Oynatıcıya atlaAna içeriğe atlaAltbilgiye atla
  • dün
Coroner's Diary (2025) EP 33 Eng Sub

The story follows Shen Wan, the daughter of Shen Yi, a high-ranking official of the Supreme Court, whose entire family is massacred after being implicated in the Prince of Jin case. Shen Wan escapes to Jingzhou by disguising herself as Qin Wan, the Ninth Lady of the Qin family. Once perceived as gentle and easily bullied, Qin Wan undergoes a "drastic transformation". She not only excels at healing the sick and saving lives but is also skilled in performing autopsies to investigate crimes. She even manages to subdue her manipulative aunt, stepsister, concubines, and cunning servants within the Qin household.

During her investigations, Qin Wan meets Yan Chi, the crown prince of King Rui. Yan Chi is determined to clear the Prince of Jin’s name, an ambition that aligns with Qin Wan’s own mission to vindicate her father. The two return to the capital together, solving a series of strange and mysterious cases along the way. After returning, the discovery of a skeleton leads to the reopening of the Prince of Jin case. As they delve deeper, Yan Chi and Qin Wan gradually uncover the truth and ultimately expose a shocking secret buried deep within the palace.

朝雪录 #CoronersDiary #chinesedrama #romance #webseries #historical #Eng Sub #luvvdrama #ongoingdrama #LandyLi #AoRuiPeng

Kategori

😹
Eğlence
Döküm
00:00MÜZİK
00:30MÜZİK
01:00MÜZİK
01:30MÜZİK
01:40秦妃轰毙那晚
01:41小的正在盈阳门当旨
01:43出事后
01:44晋王侍卫宋锡文
01:46还未被大理寺收监
01:48便被皇后
01:50抓去了玉成寺
01:52又命小人偷偷
01:54将尸身送出了宫
01:57你又怎知是皇后所为
01:58皇后岂能召见你这个小小禁卫
02:01是小的的干爹万喜
02:03给小人传的话
02:04他只给皇后办事
02:07罪得皇后的信任
02:09你当时把尸身送去了哪里
02:11尸身藏在夜香车下面的暗阁里面
02:14我趁天黑送出了城
02:17埋在了七吾山的山里面
02:19胡说
02:20那尸身分明就在晋王府的后院里
02:23给我放老十蛋
02:24小的绝对没有胡说
02:27小的真的把宋锡文的尸身
02:30埋到了山里面
02:31小的也不知道
02:32那尸身怎么跑到晋王的府里了
02:34那你又怎么能够确定
02:36死者就一定是宋锡文
02:38宋锡文
02:39常跟晋王一起进宫
02:40小的当之时
02:42见过他
02:43你可亲眼看到宋锡文的尸身
02:45当时形容如何
02:46小人
02:47是准备掩埋的时候才发现
02:49尸身有些僵硬
02:50身上有受刑的血迹
02:51面上没有伤痕
02:52这才认出是宋锡文
02:53白风
02:54带他去确认埋尸地点
02:55
02:56白风
02:57若王翰说的地方有这种草子
02:58那就是藏身之处了
02:59
03:00
03:01王翰应该没有说谎
03:03这是我在初见时
03:04从尸身上找到的
03:05叫乌贩子
03:06就有安身之处
03:07就有安身之处
03:08就有安身之处
03:09就有安身之处
03:10就有安身之处
03:11就有安身之处
03:12有安身之处
03:13有安身之处
03:14有安身之处
03:15有安身之处
03:16有安身之处
03:17
03:18白风
03:19带他去确认埋尸地点
03:20
03:21白风
03:22若王翰说的地方
03:23有这种草子
03:24那就是藏身之处了
03:25
03:26
03:27王翰应该没有说话
03:28这是我在初见时
03:29就有安身之处的作用
03:31一般都生长在
03:32深山老林里
03:33绝不可能出现在
03:34晋王府的后院
03:36我当时就怀疑
