- yesterday
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un dÃa miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aqu�
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14PodrÃas probarlo algún dÃa
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador lÃquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador lÃquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberÃas
00:02:31Señoras, necesitan fontanerÃa femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberÃas
00:02:37Desatascador lÃquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen dÃa y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56SÃ
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesarÃa leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mÃ
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Adiós
00:03:33Adiós
00:03:34Adiós
00:03:34Adiós
00:03:35Adiós
00:03:35Adiós
00:03:37Hello, Justin.
00:04:00Hello, Tini.
00:04:02How are you doing?
00:04:02How are you doing?
00:04:04As always.
00:04:05And yours?
00:04:06How are you doing?
00:04:08The wind was putting paint on the eyes.
00:04:10The paint is falling.
00:04:13It's like if an avispas would attack the ocular globus.
00:04:19Bubba, levantate.
00:04:21Why?
00:04:24Oh, for the sake of God.
00:04:27Look at the sofa, Phil.
00:04:29You've been painted with paint.
00:04:32I can't take this off.
00:04:34It's like...
00:04:36Maldito sea, Phil.
00:04:40Incluyendo una riquÃsima salsa de berenjena.
00:04:48La hemos quitado casi toda.
00:04:51Estabais colocados.
00:04:53Como sigas machacándote, te caerás de la escalera y te abrirás el cráneo.
00:04:58Haces muchas tonterÃas cuando vas colocado.
00:05:00¿Cómo cuáles?
00:05:02Como sentarte en mi sofá con ese enorme culo azul.
00:05:07Todo se va a la mierda.
00:05:09Por fin tenemos cosas bonitas y todo está siempre hecho una porquerÃa.
00:05:13¿Por qué tiene la tele ese zumbido?
00:05:15Es a causa del viento.
00:05:19Dicen que últimamente sopla distinto.
00:05:22¿Distinto a qué?
00:05:23¿Qué lees?
00:05:53El guardián entre el centeno.
00:05:59De ahà proviene mi nombre.
00:06:01¿Cómo te llamas?
00:06:03¿Centeno?
00:06:04Holden.
00:06:05Por Holden Confield.
00:06:07Es el protagonista.
00:06:09¿Y qué hace?
00:06:12Sentirse oprimido por la sociedad y la hipocresÃa del mundo.
00:06:15He notado que no eres muy sociable.
00:06:23Soy escritor, asà que...
00:06:24¿Y qué escribes?
00:06:27Novela, teatro, guiones, cuentos, poesÃa.
00:06:30Muy bien.
00:06:34Justine la atenderá enseguida.
00:06:36¿Dónde está?
00:06:37Oh, tengo que irme.
00:06:39SÃ.
00:06:44¿Qué pasa al final de tu libro?
00:06:46Sufre una crisis nerviosa y acaba en un psiquiátrico.
00:06:58No te pagan por rascarte el culo.
00:07:00Te pagan por trabajar.
00:07:02No sé si sabré hacer esos maquillajes.
00:07:04Por favor, un poco de base, lápiz de ojos, colorete en las mejillas y le empolvas toda la cara.
00:07:10Luego coges un papel húmedo, haces una bola y se la tiras a la cara.
00:07:18Dios mÃo, es como hablar con un tronco, nena.
00:07:20¿Dónde estás?
00:07:21Perdona, estoy algo cansada.
00:07:24Seguro que es por lo que comes, Justine.
00:07:26FÃjate en mÃ.
00:07:27Tengo diez años más que tú y diez veces más energÃa.
00:07:31Porque no como carne y no tomo lácteos.
00:07:35Seguramente por eso no te quedas embarazada, cariño.
00:07:37Y vas por ahà con esa cara tan deprimida.
00:07:40Es por el queso de tus pizzas y el pollo de tus ensaladas.
00:07:44He ido al médico.
00:07:45Dice que soy fértil y que podrÃa repoblar el planeta entero.
00:07:48Entonces, ¿cuál es la causa?
00:07:50¿Te ha dicho que tomes más vitaminas?
00:07:54No ha dicho nada.
00:08:00O se podrÃa hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se verá de distintos colores.
00:08:12Si estás en la entrada, la casa se ve roja.
00:08:19Pero si estás en la calle, la casa se ve verde.
00:08:23O se podrÃa inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa.
00:08:28Lo que molarÃa serÃa una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa.
00:08:35Algo en plan ácido quÃmico.
00:08:38¿Tú qué crees, Tilly?
00:08:40Creo que sois un par de porretas.
00:08:42Vamos a realizar una demostración para que pueda comprobar este novedoso proceso.
00:08:47¿Quiere uno entero o solo la mitad?
00:08:49Entero. Me llevaré ese.
00:08:51Estupendo.
00:08:52Esto no lo ha traÃdo usted, ¿verdad?
00:08:54No.
00:08:55Entonces se lo cobraré.
00:08:56Esto es una crema para las manos.
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación.
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable.
00:09:06¿Lleva siempre maquiñaje?
00:09:08No muy a menudo.
00:09:11Tenga su cambio y putas gracias.
00:09:13¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias.
00:09:17Está como nueva, se lo aseguro.
00:09:19¡Como nueva!
00:09:21A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillar.
00:09:25No, hoy no pienso comprar nada.
00:09:28Eso serÃa un error.
00:09:30Está en aprecio de ganga.
00:09:31No he traÃdo el bolso.
00:09:32Bueno, odio mi trabajo.
00:09:40Pues ya somos dos.
00:09:42Odio a todos los de aquÃ.
00:09:44Odio a Gwen.
00:09:46No sé qué diablos la hace tan feliz.
00:09:51Empiezo a entender a esos manÃacos que compran escopetas y se lÃan a tiros.
00:09:56Puede que seas una manÃaca.
00:10:00Puede que sÃ.
00:10:01Tienes los labios carnosos, como una mujer.
00:10:16Y una mirada triste con esa caÃda de ojos.
00:10:20¿Cuántos años tienes?
00:10:2222.
00:10:24Soy una vieja a tu lado.
00:10:27¿Cuántos tienes tú?
00:10:29¿Cuántos crees que tengo?
00:10:30No lo sé.
00:10:37Tengo 30 años.
00:10:42¿Cuánto tiempo llevas trabajando aqu�
00:10:45Una eternidad y media.
00:10:47¿No tienes coche?
00:10:56Vivo al final de la calle.
00:10:59Puedes subirte a ese sitio.
00:11:04¿Quieres entrar?
00:11:06No sé.
00:11:08Estoy un poco de hambre.
00:11:08Pues no lo voy a suplicar.
00:11:22Vamos a mi habitación.
00:11:24Muy bien, Tom.
00:11:24Parezca que haces algo retornido o siniestro.
00:11:27Ahora puedo mirar por encima del hombro.
00:11:30Metacólicamente hablando.
00:11:31¿Te llaman Tom?
00:11:35Es mi nombre de esclavo.
00:11:38Holden es como yo me llamo.
00:11:43Y este es mi cuarto.
00:11:44No hay mucho que ver.
00:11:50¿Cómo son tus padres?
00:11:54Son legales, no sé.
00:11:57No me captan.
00:11:59Pero no me rayan, asà que...
00:12:03Mi marido tampoco me capta.
00:12:06¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:08Desde hace siete años.
00:12:11Es pintor.
