
00:42:59Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:43:02¿Desaparecieron?
00:43:03¿Quién está tras eso?
00:43:06Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:09¿Los Molson?
00:43:10¿Clark está tras esto?
00:43:12Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:15Debería descansar.
00:43:16Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí, mientras estaba en coma.
00:43:22Averigua exactamente quién fue.
00:43:24Quiero agradecerle.
00:43:26En persona.
00:43:27Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:40A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:43Tal y como se supone que sea.
00:43:45¡Oh, Dios mío!
00:43:49¡Edward Hooks está aquí!
00:43:50¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:51¡Es hermosa!
00:44:10¿Está con Edward?
00:44:11¿En su juego?
00:44:13Eso es adorable.
00:44:14Hashtag metas de pareja.
00:44:16Levi, ¡mira!
00:44:17Esa no es René con Edward.
00:44:20Escuché que es la ex-esposa de Levi Carlson.
00:44:23Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:26¡Guau!
00:44:27Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:32Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:37Cierra el pico, Maddie.
00:44:41Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:50¡Oh, ella es la nueva directora técnica se ve joven!
00:44:59¡Guau!
00:44:59¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:05¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:06Vinimos a ver a la señora R.
00:45:08Mi hijo es Levi Carlson.
00:45:09Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:12La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:16Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:18¿Ah, en serio?
00:45:19Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:23Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia.
00:45:28Déjame preguntarte algo.
00:45:29¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:33¿De qué carajos está hablando? Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:44¿Es en serio?
00:45:46Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:50Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:54Mi guavo, ¿qué haces aquí?
00:46:03Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:10Cuidado con lo que dices.
00:46:12Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:17Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:19¿Ah, sí? ¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:25Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:30Sí, exactamente. La señora R es una genio. Sería una tonta si no fichara a Levi. Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:37Debería decirles la verdad.
00:46:39Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:42Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:48Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:56Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos. ¿Trato?
00:47:03Oh, mira a la ramedita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:09No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:12Está bien, ya fue suficiente con esto. La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:17René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:20¡Por favor! ¡Esta mujer no es más que una huérfana sin educación! ¡Un ama de casa!
00:47:33¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:38¡Regresa eso!
00:47:39¡Oh! ¡Au!
00:47:43Dejé ir a mi madre.
00:47:45Ella comenzó.
00:47:46¿Tú qué haces aquí? Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:50Sí, René. Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:53Sí. Seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:56Quítale las manos de cima.
00:47:58Buenas tardes.
00:47:59Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:06Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:08La mente maestra táctica, la señora R.
00:48:12¡Oh!
00:48:13¡Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
00:48:16¡Oh!
00:48:17¡Oh!
00:48:18Hola a todos. Soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:22¡Oh!
00:48:25¡Oh!
00:48:27¡Bravo!
00:48:29¡Mamá! También quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:32¡Oh, Dios mío! La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia. Es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:39Perra malagradecida. Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:46¿Cómo te atreves?
00:48:51¡René!
00:48:56Finalmente fiché con un equipo que me respeta. ¿Algún problema?
00:49:00¿Respeto? Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:49:04¡Oh!
00:49:05Sí, René. ¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:08Eso es demasiado bajo incluso para ti. Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:12¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:15¡Tú!
00:49:17¡Aléjate de ella!
00:49:18¡Ah!
00:49:21Oye, ¿qué sucede?
00:49:24¡Au!
00:49:25¡Oye, oye! ¡No!
00:49:26¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:28Este es un estadio público. No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:32¿Por qué cambias de actitud ahora? ¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René? Eres tan falso.
00:49:37Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:41Maldito viejo decrépito.
00:49:45¡René no es más que una ama de casa! ¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:53¡Sí! ¡No sabes con quién te estás metiendo!
00:49:58¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:50:00¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:50:03¡Y yo soy!
00:50:06Oye, ¿estás bien, hermanita? ¿No te lastimaron, cierto?
00:50:10No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:13El partido comenzará en un minuto.
00:50:16Está bien. Vamos de allá afuera a patear croceros.
00:50:21¡Vamos, alcones!
00:50:38¡Vamos!
00:50:38¡Vamos, Kukes!
00:50:59Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:24¡Vamos!
