Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
Follow
yesterday
مسلسل القانون والمدينة حلقة 4 الرابعة مترجم
مسلسل Law and The City الحلقة 4
القانون والمدينة 4
القانون والمدينة الحلقه ٤
مسلسل القانون والمدينة مترجم
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
01:08
فيقول
04:12
مرات السوق وتذكير
04:13
نغير قسم؟
04:15
تسحوة
04:16
مم ..هما؟
04:19
قض compuls
04:22
آوه ..سوف ألا
04:25
أفضل practice
04:27
قال لي في هذا الوقت
04:28
اشناor تلك س episكت
04:28
ивал
04:34
أفضل
04:35
قال لي أفضل
04:36
أنني هنا أفضل
04:39
هم ستبق 5
04:40
مowers
04:42
آه! نعم! نعم!
04:45
ايه! ماذا؟
04:48
نعم!
04:51
نعم! نعم!
04:53
نعم!
05:12
شكرا
05:42
شكرا
06:12
شكرا
06:42
شكرا
13:32
فريد أن تجعل ذلك.
13:34
فريد أن تجعل ذلك.
13:35
فريد أن تجعل ذلك.
14:02
فريد أن تجعل ذلك.
22:46
원고와 피고들 당사자가 모두 오시라고 하세요.
22:49
아, 피고들 중에서 미성년 자녀들은 빼고
22:53
피고 이수진 씨만요?
22:57
네, 원고와 한번 얘기해 보도록 하겠습니다.
23:01
어, 그런 얘기를 미리 한번 나눴었었는데
23:04
직접 오실지는 잘 모르겠습니다.
23:06
그러니까 피고 대리인이 설득을 잘 좀 해줘요.
23:10
네, 알겠습니다.
23:12
원고 대리인도요?
23:13
아, 네, 그렇게 하겠습니다.
23:16
가자, 가자, 별비, 가자.
23:27
다 챙겼고, 다 챙겼고.
23:42
여보세요?
23:43
배근 중...
23:47
어?
23:48
배근 중...
23:50
아빠, 여기 웬일이야?
23:55
마침 너네 사무실 앞으로 지나가던 길이라.
23:59
여기 열 바퀴즈에 빙빙 돌던 건 아니고?
24:03
너네 아빠 그렇게 스위트한 사람 아닌데?
24:05
그렇지.
24:06
왜 이렇게 해?
24:07
네, 아빠.
24:08
아빠, 여기 웬일이야?
24:10
아빠, 여기 웬일이야?
24:11
아빠, 여기 웬일이야?
24:12
마침 너네 사무실 앞으로 지나가던 길이라.
24:13
여기 열 바퀴즈에 빙빙 돌던 건 아니고?
24:14
너네 아빠 그렇게 스위트한 사람 아닌데?
24:16
그렇지.
24:17
불태.
24:22
자, 춘파를 하겠습니다.
24:23
응.
24:25
자, 춘파를 하겠습니다.
24:28
응.
24:29
내일 이렇게 늦게까지 일하느라 안 힘들어?
24:31
변호사 되고 나선 엄청 더 바빠 보여.
24:33
응, 괜찮아.
24:49
일도 재밌어.
24:54
ترجمة نانسي قنقر
25:24
ترجمة نانسي قنقر
25:54
ترجمة نانسي قنقر
25:56
ترجمة نانسي قنقر
25:58
ترجمة نانسي قنقر
26:00
ترجمة نانسي قنقر
26:02
ترجمة نانسي قنقر
26:04
ترجمة نانسي قنقر
26:06
ترجمة نانسي قنقر
26:08
ترجمة نانسي قنقر
26:10
ترجمة نانسي قنقر
26:12
ترجمة نانسي قنقر
26:14
ترجمة نانسي قنقر
26:16
ترجمة نانسي قنقر
26:18
ترجمة نانسي قنقر
26:20
ترجمة نانسي قنقر
26:22
ترجمة نانسي قنقر
29:12
피고 제출하실 증거 있으세요?
29:22
없습니다.
29:24
지금 원고 측에서는 폭행과 폭언 사실을 강력하게 부인하는 서면을 제출하셨어요.
29:31
그거 받아보셨죠?
29:33
네.
29:33
그런데 피고는 증거가 없다는 거죠?
29:36
맞습니까?
29:42
네.
29:46
재판장님, 저희가 지난 준비 서면에서도 이미 밝혔습니다만 폭행과 폭언 사실은 없습니다.
29:54
피고가 더 이상 할 게 없다고 하니 변론을 종결해 주시고 판단을 해 주시면 감사하겠습니다.
30:00
일단 이 단계에서 변론을 종결할 수는 없고요.
30:04
그래서 위자료 부분은 증거 조사가 거의 끝난 것 같으니까 조정 절차를 한 번 더 해보죠.
30:12
이번에도 해보고 안되면 다시 변론 절차로 돌아와서.
30:17
언니!
30:18
응?
30:19
왔어?
30:20
근데 다른 사람들은?
30:21
재판 때문에 멀리 있는 것 같던데?
30:22
안주영 씨도?
30:23
오전에 가정 부분에 있었는데?
30:24
아까 봤어?
30:25
어, 뒷모습만.
30:26
그래?
30:27
점심 못 먹는다고 그랬는데?
30:28
안주영 씨는 지인들 사건도 좀 있나봐.
30:33
아까 보니까 의뢰인이랑 아는 사이 같아 보이던데?
30:34
아닐걸?
30:35
걔가 유일하게 안 하는 게 지인이 부탁하는 사건이야.
30:36
응.
30:37
그래?
30:38
응.
30:39
그래?
30:40
지인이 부탁하는 사건이야.
30:41
응.
30:42
그래?
30:43
그래?
30:44
정신 못 먹는다고 그랬는데?
30:46
안주영 씨는 지인들 사건도 좀 있나봐.
30:49
아까 보니까 의뢰인이랑 아는 사이 같아 보이던데?
30:51
아닐걸?
30:52
걔가 유일하게 안 하는 게 지인이 부탁하는 사건이야.
30:53
응.
30:54
그래?
30:55
그분이 왜 그래?
30:56
이거 먹고 디저트 먹으러 갈까?
30:57
왜?
30:58
나 괜찮은데?
30:59
컨디션 좀 안 좋나?
31:00
디저트는 좋아.
31:01
언니 먹어 먹을래?
31:02
파스타랑
31:16
파스타랑
31:17
파스타랑
34:20
얘기 안 했어요
34:50
진짜 맛있어
35:06
자, 돈까스 먹으러 갈걸
35:10
네? 맛있는데
35:12
그냥 니트 입었는데, 냄새 배니까
35:15
그럼 그렇다
35:20
맛있어
35:26
맛있어
35:28
난 여긴데
35:42
응
35:43
금방 갔다 올게
35:47
알았어
35:50
혹시라도 들어오지 마, 민망하니까
35:53
알았어
35:54
늦겠다
35:55
얼른 들어가
35:56
금방 올게
35:59
나 금방 온다
36:00
나 알았다니까
36:01
그냥 앉아
36:11
그냥 앉아
36:13
잘 지냈어
36:25
잘 지냈어?
36:30
잘 지냈어?
36:42
사적인 대화는 하지 말자
36:43
뭐
36:44
이랄까
36:47
다
36:57
이거
37:00
그냥
37:01
لماذا 계속 직접 나와?
37:07
이혼 사건 얘기만 하자
37:09
지금은 안주영 아니고
37:11
그냥 차종호 대리인이야
37:18
오빠가 그만둬
37:20
오빠 회사에 다른 변호사한테
37:22
넘기면 되잖아
37:24
내 거지같은 결혼생활을
37:32
왜 오빠한테 들켜야 되는데
37:36
내가 왜
37:46
박수정
37:48
할 수 있는 거 있으면 다 해
37:50
증거도 다시 주라고
37:54
하...
38:08
없어
38:20
그럼 오늘 다 끝내자
38:24
포기하면 오늘이라도 바로 끝나
38:30
하...
38:40
안녕하세요
38:41
네 어떻게 오셨습니까?
38:42
접겨놨습니다
38:52
네 확인됐습니다
38:54
감사합니다
38:56
안녕하세요 접겨놨습니다
39:06
안녕하세요 접겨놨습니다
39:10
잠시만요 변호사님
39:11
네 알겠습니다
39:18
변호사님 지금...