00:12:15¿Y qué pinta?
00:12:17Casas.
00:12:22Es un cerdo.
00:12:24Habla, pero no piensa.
00:12:27Estoy harta.
00:12:31¿Fuiste a la facultad?
00:12:34Tuve que dejarla porque...
00:12:36TenÃa problemas con el alcohol,
00:12:38pero volveré.
00:12:39Solo tengo que...
00:12:40Demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:44¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:46TenÃa miedo de perder a Phil si lo hacÃa.
00:12:50Ahora serÃa un buen motivo para hacerlo.
00:12:59Te he observado en la tienda
00:13:01y me gusta que seas tan reservado.
00:13:06He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:11Yo también lo odio.
00:13:16¿Sabes a qué me refiero?
00:13:37Después de vivir a oscuras tanto tiempo,
00:13:39vislumbrar la luz puede aturdirte.
00:13:44Se te llena la cabeza de pensamientos extraños
00:13:46y más te vale reflexionar sobre ellos.
00:13:52¿Te está llamando un destino especial
00:13:54y lo estás ignorando?
00:13:56¿Hay un mensaje secreto ante tus narices
00:14:01y no lo ves?
00:14:06¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:12¿Vas a aprovecharla?
00:14:13¿O vas a irte a la tumba con vida
00:14:20sin vivir en tus venas?
00:14:22¿AvisarÃas a tu esposa?
00:14:28¿Qué te he dicho?
00:14:29Bueno, si la tuvieras.
00:14:31¿De quién te he hablado?
00:14:32De una tal Margaret.
00:14:34Ha dicho que era la que llevaba un vestido rojo.
00:14:38¿Qué más?
00:14:39¿Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa.
00:14:43Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:44Las he visto mejores y peores.
00:14:47No, por eso yo nunca me he casado.
00:14:53Tú pescaste el mejor pez que habÃa en el mar.
00:14:58Me pregunto cómo será ser mujer.
00:15:01Con esa piel tan suave y ese pelo tan largo.
00:15:08Si yo fuera mujer, serÃa puta.
00:15:12Una lesbiana puta.
00:15:14Owen dice que la marihuana reduce los espermatozoides.
00:15:20No, lo último que me contaron fue que se habÃa ido...
00:15:23¿Lo reduce a qué?
00:15:24Pero de eso ya hace ocho años.
00:15:27Es posible que el estéril seas tú.
00:15:31Puede que cada vez que fumas un peta,
00:15:32estés matando a nuestros hijos.
00:15:37SÃ, desde luego.
00:15:39La verdad es que era un chico estupendo.
00:15:41Cierre los ojos.
00:15:53¿Qué te ha pasado?
00:15:55Me he...
00:15:56Me he torcido el topillo...
00:15:59en las escaleras.
00:16:03QuerÃa saber si podrás acercarme a casa.
00:16:05SÃ, claro, vale.
00:16:12Ya hablaremos luego.
00:16:16Lo único que sé es que cada mujer deberÃa tener un novio
00:16:20antes de que otras tuvieran dos.
00:16:22No es mi novio.
00:16:24Es un amigo.
00:16:25Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas.
00:16:29El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner
00:16:32en el pasillo cuatro.
00:16:35Demonios y duendes.
00:16:36Brujas y brujos deambulando por estos pasillos dÃa tras dÃa.
00:16:41Os he echado una maldición de Halloween.
00:16:44Adiós, Corny.
00:16:45Hasta mañana.
00:16:46Feliz Halloween.
00:16:47Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos.
00:16:49¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo.
00:16:57A lo mejor deberÃas ponerle un poco de hielo
00:17:00para evitar que se te hinche.
00:17:02Vale.
00:17:07Tú eres escritora, asà que tienes una meta, supongo.
00:17:11Antes yo me tumbaba en la cama e imaginaba otras ciudades,
00:17:21otros trabajos que podrÃa tener, otros maridos.
00:17:28Ahora ni siquiera sé qué imaginarme.
00:17:41No quiero hacerle daño a nadie.
00:18:06No quiero hacerle daño a nadie.
00:18:11He pensado en eso que dijiste,
00:18:24de que tenÃa pocos espermatozoides.
00:18:28Sé que tengo buenos espermatozoides.
00:18:32Espermatozoides para hacer bebés.
00:18:36Aunque supongo que estarÃa bien que lo confirmara un experto.
00:18:41¿Qué coño importa?
00:18:42¿Quién necesita un puto bebé?
00:18:44¿Por qué no echas una mano en casa
00:18:45y arreglas esa maldita tele de una vez?
00:18:49¿Qué te pasa?
00:18:50Parece como si un helicóptero estuviera aterrizando aquÃ.
00:19:08¿Quieres una mora, nena?
00:19:09Un señor las vendÃa en la carretera.
00:19:12No, gracias.
00:19:13Están muy dulces.
00:19:16Esto es para ti.
00:19:18Es de Holden.
00:19:20¿Dónde está?
00:19:22Tiene el dÃa libre.
00:19:23Lo ha traÃdo esta mañana.
00:19:25Gracias.
00:19:26No hay de qué.
00:19:27Hola, Gwen.
00:19:28Hola, cielo.
00:19:28Querida Justine.
00:19:47Por tu culpa voy a dejar el rodeo de las rebajas.
00:19:50Los dos últimos dÃas han sido los más espantosos de mi vida.
00:19:56No he podido dejar de pensar en ti.
00:20:01Nunca he deseado nada tanto.
00:20:03Y he deseado muchas cosas.
00:20:04HacÃa mucho que habÃa perdido la esperanza de que otra persona me captara y entonces apareciste tú.
00:20:12Pensar que alguien podrÃa captarme y que por las circunstancias nunca me captará es la peor sensación que he tenido jamás.
00:20:18Y he tenido muchas sensaciones horribles.
00:20:20Siento mucho no poder volver a verte nunca más, Justine.
00:20:26Perdóname por ser tan débil, pero asà es como soy.
00:20:30Adiós.
00:20:32Holden Walter.
00:20:37Si por alguna razón cambiaras de opinión y quisieras estar conmigo en cuerpo y alma,
00:20:46quedemos después del trabajo.
00:20:47Estaré esperándote a las cinco delante del Jacky Cheese.
00:20:52Si no estás allà a las cinco,
00:20:55no volverás a verme en toda tu vida.
00:21:01¿Wen?
00:21:04¿Qué te pasa?
00:21:06Estoy bien.
00:21:08Solo un poco mareada.
00:21:17Muy bien.
00:21:20Allá voy.
00:21:21¿Estás a punto?
00:21:23Estoy preparado.
00:21:25De acuerdo.
00:21:26Adelante.
00:21:28¡Listo!
00:21:30¡Bravo!
00:21:31¡SÃ!
00:21:32¡Bien!
00:21:33¡Bien!
00:21:33¡Bien!
00:21:33¡Bien!
00:21:34¡Bien!
00:21:38¡Bien!
00:21:41¡Bien!
00:21:43¡Bien!
00:21:44Justin.
00:21:46No.
00:21:48No, no.
00:21:49Justin.
00:21:50No.
00:21:51No.
00:21:52No.
00:21:53No pasa nada.
00:21:54¿Qué está pasando?
00:21:57Por Dios.
00:22:02Gwen, ¿estás enferma?
00:22:07Hay que llevarla al hospital.