00:51:56Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:52:04¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:52:08Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:10¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:16¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:19¿Qué?
00:52:20¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:30¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:38¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:43René.
00:52:43Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:56Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:53:00¿Qué carajos, Carson?
00:53:16Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:18Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:20¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:23Señor AR, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:32No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:41Pero según mis fuentes.
00:53:42Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:49Así que... René nunca fue infiel.
00:53:52Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia.
00:53:59Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:54:02Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:10Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:14La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:18Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:23Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:33Yo...
00:54:33¡Alguien pide ayuda!
00:54:39Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:48Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:54Ella ya no es tu esposa.
00:54:57¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:59¿Cómo estás, René?
00:55:04René.
00:55:05René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente. Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:15Espera.
00:55:17¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:20Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero. La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:32Le advertimos sobre los riesgos. Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline. René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:45Gracias, doctora.
00:55:50¿Qué hice? Soy todo un idiota. ¿Ella hizo todo esto por mí? ¿Y qué le di a cambio?
00:56:00Nada. Nada más que dolor.
00:56:05René, nuestro divorcio fue un error. Arreglaré todo. Y volveremos a estar juntos.
00:56:20¡Oh, Nora! ¿Qué vamos a hacer? ¿Y si Levi ya no quiere casarse conmigo?
00:56:25Oh, por favor. Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:30Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto. Sí.
00:56:35¡Ah, Levi!
00:56:46Tenemos que irnos. Vamos.
00:56:47¡Levi!
00:56:48Sé delicado con Madeline. ¿Sabes que desde que se puso ese aparato por ti ha tenido bastantes problemas?
00:56:55Sí. ¡Au!
00:56:57Tú me estuviste cuidando todo este tiempo. ¿En serio?
00:57:00¡Levi Carlson! Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma.
00:57:06¿Qué son estos?
00:57:06¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:13No. No. Puedo explicarlo. Estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:22Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades. No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo. Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:31¡Levi! ¡Levi! ¡Cálmate, por favor! Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo. ¡Vamos! ¡Tienes que hidratarte!
00:57:42¿Agua?
00:57:42Estás deshidratado.
00:57:44¡Sucristo!
00:57:56¡Gil!
00:58:01Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:09René.
00:58:11No. René te engañó. Ella te abandonó. Pero ahora podrás ser mío. Para siempre.
00:58:25Maddie. Maddie, suéltame.
00:58:27¡Levi, vamos! Estás haciendo un drama.
00:58:31¡Solta! ¡Dije que soltaras!
00:58:32¡Ah! ¡Ah!
00:58:38Yo nunca te amé. Solo he amado a René.
00:58:43¡Levi! ¡No puedes verlo! Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:52Deberíamos estar juntos. No deberías estar con René.
00:58:56¡Ah!
00:58:57¡Ah!
00:58:58¡Ah!
00:59:04Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:12¡Mierda!
00:59:13René, ni siquiera te amas. ¿Escuchaste eso? ¡Muy mal!
00:59:23René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida. Y la única que querré.
00:59:30Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:38René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
01:00:00Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices? Tengo que regresar a la pista pronto.
01:00:11René, sé que lo arruiné. Fui todo un imbécil.
01:00:14¿Fuiste?
01:00:14Hablo en serio. Lo siento. Gracias por cuidarme durante mi coma. No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí. Y todas las cosas horribles que dije. Lo siento.
01:00:31Mira, eso ya quedó en el pasado. Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:38Bueno, sí. Eso es todo. Ya me voy.
01:00:54No. Te pedí que vinieras hoy porque...
01:01:00Esperaba que pudiéramos volver.
01:01:03¿Qué carajos haces?
01:01:23¿Por qué? ¿Te importa tanto?
01:01:29Ella. Porque ella es mi esposa. Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:39Seguridad, échenla. Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:44¡Livai, yo! ¡Yo!
01:01:46¡René!
01:01:47¡Perra! ¡Intentas robarme a Levi!
01:01:51¡No dejaré que hagas esto! ¡Vos te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:02:08No, oye. No tienes que hacer eso.
01:02:12¿Estás bien?
01:02:13Yo estoy bien. Solo voy a buscar a tu novia. Pediré un taxi.