39:20
오오실로 가시면 됩니다
39:22
오오실로 가시면 됩니다
39:24
확인해 주세요
39:40
보다
39:41
잠시만요
39:45
ICE
42:57
sulfشك concentrated on her temper
42:59
فهمت تباكة
43:02
ولكنت ش دائما كان ذلك
43:05
بالمفعل
43:08
فليه
43:10
عدد الريurpose
43:11
من وخارجين
43:12
حالت وهل
43:13
فتصم رغب
43:15
مسح Pere
43:18
وأتالي
43:19
So
43:27
ترجمة نانسي قنقر
43:57
ترجمة نانسي قنقر
44:27
ترجمة نانسي قنقر
44:57
ترجمة نانسي قنقر
44:59
ترجمة نانسي قنقر
45:01
ترجمة نانسي قنقر
45:03
ترجمة نانسي قنقر
45:05
ترجمة نانسي قنقر
45:09
ترجمة نانسي قنقر
45:11
ترجمة نانسي قنقر
45:13
ترجمة نانسي قنقر
45:15
ترجمة نانسي قنقر
45:17
ترجمة نانسي قنقر
45:19
ترجمة نانسي قنقر
45:21
ترجمة نانسي قنقر
45:23
ترجمة نانسي قنقر
45:25
ترجمة نانسي قنقر
45:27
ترجمة نانسي قنقر
45:29
ترجمة نانسي قنقر
45:31
ترجمة نانسي قنقر
45:33
내가 정말 구질구질하게 상소 포기도 못하고
45:37
여기서 이런 꼴까지 당해야 되는 심정을 당신들이 알 리가 없지.
45:48
그래서 더더욱이 판결로 가지 않고
45:50
당사자들끼리 합의를 하기 위해서 이런 자리에 맞는 거니까
45:53
너무 그러지는 마시고요.
45:55
내가 여기서 내 손으로 합의를 보면
45:58
새 출발할 수 있을 거라고요?
46:00
저 사람도 속이 자기 속이겠어요.
46:13
아니
46:14
이게 내가 저지는 일이면
46:18
내 손으로 어떻게든 정리를 하겠는데
46:23
이거는 내가 한 일도 아니고
46:30
난 절대
46:39
내 손으로 직접
46:42
내 남편 내 언니한테 배상 못 해주겠어요?
46:46
그러니까 그냥 판결 내리시라고요.
46:49
그냥 나한테서 강제로 뺏어 가시라고요.
46:51
난 정말 내 손으로는 절대 직접 못 주겠으니까.
46:55
어떡해 상처지
47:05
내가
47:18
그럼 이것으로 이혼은 성립되는 것으로 하고 위자료나 재산 분할 등 일체의 채권 채무는 없는 것으로 정리되셨습니다.
47:48
괜찮으세요?
48:11
네네, 괜찮습니다.
48:13
이렇게 되면 변론 기일이 한 번 더 잡힐 거예요.
48:15
그날 종결하면 이제 선고 기일 잡힐 거고요.
48:20
네, 알겠습니다.
48:25
저, 수고하셨습니다.
48:32
당신 같은 사람이 나 같은 사람의 심정을 이해하겠어요?
48:39
그만 가시죠.
48:39
좋은 집에서 태어나서 비싼 돈 주고 로스쿨 다니고 쉽게 변호사 된 당신 같은 사람이 이런 일들이 와 닿기나 하겠냐고요.
48:52
애들까지 피고로 놓고.
48:56
당신 그렇게 사는 거 아니야.
49:00
가시죠.
49:00
당신이 어떤 사람인지 나도 다 찾아봤어.
49:06
나도 알아볼 거 다 알아봤다고!
49:14
요사님.
49:16
네, 그냥 가시죠.
49:18
아, 예.
49:18
가시죠.
49:19
원하신 대로 종결된 거여서 이제 이렇게 안 오셔도 됩니다.
49:46
아, 그런 좋은 소식을 듣고 내가 바로 안 올 수가 있어야 말이죠.
49:53
아!
49:59
별건 아니고 상품권이에요.
50:02
감사해서 드리는 거니까
50:03
편하게 받으세요.
50:06
아니요, 괜찮습니다.
50:08
에이, 받으세요.
50:11
이렇게 깔끔하게 완성해 주셨는데.
50:20
네, 감사합니다.
50:28
확실히 안 변호사님한테 맡기길 잘했어요.
50:32
제가
50:36
나 대표님한테 콕 집어서 부탁드렸거든요.
50:42
안주영 변호사님이 소송 맡아서 할 수 있게 해달라고.