00:22:10Justin, coge el coche y llévala al St. Catherine's.
00:22:13Well, what time is it?
00:22:15It's 5.15. Do you have to go somewhere?
00:22:39Well, I had a dream.
00:22:42He soñado que me salÃa una barba hecha de brotes de soja.
00:22:47Voy a dejarte aquÃ, ¿vale?
00:22:50Vale.
00:22:51¿Nos vemos dentro?
00:22:55Bueno, sÃ, voy a ir a aparcar el coche y me reúno contigo.
00:22:59Vale, gracias.
00:23:00Hasta ahora.
00:23:03Eres un sol.
00:23:12Hola.
00:23:13¡Ah!
00:23:14Hola.
00:23:15¡Ah!
00:23:16Cómo me alegro de que hayas venido.
00:23:18Acabo de dejar a Gwen en el hospital.
00:23:19¡Ah!
00:23:20Gracias a Dios.
00:23:21¿A dónde vamos?
00:23:22¿A dónde vamos?
00:23:23Vamos a mi casa.
00:23:24No.
00:23:25¿Con tus padres all�
00:23:26¿Aparquemos en alguna parte?
00:23:27Esto no está bien planeado.
00:23:28No está bien planeado.
00:23:29No está bien planeado.
00:23:30No está bien planeado.
00:23:31Oye, a mà me da igual.
00:23:32Donde tú quieras.
00:23:33Solo quiero abrazarte.
00:23:34¿A dónde vamos?
00:23:35Vamos a mi casa.
00:23:36No.
00:23:37¿Con tus padres all�
00:23:38Aparquemos en alguna parte.
00:23:39Esto no está bien planeado.
00:23:40Oye, a mà me da igual.
00:23:41Donde tú quieras.
00:23:42Solo quiero abrazarte.
00:23:43Son 45 dólares, justos.
00:23:44¿Qué?
00:23:45¿A dónde vas?
00:23:46¿Qué?
00:23:47¿Qué?
00:23:48No hay.
00:23:49¿Qué?
00:23:50¿Cómo me alegro de que hayas venido?
00:23:51Acabo de dejar a Gwen en el hospital.
00:23:52Gracias a Dios.
00:23:53¿A dónde vamos?
00:23:54Vamos a mi casa.
00:23:55¿Con tus padres all�
00:23:56Aparquemos en alguna parte.
00:23:58Esto no está bien planeado.
00:23:59Oye, a mà me da igual.
00:24:00Donde tú quieras.
00:24:01Solo quiero abrazarte.
00:24:02It's just $45, and you have to fill it out.
00:24:32It's just $45, and you have to fill it out.
00:25:02It's just $45, and you have to fill it out.
00:25:32It's just $45, and you have to fill it out.
00:26:02It's just $45, and you have to fill it out.
00:26:04It's just $45, and you have to fill it out.
00:26:06It's just $45, and you have to fill it out.
00:26:08It's just $45, and you have to fill it out.
00:26:12Hello.
00:26:13Hello.
00:26:15¿Dónde has estado?
00:26:19Hoy Gwen se ha mareado.
00:26:22Ha vomitado por toda la tienda.
00:26:23He tenido que llevarla al hospital y me he quedado con ella.
00:26:29¿Te ha vomitado encima?
00:26:32No.
00:26:34¿Le ha vomitado encima a alguien?
00:26:36No tiene gracia, Phil.
00:26:40Es grave.
00:26:42Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:44Y pasado mañana.
00:26:45Justine, ¿qué te pasó ayer?
00:27:03¿Por qué?
00:27:04Fui a St. Catherine saber cómo estaba Gwen.
00:27:06Te estuve buscando.
00:27:07Ella preguntó por ti.
00:27:10¿Cómo está?
00:27:13Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada.
00:27:16El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:20Seguramente fueron esas modas.
00:27:22Van a quedársela allà hasta que se recupere.
00:27:24Asà que tendrás que supervisar el departamento de cosmética.
00:27:44Para.
00:27:45Alguien nos puede ver.
00:27:46¿Y qué?
00:27:46Me da igual.
00:27:48AnsÃo tenerte.
00:27:50Quiero saberlo todo sobre ti.
00:27:53¿Quién eres?
00:27:57Solo una mujer.
00:28:01Nos vinimos a Texas cuando yo tenÃa 11 años.
00:28:04Mi padre era de las fuerzas aéreas.
00:28:06Me gustarÃa abrir tu cabeza y ver qué hay dentro.
00:28:10He sufrido tantas cosas malas en mi vida.
00:28:12Y sé que tú también lo noto.
00:28:19SÃ.
00:28:20No.
00:28:20No.
00:28:21No.
00:28:21No.
00:28:21Holden me dio dos de sus cuentos para que los leyera.
00:28:52Uno era más bien la historia de lo que iba a ser una historia.
00:28:56Iba de un chico que se sentÃa oprimido, cuya madre era frÃa y egoÃsta, y cuyo padre querÃa que jugara al fútbol.
00:29:07Los demás no le captaban, sobre todo las chicas.
00:29:13Con el tiempo, el chico llega a creer que nadie podrá conocerle de verdad.
00:29:18Empieza a crear problemas bebiendo y tomando toda clase de drogas.
00:29:23Al final, el chico se suicida saltando desde un puente.
00:29:26El segundo cuento era bastante parecido al primero, excepto que al final el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida.
00:29:38Tus cuentos son muy intensos.
00:29:52Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:59Algo grande.
00:30:02Después de eso me da igual lo que me pase.
00:30:03Ojalá hubiera un cuento sobre mÃ.
00:30:15Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:17Yo lo harÃa.
00:30:25Me gusta esto.
00:30:28Me gusta tener un secreto.
00:30:32Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:34¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:42Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro.
00:30:45¿Qué pasa?
00:31:03La camioneta de Boba sube al coche.
00:31:04Phil va cada dÃa al trabajo en esa camioneta.
00:31:19Boba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:22¿Por qué?
00:31:22¿Por qué estarÃa aparcada allÃ?
00:31:25No lo sé.
00:31:27¿Cómo se enteré de lo nuestro?
00:31:29No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:34Te matará.
00:31:35A mà me pegará, pero a ti te matará.
00:31:38No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:45Bien.
00:31:45No.
00:31:46No ves que podrÃa habernos seguido.
00:31:48Justine.
00:32:04Pobre mujer.
00:32:06Ha fallecido.
00:32:08¿Qué?
00:32:09¿Quién?
00:32:10Gwen.
00:32:12Acaba de fallecer.
00:32:12¿Pero qué dices?
00:32:17¿Solo le dolÃa el estómago?
00:32:20Empeoró.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:27No lo entiendo.
00:32:30Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:32Nadie puede entenderlo.
00:32:34No lo pienses.
00:32:36A Gwen le llegó la hora de volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:46¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:51Un parásito.
00:32:53Una bacteria.
00:32:55Algo que comió.
00:32:56¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Búvary.
00:33:02¿Por qué?
00:33:02¿A qué hora te ha traÃdo Búvary a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:09Búvary tenÃa una cita con una azafata.
00:33:10¿Por qué?
00:33:21No puedo creer que esté muerta.
00:33:30No fui una buena amiga para ella.
00:33:31No digas eso, Tini.
00:33:35Claro que sÃ.
00:33:37Claro que sÃ.
00:33:38Empleados del rodeo de las rebajas, soy Jack Films, el gerente.
00:33:57Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible, espantosa.
00:34:01Una de nuestras mejores empleadas, Gwen Jackson, murió ayer.
00:34:05Gwen, Gwen era una mujer de categorÃa.
00:34:10TenÃa una buena actitud.
00:34:12TenÃa ideas.
00:34:13La echaremos de menos.
00:34:16Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn,
00:34:20a Gwen,
00:34:22hoy es el dÃa.
00:34:25Puede dejar el trabajo.
00:34:27Nos ocuparemos de su sección.
00:34:30Gwen,
00:34:31esta va por ti.
00:34:33Esta va por ti.
00:34:33me Gather.
00:34:37Esta va por ti.
00:34:46Primero,
00:34:47That this heart of mine embraces all day through.
00:35:17I was so obsessed with the idea that even when the nubes began to appear and the sky was dark, he continued to sleep.
00:35:28I only thought about the death.
00:35:32I thought about the body of Gwen.
00:35:36I thought about how good he had been.
00:35:40He was full of life and good will.
00:35:43If there was a ciel, Gwen would be there doing makeup and offering useful advice.
00:35:52I thought about what would be me if I was dead that same day.
00:35:56A woman odiosa.
00:35:59A egoist.
00:36:02A adulterer.
00:36:05A mentirosa.
00:36:13What are we doing?
00:36:29We're doing a single person.
00:36:32I didn't think so well.
00:36:36Justin...
00:36:40Leave me.
00:36:44Where are you going?
00:36:49With you, my parents will believe that I've changed.
00:36:53They won't think I'm a solitary lobo.
00:36:56I have a very beautiful wife.
00:36:59She knows me and she likes me.
00:37:01She will be so happy that they will write my novel.
00:37:05But where are we going?
00:37:08Where will we go?
00:37:09It will be like...
00:37:11The guardian of the centenum.
00:37:13But written by me.
00:37:15I will be immortal and like J.D. Salinger, I will disappear.
00:37:22Hello, Zini.
00:37:24We've been very bad.
00:37:26We've taken the day free for the rain.
00:37:29I don't know.
00:37:30I was like...
00:37:31I wasabeing.
00:37:32I saw you as a young woman.
00:37:42You want to know.
00:37:45I mean...
00:37:46I was not aware of it.
00:37:47You're TRESTA.
00:37:48Actually, I was very acute.
00:37:49I don't know.
00:37:50You stayed Berger.
00:37:51I thought it was real you, to be careful?
00:37:54I was like an madre.
00:37:56No.
00:37:57Is it true?
00:37:59You were with her when she died?
00:38:02Yes.
00:38:04I wish it was every day from today.
00:38:07So I would never have to paint more.
00:38:27When you have a sale, you will have to pay the price that is marked.
00:38:30Hello, Justin.
00:38:31Hello.
00:38:32How are you doing?
00:38:33Good.
00:38:34It's been great.
00:38:36I've moved to Cherry LaCosmeticos.
00:38:40I've become too creative for MegafonÃa.
00:38:42I hope you can take care of her language
00:38:44or she'll be in the street.
00:38:46I'll take care of Justine, okay?
00:38:48I'll take care of her.
00:38:50I'll take care of her.
00:38:51I'm going to take care of her.
00:38:55I'll take care of her.
00:38:56No, it's possible that later...
00:38:59What do you want?
00:39:00What do you want me to do?
00:39:02My stomach keeps me hastily.
00:39:04I'll go home.
00:39:07Maybe Cheryl can.
00:39:08You want me to take care of her?
00:39:10You should leave her.
00:39:12It's forgotten.
00:39:13We're gonna take care of her.
00:39:15I'm nervous.
00:39:18I'm sorry.
00:39:19Do we want to go to the hotel?
00:39:22No.
00:39:24Let's go to the hotel.
00:39:27Don't be patient, Holden.
00:39:36I'm asking you,
00:39:38what time is that study of the Bible?
00:39:41Tomorrow at 8.
00:39:43I'd love to come.
00:39:45Do you want me to take my husband?
00:39:48Of course.
00:39:49The family who prays together,
00:39:51is united.
00:40:15¿Qué es esto?
00:40:16La Sagrada Biblia.
00:40:18Hay una para ti y otra para mÃ.
00:40:22Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:24Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:27La pareja que reza unida, permanece unida.
00:40:31Yo habÃa oÃdo que la pareja que se acuesta unida, permanece unida.
00:40:36Pues oÃste mal.
00:40:42Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:45Claro.
00:40:47Siéntese aquÃ, señora. Voy a dejarla bien guapa.
00:40:50¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:52¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:53No, solo quiero saber si siempre lo lleva asÃ, tan largo y revuelto.
00:40:57Si es asÃ, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:41:01Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes, se lleva una auténtica ganga.
00:41:08Contiene extracto de ginkgo, ¿sabe qué es eso?
00:41:10No.
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza.
00:41:15Asà su piel repelerá cualquier lÃquido, sea agua, zumo de limón u orina.
00:41:20Se lo pongo en una bolsa.
00:41:21¿Qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia.
00:41:33¿Estás colocado?
00:41:35¿Tienes pintura en el pelo?
00:41:36Mándame a dejar que quieres.
00:41:37Lo habÃa olvidado por completo.
00:41:40Venga, dúchate.
00:41:49¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:50SÃ, exacto.
00:41:56Eso me suena a cachempero.
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:04Te vi, Justine.
00:42:07¿Cómo que me viste?
00:42:08Ya me has oÃdo, Teddy.
00:42:14Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos.
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo.
00:42:26Si sabes lo que te conviene.
00:42:28Hola.
00:42:48¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado.
00:42:53Pues yo ya estoy.
00:42:54Vámonos.
00:43:08No sé qué decir sobre Jesús.
00:43:11Estoy colocado.
00:43:13Tú deja que hablen los demás.
00:43:17Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine.
00:43:19Bueno, da igual.
00:43:22Nos perdonarán.
00:43:24Hola y bienvenidos.
00:43:27¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido.
00:43:30Hola, Corny.
00:43:31Este es mi marido.
00:43:32Phil.
00:43:33Oh, hola, Phil.
00:43:34Os espera algo especial.
00:43:36Tenemos planeado un buen debate para esta noche.
00:43:38Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios,
00:43:40¿qué dice eso de Dios?
00:43:43SÃ, eso suena fantástico, sÃ.
00:43:46Ah, hola, Brandon.
00:43:47QuerÃa hablarte del programa que hemos preparado para hoy.
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura.
00:43:51Supongo que podemos contar contigo.
00:43:53Por supuesto.
00:43:53Ya sabes que estará acá.
00:43:59Acompáñame al coche.
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame.
00:44:01Tengo que coger algo.
00:44:04Buenas noches.
00:44:05Hola.
00:44:06Buenas noches.
00:44:08¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche.
00:44:11Vamos, sube, Phil.
00:44:12¿Qué?
00:44:12¿Qué te pasa?
00:44:17No quiero ir al grupo de estudio.
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero.
00:44:22Asà que vámonos de aquÃ.
00:44:25Justine, esto es vergonzoso.
00:44:27Huimos de aquà como si fuéramos un par de adoradores del diablo.
00:44:30Me da igual, no estoy de humor.
00:44:33Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:34¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso.
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarÃan.