01:02:16Madeline no es mi novia. Nunca lo fue. René...
01:02:26Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:38¡Oye!
01:02:39¡Oye!
01:02:46Necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:56René Thompson.
01:02:57Sí. Igual que antes.
01:03:01Haz que parezca... un accidente.
01:03:04Un accidente.
01:03:13Toma.
01:03:16No. Quédatelo.
01:03:17No. En serio tengo ropa en el auto para cambiarme. Está bien.
01:03:20Pero...
01:03:22Gracias, Levi.
01:03:24¿Te veo en el próximo juego?
01:03:26¿Como rival?
01:03:27Espera.
01:03:28René...
01:03:29Había algo que quería preguntarte.
01:03:35¡Oh, Dios mío!
01:03:37¡Levoy!
01:03:38¡Levoy!
01:03:39¡Levoy!
01:03:40¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien llame en 911!
01:03:43¡Oh, Dios mío!
01:03:44¡Levoy!
01:03:45¡Levoy!
01:03:46¡Levoy!
01:03:47¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien llame en 911!
01:03:49¡Oh, Dios mío!
01:03:50¡Levoy!
01:03:51¡Levoy!
01:03:52¡Levoy!
01:03:53¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien llame en 911!
01:03:56¡Sí!
01:04:10Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo es externo. Solo necesita mucho descanso.
01:04:26Oye, Clark. Necesito que busques una matrícula, por favor. Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:38No, no, no, no. Yo estoy bien. Solo...
01:04:42Salió herido por mi culpa. Gracias. Gracias, gracias, gracias. Eres el mejor.
01:04:49¿Así que por eso rechazaste a Edward? ¿Porque tu corazón le pertenece a... Clark?
01:05:01¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana? ¿Te volviste loco?
01:05:05¡Señor Molson!
01:05:06No sabía que René era tu hermana. Déjame ir, por favor. Solo cumplía órdenes.
01:05:12¿Quién está detrás de esto? Dime quién está detrás de esto.
01:05:19Y quizás... Perdone tu vida.
01:05:24¡Fue!
01:05:30Perfecto. Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:36Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:47¿Qué haces? Andas de niñera, ¿te ves?
01:05:49¿De qué hablas? No, no estoy aquí porque piensa volver con él y se lastimó por mi culpa.
01:05:56Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club. El jefe quiere que venga por ti.
01:06:00Estoy bien. Ve, no quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:06Escucha, ¿por qué no te largas, hombre? Ella te dio tres de los mejores años de su vida. ¿Y qué le diste tú a cambio? Solo traiciones y le rompiste el corazón.
01:06:25Se lo compensaré. ¿Está bien?
01:06:29Clark, yo la amo.
01:06:31¿La amas? Si de verdad la amas, déjala ir. Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:36No dejaré ir a René. ¿No lo harás? ¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:46Está bien, hombre. Haré un trato contigo. Tú lidera a tu equipo. Si nos ganas, te convertirás en campeón. Quizás así te deje buscar a René.
01:06:55Trato hecho. Trato hecho.
01:07:07Trato hecho.
01:07:09¡Oh, cariño! ¿Estás bien? ¡Alevi!
01:07:28Mamá, estaré bien. Las lesiones solo son... externas.
01:07:34Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René. Toma, Levi. Coma un poco de pastel. Te hará sentir mejor.
01:07:45Soy alérgico a las fresas.
01:07:51¿Esa perra de nuevo? Ustedes no se habían divorciado ya. ¿Qué quiere ahora? ¿Más dinero?
01:07:56Deja de hablar así de René. Ella no es lo que piensas.
01:07:59Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:08:04¡Tú!
01:08:08Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René, dejaré de pedir tu bendición.
01:08:15De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:21¡Leddy!
01:08:27¡Vamos!
01:08:28¡Nora!
01:08:34¡Nora, por favor!
01:08:35¡Oh!
01:08:37¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:40Nora, no te molestes. Quizá...
01:08:43Quizá...
01:08:45Levi se reunió con René porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:50¿Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club?
01:08:52Ya sabes, si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René, entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre.