03:37那尸身被人动过
03:38但是李沐云在场
03:40我就没说
03:41没说是对的
03:43我曾怀疑过
03:44晋王兄案
03:45与皇后有关
03:46若是宋锡文之死
03:48真是皇后的手臂
03:49那晋王兄
03:50就还有犯案的可能
03:52只怕到时
03:53太子的储君之位
03:54定然不保
03:55若是李沐云
03:56为家宜阻拦
03:57中永后
03:59必不会放过你
04:00只要我们在一起
04:01多大的风雨
04:02我也不怕
04:03母后
04:08母后
04:09母后的身体
04:10究竟哪里不适
04:12可传诏
04:13永辞进宫
04:16只是昨晚
04:17没睡好而已
04:19那是何事
04:21让母后如此担忧
04:23以致这般
04:24夜不能寐了
04:25坐下
04:26坐下
04:27坐下说
04:28谢母后
04:29这一转眼
04:38连你都两病斑白了
04:40我这身子骨是一天不如一天
04:43也不知道能撑到什么时候
04:47原本想
04:48有领儿做你的臂膀
04:51我也可放心
04:53没成想
04:54他却走在了我的前头
04:57今日叫你来
04:59就是想和你商量一下
05:01尽快让七郎席决
05:04也好替他父王护着你
05:08你意下如何啊
05:11既要席决
05:12既要席决
05:14正好
05:15离儿做翊王世子也已多年
05:20趁这当口
05:22索性将他兄弟二人一起册封了
05:27你对离儿真是视如己出啊
05:30离儿是朕的义子
05:33朕自然如意偏宠邪
05:37也是为了还义王当年舍命相救之恩呢
05:43这说来说去啊
05:45都是命数
05:48那我要你保证
05:51日后不管发生什么事情
05:55你都会善待七郎
05:58母后放心
06:00儿臣答应母后
06:02只要七郎不犯那大逆之罪
06:05儿臣这一生都会保他平安
06:11
06:13
06:14这我就放心了
06:22小人已经全部都招了
06:24那埋尸的地方也找到了
06:26请殿下开恩饶小的一命
06:29饶你可以
06:30但你得帮我做一件事
06:32只要饶小的一条命
06:34殿下说什么
06:35小的便做什么
06:37向承王投案自首
06:39不行不行不行不行
06:40皇后的外加耳目众多
06:42我只要一现行
06:44这不还是死吗
06:45只要你肯招任
06:47是皇后命你处置的宋锡文尸身
06:49承王自会保你到面生
06:51可那是皇后啊
06:53为了皇家的体面
06:54圣上也会杀我灭口的
06:56你一个小小亲卫
06:57跟皇家体面有什么关系
06:59我既让你投案
07:00自有办法保你一命
07:02你若不从
07:04你从这瑞王府出去的那一刻起
07:06就会被承王和皇后的两拨人
07:08同时追捕
07:09恐怕死得更快一些
07:12那我跟承王
07:14说什么
07:15实话实说
07:18不过
07:19我与承王不合
07:21你若想让他保你
07:23便不要说我救你一事
07:27
07:28我听殿下的
07:36宋锡文死了这么久
07:38为何到现在才来投案自首
07:41当初干爹说
07:42是贵人吩咐
07:43让小的先闭一闭
07:45以免早漏消息
07:46小的因家里急需用钱
07:48才偷偷跑回来
07:49想向干爹讨些银子
07:51却听说干爹被抓了
07:54才知道祸事大了
07:56那宋锡文身材高大
07:58死身又重
08:01你一人
08:02是如何悄无声息地
08:04将人处置的
08:07小人接手的时候
08:08那宋锡文的尸身
08:10已经在夜香车里面了
08:11和我对接的是
08:13一个叫
08:14康伯文的内侍
08:16李四卿一查便吃
08:18你所言
08:22可属实
08:25小的如果有半句虚言
08:27天打雷劈
08:29不得好死
08:30
08:31来人
08:32立刻将康伯文抓捕归案
08:34
08:37启禀殿下
08:38北越夜庭的水井里面
08:40发现了一具内侍的尸首
08:41据称是夜庭主管康伯文
08:43什么
08:55
08:56死者康伯文
08:57口鼻处有污泥
08:59后脑没有损伤
09:01额头有一块擦伤
09:03应是坠井时
09:04磕碰在井壁上
09:06
09:07死者的鞋底
09:10有些许青苔与淤泥
09:12但井边的青苔
09:13却只有采碳
09:14没有滑倒的痕迹
09:15说明死者
09:16并非意外滑入井中
09:18给尸身上某些白醋
09:20尸身上某些白醋
09:23尸身和肘腕处多抹一些
09:25若是被胁迫跳入井中
09:27此处应该会有拖揖
09:29或者绑腹的痕迹
09:30说明死者
09:31并非意外滑入井中
09:32说明死者
09:33并非意外滑入井中
09:36墙中
09:37给尸身上某些白醋
09:39肩斑和手腕处多抹一些
09:42若是被胁迫跳入井中
09:43此处应该会有拖拽
09:45或者绑腹的痕迹
09:46所以
09:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:17Teşekkür ederim.
10:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:17Teşekkür ederim.
11:19Teşekkür ederim.
11:21Teşekkür ederim.
11:53Teşekkür ederim.
11:55Teşekkür ederim.
12:27Teşekkür ederim.
12:29Teşekkür ederim.