00:44:46Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Asà que sácame de aquÃ, joder.
00:44:52Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia.
00:44:56De acuerdo.
00:44:57Por mi bien.
00:44:57Vámonos.
00:44:58Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo.
00:45:12Y aún no está lo bastante blanca.
00:45:14Me siento un poco rara.
00:45:16La primera regla de la moda es que hay que tener aspecto raro.
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia.
00:45:23Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara.
00:45:26Y es el último grito entre las francesas.
00:45:28Bueno, tú eres la profesional.
00:45:31Exacto.
00:45:32Está usted en buenas manos.
00:45:35Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche.
00:45:41Verás, nos olvidamos las Biblias.
00:45:44PodrÃais haber compartido la de alguien.
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia.
00:45:50Nos daban no sé qué.
00:45:55¿Qué diablos?
00:45:56¿Te gusta?
00:45:59No puedo ir.
00:46:02¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir.
00:46:05Tengo algo importante que hacer.
00:46:08Me dijiste que hoy irÃamos.
00:46:10Pues ha surgido algo.
00:46:13¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:17Vale, escucha.
00:46:18Creo...
00:46:19Creo que es posible
00:46:21que alguien se haya enterado de lo nuestro.
00:46:23Yo creo que lo que realmente quieres es irte.
00:46:33Empiezo a pensar que no me captas.
00:46:34A lo mejor no te captó.
00:46:42SÃ que me captas.
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti.
00:46:57Justine, ¿y qué si alguien se ha enterado?
00:47:00No tenemos que vivir asÃ.
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche
00:47:03y tener la sensación de que te escondes.
00:47:06Podemos dejar todo eso atrás.
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden.
00:47:08Tú no tienes un marido.
00:47:10¿Y qué vas a hacer?
00:47:11¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12A ver, Golden conseguirás que nos descubran.
00:47:15Estás tan cagada que me da asco.
00:47:18Espera.
00:47:20No renuncies a lo nuestro.
00:47:21No, no lo haré.
00:47:33Vale.
00:47:37Tranquila.
00:47:47Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:48¿Vale?
00:47:53Vale.
00:47:54Suerte con tu asunto importante.
00:47:57Gracias.
00:48:18Tranquilo, bitch, tranquilo.
00:48:20¡Ve a tu rincón!
00:48:22¡A tu rincón!
00:48:23¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:27Vamos, pasa.
00:48:30Quiero enseñarte una cosa.
00:48:34Siéntate.
00:48:37¡Ve a tu rincón!
00:48:38¡A tu rincón!
00:48:39¡Obedece!
00:48:40¡A tu rincón!
00:48:41¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:53Estoy escandalizado.
00:49:01¿Por qué?
00:49:04Ya sabes por qué.
00:49:06Buva se quedó allà sentado durante lo que me parecieron diez años antes de empezar a hablar.
00:49:15Cuando finalmente abrió la boca, me habló sin parar de la triste ruina que era su vida.
00:49:21Habló de cuánto querÃa a Phil y de cuánto me querÃa a mÃ.
00:49:25Y de que siempre habÃa querido tener una novia como yo y ser como Phil para esa chica imaginaria parecida a mà que nunca encontró.
00:49:31Luego empezó a hablar de que hay que renunciar a los sueños y de que todo eso forma parte de hacerse mayor.
00:49:39Buva habÃa renunciado a su sueño de ser como Phil.
00:49:42HabÃa aceptado su signo de ser Buva.
00:49:44Para siempre jamás.
00:49:48Entonces, la semana anterior, una puerta que siempre habÃa estado cerrada se abrió de par en par.
00:50:01Buva decidió que no era una coincidencia fortuita.
00:50:06IntervenÃa alguna fuerza cósmica.
00:50:09OÃrme a mà haciendo el amor con un hombre que no era Phil habÃa sido como un grito del mismÃsimo creador en la oreja de Buva.
00:50:16¿Qué es lo que ha pasado?
00:50:46Por haberle abierto los ojos y liberado de las amargas cadenas de la envidia que le ligaban a Phil.
00:50:52Phil no era ningún Superman.
00:50:54Solo un cornudo y un tonto.
00:50:56Y eso era magnÃfico.
00:51:02Buva opinaba que solo nos quedaba una alternativa.
00:51:05Algo que resolverÃa todos nuestros problemas y pondrÃa fin a toda esta trágica saga.
00:51:11Buva, no voy a acostarme contigo.
00:51:14Es que no lo entiendes.
00:51:15Es mi oportunidad de liberarme.
00:51:19Pero lo que para una persona significa liberación, para otra es inmoralidad.
00:51:25De ninguna manera.
00:51:27Entonces tendré que decÃrselo a Phil.
00:51:28¿Por qué?
00:51:29Es mi mejor amigo.
00:51:31No puedo seguir manteniendo oculto algo tan importante.
00:51:35Es un cornudo.
00:51:36¿Tú también quieres ponerle los cuernos?
00:51:37Eso es diferente.
00:51:39No tiene nada que ver con él.
00:51:41Tiene que ver con mi salvación.
00:51:44Mira.
00:51:45Tienes que tomar una decisión.
00:51:48Destruir tu matrimonio y partirle el corazón a Phil.
00:51:50¿O acostarte conmigo ahora?
00:51:59¡A tu rincón, bitch!
00:52:01¡Vamos!
00:52:01¡A tu rincón!
00:52:02¡A tu rincón, bitch!
00:52:20¡A tu rincón, bitch!
00:52:21¡A tu rincón, bitch!
00:52:23¡Oh, Dios!
00:52:25¿Qué?
00:52:27Vi a alguien en la ventana. ¿Le has visto?
00:52:29Oh, estás paranoica.
00:52:31Tengo que irme.
00:52:33Te aseguro que Phil nunca sabrá nada de esto. No te preocupes.
00:52:39¡Aparta a ese maldito perro de mÃ!
00:52:41Estás viendo a un hombre liberado, Justine. Un hombre liberado.
00:52:45Me alegro por ti.
00:52:47Gracias.
00:52:49Bitch!
00:52:51Bitch!
00:52:53Bitch!
00:53:03Estoy nervioso.
00:53:07¿Estás nervioso?
00:53:09¿Por qué?
00:53:11Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso por eso.
00:53:15¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:17Claro que puedes.
00:53:19Oye, si me dijeras que vas a ayudarme, estarÃa mucho más tranquilo.
00:53:27Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:31Vale.
00:53:33No te imaginaba un lugar paradisÃaco en el que todo era hermoso.
00:53:37Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:39¡Oh!
00:53:41¿Lo está?
00:53:43Atlantis.
00:53:44Atlantis.
00:53:45Ha existido.
00:53:46Existe.
00:53:47Y existe.
00:53:48Gracias.
00:53:49De nada.
00:53:50Atlantis.
00:53:55Estás hecha una de fecio.
00:53:57Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:53:59Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa.
00:54:01Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:04Bueno, coméis juntos cada dÃa.
00:54:06No es verdad.
00:54:08Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:12Dios santo.
00:54:13¿Qué estás haciendo aqu�
00:54:14Eres una puta.
00:54:15Una puta.
00:54:16Te vi en la ventana.
00:54:17Me seguiste.
00:54:18¿A cuántos tÃos te estás tirando?
00:54:19A todos los del estado.
00:54:20¡No!
00:54:21Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:22Me tenÃa contra la pared.
00:54:23Si no me acostaba con él, iba a contarle a Finn lo nuestro.
00:54:24¡Estoy tan solo!
00:54:25Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:27No, no, no, no.
00:54:28No, no, no.
00:54:29No, no, no, no.
00:54:30No, no.
00:54:31No, no, no.
00:54:32No.
00:54:33No, no.
00:54:34No, no, no.
00:54:35No, no.
00:54:37No, no.
00:54:38No, no, no, no.
00:54:39No.
00:54:40No, no.
00:54:41No, no, no, no.
00:54:42No, no, no.
00:54:43No, no.
00:54:44No, no.
00:54:45No, no, no.
00:54:46Holden, you have to control your emotions.
00:54:51Are you drunk?
00:54:52Yes, I am.
00:54:54I will be every day after I die.
00:54:56What else do you do?
00:54:56I'll go over any shit that you have in front of me.
00:54:59No is what you think.
00:55:01I saw everything.
00:55:04Oh, God.
00:55:05Mother of my...
00:55:06Oye, come home.
00:55:07Come on, come on after the work.
00:55:09And we'll talk about it.
00:55:10Where are you?
00:55:12Help Phil with his spermatozoids.
00:55:14What?
00:55:14Venga, Largo.
00:55:16Vete.
00:55:17No puedo compartirte, Justine.
00:55:19Fuera.
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:26Genial.
00:55:35Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:39Deseadme suerte.
00:55:41Suerte, cariño.
00:55:42Asómbrale, socio.
00:55:44¿Estás preciosa?
00:55:55No, no lo estoy.
00:55:57Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:56:01Desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:05Ayer no pasó nada, asà que olvÃdalo.
00:56:07Te estoy muy agradecido, Justine, ¿verdad?
00:56:13Bubba, hablo en serio.
00:56:24Deja que te haga una pregunta.
00:56:26¿Qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:35Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:42¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:49Pasa.
00:56:49No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:10Deja...
00:57:11Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:18Las tengo doloridas.
00:57:38¿Qué te pasa?
00:57:40Estás hecha un asco.
00:57:42Tengo retortijones y...
00:57:45Me duelen los pechos.
00:57:47¿Tienes la regla?
00:57:48No, solo es estrés.
00:57:50SÃ, este trabajo es estresante.
00:57:53Me ha salido acné.
00:57:55Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:59Estarás embarazada.
00:58:01¿Qué?
00:58:03No.
00:58:12Verás, a veces pienso que al menos no puede empeorar.
00:58:25Pero sà que puede.
00:58:27PodrÃa empeorar.
00:58:29Mientras aún puedas decir que has tocado fondo.
00:58:31Es que no lo has tocado.
00:58:31Oh, Dios mÃo.
00:58:36Fueron las moras.
00:58:37Un viejo puede volverse sordo.
00:58:38Una viuda podrÃa perder a sus hijos.
00:58:41Hay peres que pasan hambre y no les dan cosa.
00:58:46Nunca reciben alimento.
00:58:49Llegan al mundo y se mueren.
00:58:51Holden, tranquilÃzate.
00:58:53¿Quieres?
00:58:54No puedo tranquilizarme.
00:58:56Lo harÃa si fuera una puta como tú y me calmara por todo el pueblo.
00:58:59Oye.
00:59:01Yo no soy ninguna puta.
00:59:05Ya sé que no.
00:59:09Estoy agonizando.
00:59:11¿Por qué?
00:59:12¿Cómo que por qué?
00:59:13CreÃa que odiabas tu vida.
00:59:14Y la odio.
00:59:16Estoy deprimida, pero...
00:59:18Tú estás súper deprimido.
00:59:25Le mataré.
00:59:29Le mataré mientras duerme.
00:59:31Mataré a mis padres y le robaré su dinero.
00:59:33Haré lo que tú quieras siempre que tú y yo estemos juntos.
00:59:36No me abandones, Justin.
00:59:40Vale.
00:59:41No podrÃa soportarlo.
00:59:43Vale, no lo haré.
00:59:44No lo haré.
00:59:44Lo prometo.
00:59:46No lo haré.
00:59:47Lo prometo.
00:59:48Vale.
00:59:50Dios mÃo.
00:59:51En ese momento me di cuenta de que Holden era en el mejor de los casos un crÃo y en el peor un demonio.
00:59:57Si yo querÃa reformarme, tenÃa que deshacerme de él.
01:00:01No a veces para volver al camino de la redención, tienes que hacer algunas paradas en la ruta.
01:00:06¿A cuánto están las moras?
01:00:09Diez por dos dólares, señorita.
01:00:13Aquà tiene.
01:00:14Gracias.
01:00:17Cómete una mora.
01:00:21Nos hace falta un plan.
01:00:25No podemos seguir viviendo el dÃa.
01:00:26Tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:28Cómete una mora, Holden.
01:00:30Es que están sucias.
01:00:45Están dulces.
01:00:51Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:57Si alguien pudiera darme la respuesta.
01:01:03Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:09Tengo que actuar.
01:01:12Pero, ¿qué hago yo?
01:01:13Yo...
01:01:13Pero, ¿qué...?
01:01:15¿Por qué has hecho eso?
01:01:24Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:27Yo ya conocÃa tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:49Incluso te he dejado utilizar ese nombre, aunque no sea el tuyo.
01:01:53Y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:02:04Estoy preocupada por Holden.
01:02:06Tom.
01:02:07Estoy preocupada por Tom.
01:02:09Me he hecho amiga de Tom últimamente y ahora...
01:02:17Bueno...
01:02:20Creo que padece una enfermedad mental.
01:02:24Se le ha metido en la cabeza que hemos tenido una especie de aventura.
01:02:28Cosa que es una locura porque yo estoy casada.
01:02:30Y me dijo toda clase de cosas raras.
01:02:35Incluso...
01:02:36Ha hecho amenazas.
01:02:38Y bebe.
01:02:40Y...
01:02:41Perdón.
01:02:46Bueno, yo creo...
01:02:48Que estarÃa mejor en algún sitio donde la gente, profesionales...
01:02:52Pudieran cuidar de él.
01:02:55De lo contrario, tarde o temprano va a tener problemas.
01:03:00¿Qué estás haciendo?
01:03:25¿Qué es eso?
01:03:27Es un test de embarazo.
01:03:28¿Por qué te lo haces?
01:03:32Porque aún no me ha venido la regla.
01:03:36¿Y qué dice?
01:03:38Aún no lo he hecho.
01:03:39¿Puedes darme un minuto, por favor?
01:03:42Quiero estar aquà cuando lo sepas, Tini.
01:03:48Vale.
01:03:48Vale.
01:03:58El chismito de plástico se está volviendo azul.
01:04:04¿Qué significa?
01:04:06¿Azul?
01:04:08Azul intenso.
01:04:10Estoy embarazada.
01:04:21¡SÃ, señor!
01:04:23Lo sabÃa.
01:04:24Ha sido una pérdida de tiempo ir a ese médico.
01:04:27Lo hemos conseguido.
01:04:29Vamos a tener un bebé.
01:04:31Tal vez.
01:04:32Mañana lo celebraremos en el señor Atul.
01:04:38Eso haremos.
01:04:39Invitaré a Bubba.
01:04:40Tú invita a alguna amiga del trabajo o a ese del grupo de estudio de la Biblia.
01:04:45A quien quieras.
01:04:48Lástima que Gwen esté muerta.
01:04:50El test podrÃa estar equivocado, Phil.
01:04:53Es prematuro montar una fiesta.
01:04:58Pues montemos una tranquila.
01:05:03No pareces demasiado emocionada.
01:05:06Claro que lo estoy.
01:05:09Es que...
01:05:10Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones.
01:05:14No seas negativa.
01:05:17Sé positiva.
01:05:20A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:36¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:46SÃ, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:50¿A qué te refieres?
01:05:56Señores.
01:05:56Buenos dÃas.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:59Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:01Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:04Tengo entendido que el capitán es amigo su hijo, asà que he pensado que debÃa traérselo.
01:06:08Déjelo aquÃ.
01:06:09Me aseguraré de que lo recuerdo.
01:06:10Y ahora cuéntenos todo lo mismo.
01:06:18Diga.
01:06:19Hola, soy la doctora Williamson, contestando la llamada de Jim Worther.
01:06:25Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:28¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número.
01:06:37Paraba de alardear de que le conocÃa desde hace muchos años y que eran de buenos años.
01:06:45¿Qué?
01:06:46¿Habéis visto a Holden?
01:07:15El chico ya está en la puta calle.
01:07:28Justin, creo que pasa algo malo.
01:07:41Está claro que pasa algo muy malo.
01:07:45Venga, voy a enterarte.
01:08:04¿Qué?
01:08:05¿Qué es?
01:08:06¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte.
01:08:07¿Qué?
01:08:08Es muy fuerte.
01:08:09Vamos, Cheryl, lo te mataré.
01:08:12Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:08:16SÃ, la han reventado con una pistola.
01:08:18Dios mÃo.
01:08:19Y además la pasma sabe quién ha sido.
01:08:22¿Quién?
01:08:24Alguien que trabaja aquÃ.
01:08:25Cheryl.
01:08:27Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta.
01:08:31Por Dios.
01:08:32Pero no la encuentran.
01:08:33Dicen que también ha robado a sus padres y ha huido.
01:08:37¿Estás compinchada?
01:08:38¿Qué?
01:08:40No.
01:08:41Sé que os dabais el lote en el almacén.
01:08:43Nunca me he chivé.
01:08:44Yo también he hecho algunas cosas.
01:08:46Pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:48No sé de qué estás hablando.
01:08:51Bueno, tú misma.
01:08:52Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:09:12Adelante.
01:09:16Hola, Justine.
01:09:18Pasa y siéntate.
01:09:22Justine, sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas.
01:09:37Te gusta la empresa y te gusta la gente.
01:09:41No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:47Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:09:52¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No.
01:09:56No sé nada.
01:09:59Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:02Apenas le conozco.
01:10:07Os he visto juntos en el almacén, Justine.
01:10:11En muchas ocasiones.
01:10:12Creo que le conoces bastante bien.
01:10:25Ya he dicho que no sé nada.
01:10:35¡Justine!
01:10:36¡Justine!
01:10:38¡Justine!
01:10:38Lo he hecho.
01:10:45Por fin he hecho algo.
01:10:47La policÃa te está buscando.
01:10:48¡Ay, qué más da!
01:10:51Estoy orgulloso de mà mismo.
01:10:53¡Que se jodan!
01:10:54¡Que se jodan todos!
01:10:54Oye, ¿creen que yo estoy compinchada?
01:10:57¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén.
01:10:59Ese fanático de la Biblia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:02Pues larguémonos.
01:11:03¡Justine!
01:11:06Tengo más de 20.000 dólares y una pistola.
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:11Dios, me estoy mareando.
01:11:12Tengo que parar.
01:11:22Estoy embarazada.
01:11:23Es mi bebé.
01:11:28Eso no lo sé.
01:11:30SÃ que lo es.
01:11:30Y tú lo sabes.
01:11:33Aunque fuera asÃ, no se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:38¡Claro que sÃ!
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquÃ.
01:11:43Justine.
01:11:43¡Odias a tu marido!
01:11:46¡Odias tu trabajo!
01:11:47¡Me quieres a mÃ!
01:11:48¡Vámonos!
01:11:49No puedo irme esta noche.
01:11:50Tengo que hacer las paletas y conseguir más dinero.
01:11:54Pues entonces mañana.
01:11:55Iré al motel y te esperaré.
01:11:57Ve allà antes del mediodÃa.
01:11:59Todo esto va demasiado rápido.
01:12:03Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:11Nada.
01:12:13Pues ve mañana al motel.
01:12:20Dale.
01:12:23Te quiero, Justine.
01:12:25Todo va a salir bien.
01:12:26Lo sé.
01:12:28Oh, espera.
01:12:29Casi lo olvido.
01:12:32Es la historia de tu vida.
01:12:35Me has inspirado.
01:12:43Hola, Timmy.
01:12:49Hola.
01:12:50Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta.
01:12:54Floberta, te presento a Justine.
01:12:56Hola.
01:12:58Enhorabuena por tu embarazo.
01:13:00Gracias.
01:13:02¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa.
01:13:04Siempre que se haga lanzador de los cowboys.
01:13:06Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:17¿Diga?
01:13:18¿Diga?
01:13:20SÃ.
01:13:24Pues está equivocada.
01:13:27¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted...
01:13:34No.
01:13:35Escúcheme usted.
01:13:36Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:41Justine está embarazada.
01:13:43¿Lo entiende?
01:13:45Pues vuelva a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:57Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:14:06¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:18No es eso.
01:14:20Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:23Los médicos no lo saben todo.
01:14:28Se han...
01:14:29...equivocado, seguro.
01:14:30Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:15:00¿Y que ella puso mientras se ha nomÃn?
01:15:02¡Eres un montón!
01:15:04¡No me creo!
01:15:14¡Eres lo que pasa!
01:15:19¡There una vez que se vio esta.
01:15:20¡Pues el viento de la auto cannotion!
01:15:22¡Lancho de Aviada, por ver!
01:15:30I don't know how everything was reduced to this.
01:15:45The rebajes were in the corner of my left.
01:15:49The motel was at the end of the street, to my right.
01:15:52I was trying to see the future.
01:15:56A left, I saw the pin-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell-tell.
01:16:06Miradas asesinas, cuchicheos silenciosos y secretos candentes que nunca se extinguirÃan.
01:16:14A mi derecha, ¿qué podÃa imaginarme?
01:16:21El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito.
01:16:27Una hermosa nada interminable.
01:16:44Hola, Justin.
01:17:14¿Hace dónde pueden encontrarle?
01:17:18¿A Holden?
01:17:20Estará en el motel Glen Capri hasta el mediodÃa.
01:17:25Has hecho lo correcto.
01:17:27Buena chica.
01:17:44Buena chica.
01:18:14Hola.
01:18:15La habitación está patas arriba. Parece que ha pasado un tornado.
01:18:19SÃ, he estado lavando ropa.
01:18:22CreÃa que nos habÃan robado.
01:18:23¿Por qué no estás trabajando?
01:18:28Me han dado el dÃa libre.
01:18:29Soy Ken Rudolph informándoles desde el motel Glen Capri, donde un enfrentamiento entre la policÃa y un vecino ha terminado con derramamiento de sangre.
01:18:39La policÃa recibió el chivatazo de que el sospechoso de haber robado en una tienda de la cadena el rodeo de las rebajas se hospedaba en este motel.
01:18:45El hombre era un empleado del rodeo de las rebajas llamado Thomas Water.
01:18:50Supuestamente, Water empezó a ablandir un revólver. Luego disparó una vez, quitándose la vida.
01:18:55La policÃa ha encontrado en la habitación del motel 15.000 dólares y un revólver con licencia a nombre de James Bond, el padre del sospechoso.
01:19:03¿Le conocÃas?
01:19:04Thomas Water tenÃa 22 años. Por el momento, esta es toda la información que tenemos.
01:19:09Los demás detalles son demasiado malos, aunque nos quedaremos en el lugar de los hechos por su producción.
01:19:14Los demás detalles son demasiado malos, aunque nos quedamos en el lugar de los hechos por su producción.
01:19:44Los demás detalles son demasiado malos, aunque nos quedamos en el lugar de los hechos por su producción.
01:20:14Atención, empleados del rodeo de las rebajas. Soy Jack Fields, el gerente de esta tienda.
01:20:21Como la mayorÃa de vosotros ya sabréis, ayer perdimos a otro empleado.
01:20:28Holden era un ladrón, un joven trastornado, y lo que pasó fue algo muy triste.
01:20:34Si algo hemos aprendido de esta tragedia es a no robar y a no trastornarse.
01:20:41Lo importante es seguir adelante.
01:20:43La vida sigue y nosotros también.
01:20:47Esta va por ti, hijo.
01:20:48CreÃa que tendrÃamos un dÃa para llorar su muerte e ir al cine.
01:21:04¿Qué? ¿Qué quieres?
01:21:15Estaba en tu casa cuando ha llegado el correo.
01:21:18Phil estaba abriendo cartas y ha abierto el extracto de una de tus tarjetas de crédito.
01:21:23Y, joder, por favor, no le cuentes lo nuestro, Justine.
01:21:28Por favor, por favor.
01:21:31Quiero a Phil.
01:21:33Le quiero más que a mà mismo.
01:21:35Por favor, ten piedad de mÃ.
01:21:37Hola, Phil.
01:22:00¿Te has acostado por ahà a mis espaldas?
01:22:04¿Qué?
01:22:07Digo que si te has acostado por ahà a mis espaldas.
01:22:15SÃ.
01:22:22¿Por qué?
01:22:32¿Por qué?
01:22:32No sé por qué.
01:22:44¿No me quieres?
01:22:46¿No me quieres nada?
01:22:49SÃ.
01:22:50Eres el único hombre al que he querido.
01:22:52Por favor, no me digas que no es mi bebé.
01:23:05Es tu bebé.
01:23:08¿Estás segura?
01:23:11Lo es.
01:23:12Lo juro, lo juro, por Dios.
01:23:14¿Quién es él?
01:23:20No tiene importancia.
01:23:22SÃ, que la tiene.
01:23:26¿Es alguien del trabajo?
01:23:27SÃ, ya sé quién es.
01:23:36Es el del grupo de estudio de la Biblia.
01:23:40Es el nazareno.
01:23:41Por eso estabas tan rara.
01:23:42SÃ, voy con él.
01:23:52Le voy a dar una paliza.
01:23:54SÃ, no.
01:23:59Se te está hinchando.
01:24:01Siento haberte pegado, nena.
01:24:11Lo siento, Phil.
01:24:27Necesito colocarme.
01:24:28Vale.
01:24:33Colócate.
01:24:36Tengo que evadirme, ¿entiendes?
01:24:39SÃ.
01:24:42¿Nunca te sientes as�
01:24:45¿Que tienes que evadirte?
01:24:48SÃ.
01:24:50A veces.
01:24:58¿Qué es eso?
01:25:17Pestañas postizas extralargas.
01:25:21Házmelo normal, por una vez.
01:25:23¿Te pongo la otra mejilla morada para equilibrártela?
01:25:28No.
01:25:33¿Has oÃdo lo de Corny?
01:25:36Anoche, al salir del grupo de estudio de la Biblia,
01:25:39dos tÃos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron.
01:25:45Es terrible.
01:25:46SÃ.
01:25:49SÃ.
01:25:54Ese dÃa leà el relato que Holden habÃa escrito para mÃ.
01:26:00Era un poco diferente de los demás, pero también un poco parecido.
01:26:04Iba de una chica que se sentÃa oprimida, cuyo trabajo era como una cárcel y cuya vida
01:26:17habÃa perdido todo sentido.
01:26:20Los demás no la captaban, sobre todo su marido.
01:26:25Un dÃa conoció a un chico que también se sentÃa oprimido.
01:26:34Y se enamoraron.
01:26:40Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara nadie,
01:26:45con una sola mirada se captaron el uno al otro.
01:26:49Al final, el chico y la chica se escaparon juntos al desierto
01:27:01y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:19Gracias.
01:27:20Gracias.
01:27:21Gracias.
01:27:22Gracias.
01:27:23Gracias.
01:27:24Gracias.
01:27:25Gracias.
01:27:26Gracias.
01:27:27Gracias.
01:27:28Gracias.
01:27:29Gracias.
01:27:30Gracias.
01:27:31Gracias.
01:27:32Gracias.
01:27:33Gracias.
01:27:34Gracias.
01:27:35Gracias.
01:27:36Gracias.
01:27:37Gracias.
01:27:38Gracias.
01:27:39Gracias.
01:27:40Gracias.
01:27:41Gracias.
01:27:42Gracias.
01:27:43Gracias.
01:27:44Gracias.
01:27:45Gracias.
01:27:46Gracias.
01:27:47Gracias.
01:27:48Gracias.
01:27:49Gracias.
01:27:50Gracias.
01:27:51Gracias.
01:27:52Gracias.
01:27:53Gracias.
01:27:54Gracias.
01:27:55Gracias.
01:27:56Gracias.
01:27:57Gracias.
01:27:58Gracias.
01:27:59Gracias.
01:28:00Gracias.
01:28:01Gracias.
01:28:02Gracias.
01:28:03Gracias.
01:28:04Gracias.
01:28:05Gracias.
01:28:06Gracias.
01:28:07Gracias.
01:28:08Gracias.
01:28:09Gracias.
01:28:10Gracias.
01:28:11Gracias.
01:28:12Gracias.
01:28:41Gracias.
01:28:42Gracias.
01:28:43Gracias.
01:28:44Gracias.
01:28:45Gracias.
01:28:46Gracias.
01:28:47Gracias.
01:28:48Gracias.
01:28:49Gracias.
01:28:50Gracias.
01:28:51Gracias.
01:28:52Gracias.
01:28:53Gracias.
01:28:54Gracias.
01:28:55Gracias.
01:28:56Gracias.
01:28:57Gracias.
01:28:58Gracias.
01:28:59Gracias.
01:29:00Gracias.
01:29:01Gracias.
01:29:02Gracias.
01:29:03Gracias.
01:29:04Gracias.
01:29:05Gracias.
01:29:06Gracias.
01:29:07Gracias.
01:29:08Gracias.
01:29:09Gracias.
01:29:10Gracias.
01:29:11Gracias.
01:29:12Gracias.
01:29:13Gracias.
Recommended
55:13
|
Up next
45:58
45:20
45:36
1:41:49
1:28:51
1:36:10
1:00:20
56:30
1:11:32
1:29:09
1:12:22
1:03:20
50:15