01:09:00¿Recuerdas a Clark?
01:09:01¿Recuerdas a Clark?
01:09:03Sí.
01:09:04Quizá, si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores...
01:09:13¡Ahora sí estamos hablando!
01:09:15¡Ja, ja, ja, ja!
01:09:17¡Ja, ja, ja!
01:09:19¡Dios!
01:09:20¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:21¡Ah!
01:09:22Tiene que ser su nuevo sugar daddy.
01:09:23Entonces...
01:09:24¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:25Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley, hija del dueño de los halcones. Eso podría alejar a los buitres.
01:09:46Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:52Creo que la señora R nunca falla.
01:09:56¿Sí, Clark averiguó quién era el conductor?
01:09:58Sí.
01:09:59Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:10:03¿Qué?
01:10:04¡Dios!
01:10:05¿Quién haría algo así?
01:10:09¡Guau!
01:10:10Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:14¿No te da vergüenza?
01:10:18Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:21¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:23Vine a exhibirte.
01:10:28Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:33Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:36¡Ah, René!
01:10:37¿Crees que no sacamos copias?
01:10:38Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:51Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:53Guau.
01:10:54Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:11:00Quizá lo haga.
01:11:03Quizás lo hagamos.
01:11:07¿Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más ponga un pie en este país de nuevo, cierto?
01:11:12Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:14Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:18Está bien.
01:11:19Levi Carlson, gana este juego.
01:11:35Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:37Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:48Pasa.
01:11:50Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia.
01:11:57Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá de inmediato.
01:12:04¿Me estás amenazando?
01:12:07No.
01:12:09No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:13No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:16Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:22¿Ah, sí?
01:12:30¿A dónde crees que vas?
01:12:32Aún no se acaba tu showcito.
01:12:37Sean todos bienvenidos al evento más importante de la N.H.A.
01:12:52La final de la Copa grande.
01:12:54But before I start, as the owner of the Boston's
01:12:56boss, there is something I need to announce.
01:13:01I know what he will say.
01:13:03His controversial technical director will be gone.
01:13:07What?
01:13:08Mrs. R. is not like that.
01:13:10She will be gone.
01:13:12Just observe.
01:13:21Let me introduce myself to my daughter.
01:13:24What?
01:13:27What?
01:13:29Hello everyone.
01:13:31My name is Renee Thompson Molson.
01:13:33I am the technical director of the Boston's boss and the owner of the group Molson.
01:13:37She didn't have to be accused of being a fortune that abandoned her family?
01:13:41That now is ridiculous.
01:13:43Yes.
01:13:44His father is one of the richest men in the list of Forbes,
01:13:47and his brother is the number one of the NH now.
01:13:50Why would you need to go after someone else's money?
01:13:53No.
01:13:54No.
01:13:55Ella, in serio, no se casó conmigo por dinero?
01:13:56Ella se casó conmigo por amor?
01:13:58Lo siento mucho, Renee.
01:14:00Debe haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:14:02Ahora, antes de iniciar este partido, hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:08¿Todo se recuerda cuando hace 3 años, Levi Carson de las Gaviotas de Boston cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:24and end up in commerce?
01:14:30Put that in the drink of Levi before the game.
01:14:33What are you trying to do?
01:14:36The mother of Levi told me that if the team won this night,
01:14:39he would have to get married with me.
01:14:41I have to take the best out of him.
01:14:43You didn't want to ruin his life, is it so?
01:14:45But instead of being responsible, you just disappeared.
01:14:48You just got hurt.
01:14:50And finally he went back to the game
01:14:52and you acted as if nothing had happened.
01:14:55You mented and sabotaged our marriage.
01:14:59So, the person who thought you had saved you in reality,
01:15:04was the one who left you in coma?
01:15:07Cállate.
01:15:12Perra!
01:15:13So, you were the one who ruined my son's life.
01:15:16Sáquenla from here.
01:15:22Now that we are taking away someone who doesn't have any respect for this game,
01:15:29let's go back to what really brought us here.
01:15:32The final of the Bradley Cup.
01:15:34The final of the Bradley Cup.
01:15:43The final of the Bradley Cup.
01:15:44It was a classic instantane.
01:15:45The gaviotes were left at the door to achieve a miracle,
01:15:48but they fell against the powerful halcones.
01:15:50The defender Levi Carlson played the best game of his career.
01:15:55By a opponent,
01:15:56By an opponent.
01:16:01Salud.
01:16:03Salud.
01:16:04You know, Clark, it's gracioso
01:16:10Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:15Sabes, seré honesto, Carlson
01:16:17Te ganaste mi respeto
01:16:19Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:22Recuerda, sin campeonato
01:16:24No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:27Quizás perdí este año
01:16:29Pero el año que viene
01:16:31Y el año siguiente
01:16:33Mientras pueda seguir jugando
01:16:35Seguiré luchando por un campeonato
01:16:37Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:41No me importa
01:16:42Siempre daré todo de mí
01:16:45No importa lo que pase por René
01:16:47Está bien, cuenta conmigo
01:16:50No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente
01:16:56Te daré solo a René a ti
01:16:57Pedazo de mierda
01:17:00Salud, chicos
01:17:01Levi
01:17:13Cásate conmigo
01:17:16Ahora mismo
01:17:18O la mato
01:17:19Maddie
01:17:20Solo cálmate, ¿sí?
01:17:24Deja ir a René
01:17:25No
01:17:31Te quedó
01:17:32Claro
01:17:33Cásate conmigo
01:17:35O ella morirá
01:17:38Claro
01:17:38Me casaré contigo, Maddie
01:17:41Mira
01:17:41Incluso preparé el anillo
01:17:43Solo para ti
01:17:44Bueno, entonces
01:17:47Ven y ponlo en mi dedo
01:17:49¿Por qué tardo tanto?
01:17:56¡Ah!
01:17:57¡Perra!
01:18:02Ya, ya
01:18:03Déjalo, Maddie
01:18:03Todo esto es mi culpa
01:18:19Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado
01:18:22¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:25La vida del paciente ya no está en peligro, pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:32¿Estado vegetal?
01:18:37¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:40¿Por qué salvó mi vida?
01:18:41La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:46A menos que haya un fuerte detonante
01:18:48Quizá no despierte de nuevo
01:18:51¿Qué?
01:18:57¿Estará bien, hermanita?
01:19:00¿Estará bien?
01:19:01¡Ay!
01:19:11Por favor, Levi
01:19:30Despierta pronto
01:19:32¿Está bien?
01:19:41Papá, iré a ver a Libal
01:19:48Fui toda una tonta por lastimar a René
01:20:02Ella es muy buena para nuestra familia
01:20:05René, lo siento mucho
01:20:11Chicos
01:20:37¿Qué es esto?
01:20:41René
01:20:42Vine a proponerme
01:20:44Ah
01:20:46Queridos presentes
01:20:52Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios
01:20:55Espera un segundo
01:20:56¿Estás hablando en serio?
01:20:59Recuerda lo que dijo el doctor
01:21:01Levi necesita un fuerte baño para despertar
01:21:05Levi Carlson
01:21:16Estoy a punto de casarme con otro hombre
01:21:19Si de verdad te importo
01:21:20Entonces despierta y evítalo
01:21:22Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios
01:21:28Con estos testigos para ser unidos
01:21:30Edward Hughes y René Thompson Molson
01:21:32En Santo Matrimonio
01:21:34Cuando nos casamos tú te estabas recuperando de un coma
01:21:46Nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:48René
01:21:50René
01:21:50Prometo
01:21:53Que cuando despierte
01:21:55Te daré la gran boda que mereces
01:21:57Entonces despierta
01:22:01Por favor
01:22:03Levi Carlson
01:22:17Si no despiertas
01:22:19De verdad me pondré el anillo de Edward
01:22:21Así que por favor
01:22:27Despierta por mí
01:22:30¡Suscríbete al canal!
01:22:34¡Suscríbete al canal!
01:22:35¡Suscríbete al canal!
01:22:35¡Suscríbete al canal!
01:22:35¡Suscríbete al canal!
01:22:35¡Suscríbete al canal!
01:22:35¡Suscríbete al canal!

Recommended