12:31Teşekkür ederim.
12:33Teşekkür ederim.
12:35Teşekkür ederim.
12:37Teşekkür ederim.
12:39Teşekkür ederim.
13:11Teşekkür ederim.
13:13Teşekkür ederim.
13:15Teşekkür ederim.
13:17Teşekkür ederim.
13:19Teşekkür ederim.
13:21Teşekkür ederim.
13:23Teşekkür ederim.
13:25Teşekkür ederim.
13:27Teşekkür ederim.
13:29Teşekkür ederim.
13:31Teşekkür ederim.
13:33Teşekkür ederim.
13:35Teşekkür ederim.
13:37Teşekkür ederim.
13:39Teşekkür ederim.
13:41Teşekkür ederim.
13:43Teşekkür ederim.
13:45Teşekkür ederim.
13:47Teşekkür ederim.
13:49Teşekkür ederim.
13:51Teşekkür ederim.
13:53Teşekkür ederim.
13:55Teşekkür ederim.
13:57Teşekkür ederim.
13:59Teşekkür ederim.
14:01Teşekkür ederim.
14:02Teşekkür ederim.
14:03Teşekkür ederim.
14:05Teşekkür ederim.
14:06Teşekkür ederim.
14:07Teşekkür ederim.
14:08Teşekkür ederim.
14:09Teşekkür ederim.
14:10Teşekkür ederim.
14:11Teşekkür ederim.
14:12Teşekkür ederim.
14:14Teşekkür ederim.
14:15Teşekkür ederim.
14:17Teşekkür ederim.
14:19Teşekkür ederim.
14:20Teşekkür ederim.
14:22Teşekkür ederim.
14:24Teşekkür ederim.
14:25Teşekkür ederim.
14:27Teşekkür ederim.
14:30Teşekkür ederim.
14:32Teşekkür ederim.
14:34Teşekkür ederim.
14:35Teşekkür ederim.
14:37Teşekkür ederim.
14:38Teşekkür ederim.
14:39Teşekkür ederim.
14:41Teşekkür ederim.
14:42Teşekkür ederim.
14:44Teşekkür ederim.
14:45Teşekkür ederim.
14:46Teşekkür ederim.
14:47Teşekkür ederim.
14:48Teşekkür ederim.
14:49Teşekkür ederim.
14:50Teşekkür ederim.
14:51Teşekkür ederim.
14:52Teşekkür ederim.
14:53Teşekkür ederim.
14:54Teşekkür ederim.
14:56Teşekkür ederim.
14:57Teşekkür ederim.
14:59Teşekkür ederim.
15:00Teşekkür ederim.
15:01Teşekkür ederim.
15:02Teşekkür ederim.
15:04Teşekkür ederim.
15:05Teşekkür ederim.
15:06Teşekkür ederim.
15:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:37圣上亲口欲言,
15:38你没能跟你一样胡说八道?
15:40对对对,
15:41就算是逗着我玩,
15:42也说算了。
15:44老奴,
15:45恭喜翼王。
15:47圣上对翼王报以厚望,
15:48不日将派去吏部历练,
15:50翼王可要争气呀。
15:53老奴,
15:53告退。
15:59我还要去吏部认职啊?
16:02就我这性子,
16:03哪里坐得住啊?
16:04这不是要煎熬死我吗?
16:07啊!
16:28翼王殿下怎么闷闷不乐呀?
16:32Anne, ya da lan OLED anos?
16:34想上天飛龍
16:37You...
16:38protector, ben...
16:40...'iTo Strike'i biber'i'i mi?
16:42Atavang'i mi?
16:47Orada geliyor 7g!
16:50Yer'i...
16:52...'e...
16:56...'e...
16:57...'e...
16:59Eğitim
17:29Eğitim yoktu.
17:33Bilmiyorum.
17:36Ama.
17:38İngilizce.
17:40İngilizce.
17:42İngilizce.
17:44İngilizce.
17:46İngilizce.
17:49İngilizce.
17:50İngilizce.
17:51İngilizce.
17:52İngilizce.
17:53İngilizce.
17:54İngilizce.
17:55İngilizce.
17:56İngilizce.
17:57İngilizce.
17:58İngilizce.
17:59İngilizce.
18:00İngilizce.
18:01İngilizce.
18:02İngilizce.
18:03İngilizce.
18:04İngilizce.
18:05İngilizce.
18:06İngilizce.
18:07İngilizce.
18:08İngilizce.
18:09İngilizce.
18:10İngilizce.
18:11İngilizce.
18:12İngilizce.
18:13İngilizce.
18:14İngilizce.
18:15İngilizce.
18:16İngilizce.
18:17İngilizce.
18:18İngilizce.