50:47
저를요?
50:48
네, 안주영 변호사님이요.
50:51
전 남자친구를 상대하면
51:04
걔가 좀 불편해하지 않을까 싶었는데
51:07
재판단이 맞았네요?
51:09
어우, 많이 놀라시네요.
51:20
일부러 날 찾아온 거예요?
51:22
네.
51:23
일부러 변호사님 사러 온 거예요, 여기로.
51:27
어차피 이혼하는 건데
51:29
뭐 매너 지켜봤자
51:31
나만 손해니까.
51:32
나를 어떻게 알았어요?
51:35
왜요?
51:36
박수정이 당신 얘기한 적 있을까 봐?
51:39
어떻게 알았냐고요.
51:45
정신은 알죠?
51:47
박수정 친구.
51:49
걔가 워낙에 빌런이잖아요.
51:52
분수에 말도 가려서 할 줄 모르고
51:55
내 앞에서 취해가지고
51:58
당신 얘기를 한 적이 있거든.
52:02
정신은 몰라요?
52:04
글쎄요.
52:04
잘 모르겠는데.
52:11
그래요?
52:13
아, 그럼
52:14
더더욱 이거 못 받을 이유는 없겠네.
52:18
자, 수고하셨어요.
52:23
잘 쓰세요.
52:23
좋은 거 많이 사시고.
52:26
조정이 됐네.
52:35
조정이 됐네.
52:35
조정이 됐네.
52:39
자, 수고하셨어요.
52:50
meow.
52:53
ügen
52:54
만나요.
52:54
fim.
52:55
뇌.
52:56
16,
52:56
개 equity.
52:57
용.
52:57
abouts satisfy canción�� speech.
52:58
실진.
52:58
Fau positivism.
52:58
이것은
54:43
أنا فقط لن نرى.
58:43
괜찮아요?
58:57
이제는 차정호 대리인 아니고
58:59
안주영이지?
59:13
안개껏을 놓지 않으려 해
59:21
손결처럼 다가온 작은 진심 하나
59:29
가발을 부들고 놓아주질 않네
59:39
못 맞지 않더라
59:43
조용히
59:45
손결처럼
59:47
고맙습니다
59:49
고맙습니다
59:51
고맙습니다
59:53
고맙습니다
59:55
고맙습니다
Recommended
1:03:23
|
Up next
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 12 الاخيرة مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
2 days ago
1:09:52
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 5 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:19:14
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 6 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:04:01
مسلسل اعز اعدائي الحلقة 12 الاخيرة مترجمة - مسلسل عدوي العزيز حلقة 12 مترجم My Dearest Nemesis
Koma Drama
2 days ago
1:11:20
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 7 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:14:29
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
yesterday
1:03:15
مسلسل الإيمان الموسم الأول – الحلقة 18
Anarouz K-Drama World
11/11/2024
1:05:22
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
yesterday
1:11:34
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
عشق دراما
3 days ago
1:04:37
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
4 days ago
0:55
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 7 مترجمة Law and The City
EyamTV
7/20/2025
1:16:24
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:05:32
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 10 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
عشق دراما
3 days ago
44:59
مسلسل خارج عن القانون الحلقة 5 مترجمة - قسم 2
turky online
10/18/2017
58:55
مسلسل فرصة ثانية في الحب الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Second Shot At Love مترجم
Koma Drama
yesterday
0:51
مسلسل المعيبون الحلقة 5 مترجمة The Defects
EyamTV
yesterday
1:02:19
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 11 مترجمة
Koma Drama
2 days ago
1:06:35
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 8 مترجمة
Koma Drama
2 days ago
0:56
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 9 مترجمة Law and The City
EyamTV
3 days ago
0:51
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 11 مترجمة Head over Heels
EyamTV
7/22/2025
56:09
الدراما التايلاندية تسع سنوات منك - الحلقة 1
باست دراما
6/10/2025
40:40
الدرما التايلاندية الأم المؤقتة - الحلقة 2
باست دراما
6/10/2025
1:01:25
مسلسل حبيبتي هي الرجل الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري My Girlfriend is the Man مترجم
Ki Drama
yesterday
1:04:51
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 12 مترجمة الاخيرة
Ki Drama
yesterday
54:10
مسلسل المعيبون الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري The Defects مترجم
Ki Drama
2 days ago