18:19İngilizce.
18:20İngin erin
18:21Yersin
18:22yoksa
18:25Bir
18:27Trey
18:28.
18:29El
18:29ve
18:30.
18:31El
18:32.
18:32.
18:33.
18:33.
18:33.
18:34.
18:34.
18:36.
18:37.
18:38.
18:38.
18:39.
18:39.
18:40.
18:40.
18:40.
18:41.
18:46.
18:47.
18:47.
18:49.
18:49.
18:49.
18:50.
24:49M.K.
24:50M.K.
24:51M.K.
24:52M.K.
24:53M.K.
24:54M.K.
24:55M.K.
24:56M.K.
24:57M.K.
24:58M.K.
25:00M.K.
25:01M.K.
25:02M.K.
25:03M.K.
25:04M.K.
25:05M.K.
25:06M.K.
25:08M.K.
25:10M.K.
25:12M.K.
25:14M.K.
25:15M.K.
25:16M.K.
25:17M.K.
25:19M.K.
25:21M.K.
25:22M.K.
25:23M.K.
25:24M.K.
25:25M.K.
25:26M.K.
25:27M.K.
25:28M.K.
25:29M.K.
25:30M.K.
25:31M.K.
25:32M.K.
25:33M.K.
25:34M.K.
25:35M.K.
25:36M.K.
25:37M.K.
25:38M.K.
25:39M.K.
25:40M.K.
26:05M.K.
26:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
26:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:13.
32:43.
32:45.
32:47.
32:49.
32:51.
32:53.
32:55.
32:56.
32:57.
32:58.
33:25.
33:26.
33:27.
33:28.
33:29.
33:30.
33:31.
33:33.
33:55.
33:56.
33:57.
34:01.
34:02.
34:03.
34:05.
34:06.
34:07.
34:08.
34:09.
34:10.
34:18.
34:19.
34:20.
34:21.
34:22.
34:23.
34:24.
34:32.
34:34.
34:36.
34:37.
34:38.
34:39.
34:40.
34:41.
34:42.
34:43.
34:44.
34:45.
34:46.
34:47.
34:48.
34:49.
34:50.
34:58.
34:59.
35:00.
35:01.
35:02.
35:03.
35:04.
35:05.
35:06.
35:07.
35:08.
35:09.
35:10.
35:11.
35:12.
35:13.
35:14.
35:15.
35:16.
35:17.
35:18.
35:19.
35:20.
35:21.
35:22
35:23.
35:24.
35:25.
35:26.
35:27.
35:28.
35:29.
35:30.
35:31.
35:32.
35:33.
35:34.
35:37.
35:39.
35:41.
35:44.
35:46.
35:47皇后犯下如此重罪
35:50太子哥哥
35:51关心則乱
35:52也是难免
35:54
35:55正人正言皆在此
35:57太子哥哥也该好好想想
36:00那康博文在投井自盡之前
36:02曾受皇后召见
36:04若非皇后
36:06施加压力
36:07她放着夜庭主管不做
36:09好端端的为何要投井自盡啊
36:12你闭嘴
36:13閻琪
36:14此事定是你在暗中捣鬼
36:16放肆
36:17
36:22如今还活着
36:24你就敢如此张狂
36:26若有一天
36:27你真的坐上了这个皇位
36:29你弟弟们
36:31可还有活路而言
36:33儿臣自制鲁顿
36:34却从无恋权之心
36:37今日殿前失忆
36:40是因不仁母
36:42遭小人陷害
36:43儿臣甘愿受罚
36:46只求父皇
36:48莫听小人之言
36:51早日还母后清白
36:53你个混账
36:56我看你
36:57早已忘了
36:59终为何物
37:02你指
37:04太子燕彻
37:06行事偏思
37:08弄性上气
37:09不竟朕言
37:11欲前失疑
37:12我已死
37:14我中不替之人为君
37:16其如祖夜河
37:18自今日起
37:19被燕彻
37:20出军之位
37:22全禁松正寺
37:24儿臣
37:33新鲜 From the story
37:36cast
37:36限逢框庆
37:37
37:53让开
37:54我要见皇后
37:56贵妃娘娘
37:57没有收上手遇
37:58任何人不得进入封仪宫
38:00Koyaluhu
38:01Be yakın
38:04Yoontun beach
38:11Karşı kapı
38:12Koyaluhu
38:14Tyrine kail Dev'in
38:16Yulun
38:29eau
38:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
39:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
39:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:16İzlediğiniz.
41:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:24İzlediğiniz.
41:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:28İzlediğiniz.
41:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
42:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
42:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
42:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
43:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
43:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
44:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
44:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
45:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
45:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
46:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen