- yesterday
Category
😹
FunTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30非凡世界,人类通过服侍魔妖,掌握不同的非凡能力,完成生命层次的今生。
00:45这二十二条境界之路,从序列就开始,序列数字越低,非凡能力越强。
00:56高序列强者,可以拥有逼近神明的力量,此进化路径成为神之途径。
01:09自尼的灵魂,是我对你最大的日子。
01:26自尼,自己的神势大人,继续修我为自己辩护。
01:31那安提克诺斯家族已经一场不快,在我们手里怎么干脏什么不动不停。
01:37所以我们才和你的精致勾扬了研究他,可能不能有新发现。
01:42我们真的没有背叛金光辉。
01:44但你那些愚蠢的靠躺死了。
01:48死了,笔记落到了那帮试验车,是为了。
01:52留着你这种蠢祸,是为了主人回眉的账难。
01:57不,还有一只狗羊没有死,就是他把笔记交给了职业者。
02:12那下我肯定发现了什么?
02:14神时代人,我会尽快处理到那只狗羊。
02:18没找到笔记的秘密。
02:20求你饶食。
02:22这是你最后的机会。
02:26可莱恩,我雷弟。
02:39可莱恩,我雷弟。
02:43可莱恩,我雷弟。
02:47可莱恩,你来了。
02:52可莱恩,你来了。
02:54老尼尔,今天我们做什么?
02:57啊,我来教你神秘学的进阶知识,仪式魔法。
03:07第一序列者进行的几乎所有仪式魔法,都是向外在祈求力量。
03:11我们需要把仪式需要的器物布置好,再念诵对应咒文,请求帮助。
03:20我先掩饰一边,你注意观察和记忆。
03:24啊,灵性之强。
03:27啊,灵性之强。
03:31记住,仪式魔法最大禁忌,绝对绝对不要试图沟通未知的存在,否则,就只能不可避免地划向深渊等待死亡。
03:45我的转运仪式似乎就是在想未知存在祈求。
03:50哦,图沟通未知的谱。
03:51我的转运仇式魔法。
03:52我的转运仇式魔法。
03:53我的转运仇式魔法。
03:54我的转运仇式魔法。
03:55我的转运仇式魔法。
03:57我的转运仇式魔法。
03:58我的转运仇式魔法。
04:00我的转运仇式魔法。
04:01赌尔无反,也计则和主从魔法的魔法。
04:03尽但在《徐登以求》webき算是魔法。
04:04正在《徐登以处》中有寻 civil人所。
04:05啊,叙早在赌尔无反而有则式魔法。
04:07In my brother, I'll tell you.
04:13I'll give you the price of this 30-pound tax bill.
04:1930-pound tax bill? What kind of money?
04:25You're so beautiful, girl.
04:31So the tax bill is solved? How can you solve it?
04:34Don't worry.
04:35起码,女神给予了指引,只需等待,乔一,她来了。
04:42她来了。
04:43你真的捡到钱了?
04:46啊…
04:48搞不到户啊。
04:49我说过,她会被解决的,以合理的方式,移松。
04:53她来了。
04:54你看。
04:58抱歉,两位先生,这应该是我的钱包。
05:03接下来你要怎么做 女神难道会质疑你打死不认 或者拒绝归还 先生 您的文章证明了一切 请收好钱包 诚实者应该获得真诚的感谢 请不要拒绝这三十棒的洗礼 您真是一位善良慷慨的绅士
05:29这就是魔法的力量
05:35什么魔法的力量
05:37克莱恩 从你刚才的眼神中 我看到了无知 看到了薄弱而可耻的信任
05:44你不知道窥密人的格言吗 为所欲为 胆无伤害
05:52罗塞尔大帝日记里提到过 魔药的关键是消化和扮演 窥密人的格言有点扮演的意味 但不是真正的扮演 之前魔药有消化技巧 难道是因为我在战斗中多次占补 也算得上扮演占补家 先生 您对占补有兴趣吗
06:17占补俱乐部
06:23你以为 很遗憾 短期内 你无法回到那个你想去的地方 但长远来看是可以的
06:42所以 我这辈子还是能回到地球的
06:47谢谢你 这是占补费
06:49加入这里 应该能帮我更好的扮演占补家
06:53格拉西斯县长 我建议您尽快看一下医生 主要是肺部的问题
06:57嗯 你 没心发黑 呃 你是医生 还是有事
06:59我建议您尽快看一下医生
07:03主要是肺部的问题 呃 你 没心发黑 呃 你是医生还是有事
07:12啊 都不是 我也是一名占补家
07:18这是您需要的五棒会肺发票 呃 您需要的五棒会肺发票 呃 您需要的五棒会肺发票 啊 也不需要人兴趣的
07:26欢迎加入停根式占卜俱乐部
07:28感谢罗塞尔大帝
07:32伟大的报销制度
07:33莫雷蒂先生
07:35看来您就是凡森特先生说的那位优秀的占卜家
07:39凡森特先生
07:40我们最好的占卜师
07:42今天早晨
07:43他说会有一位优秀的占卜家到来
07:45我想就是您
07:47可惜有些晚了
07:49凡森特先生的占卜课快结束了
07:52今天好像是讲魔镜占卜
07:55魔镜占卜
07:57可是通往棋轨和灵性世界的大门
08:03烧不住眼就会酿成草剧
08:06很好
08:11在魔镜占卜等仪式魔法中
08:14我们通常用三段式咒文描述
08:16来象征七位正统存在
08:18还行
08:21像七位正统存在祈求
08:23是安全的魔镜占卜
08:26看来暂时先不需要通报队长
08:28半夜去抄这位凡森特先生的马斯基飞器
08:31其他部位都很健康
08:40就是那里有点问题
08:44谢谢凡森特先生
08:47刚才是错卷
09:01年轻人 你有什么事吗
09:04凡森特先生
09:06我是新来的占卜家 克莱恩莫雷蒂
09:08请坐
09:11我的占卜只敢告诉我 你的灵魂深处藏着一些希望
09:18他指引你来到了这里
09:20每个人都有自己的希望
09:22但为了这希望 你困惑 你为此耗尽精力 甚至差点死去
09:30不愧是优秀的占卜师 真有点痛险
09:34那 我要怎样才能脱离困境
09:37困境 来自压抑和束缚
09:40占卜只敢提示了我两个词
09:43聚会 家人
09:46免费送给你 希望能帮助你走出困境
09:50家人 聚会
09:52难道是指挥舞之上的塔罗会
09:55感谢您 凡斯特先生
09:59我相信您的提示会有很大帮助
10:03占卜费四足了
10:05都快抵上我们一天的生活费了
10:08幸好这次免费
10:25作为占卜家面对求补者
10:35占卜成功并获得感谢致辞和报仇
10:39魔药都会有所消化
10:41所以扮演的核心是
10:43在别人眼中
10:44你就是一名值得尊敬的真正的占卜家
10:47目前看来
10:50回家的路多半隐藏在那片灰雾之中
10:53我如果想借用灰雾的力量回到地球
10:57可以谋划的路有两条
10:59一是消化魔药继续晋升
11:03看能不能凭借自身非凡能力调动灰雾
11:06那么找到小丑气后续魔药的线索就很关键
11:11而且非凡能力的提升也需要很长时间
11:15二是修改转运一时其求对象的描述
11:19让咒文指向我
11:21如果我和灰雾能够关联在一起
11:23说不定
11:25就能靠咒文来借用灰雾的力量
11:27那该用什么描述呢
11:29那该用什么描述呢
11:35不属于这个时代的愚者
11:37挥舞之上的神秘主宰
11:39指掌好运的黄黑之王
11:45黑之王
11:47如果顺利
11:49甚至可以补全祈求内容
11:51直接回归地球
12:15黎绿莎
12:17来啦
12:19我今天刚做出来
12:21难道烦恼的话
12:23看着它这么动一动
12:25会舒服很多
12:27简单和规律
12:29确实能带来放松
12:31这是你自己做的
12:33好精巧的小乌龟啊
12:37它是人偶
12:39啊
12:41啊
12:43你又要工作了吗
12:54克莱恩
12:55是的 美丽莎
12:56自从工作后
12:59你每天都很忙
13:01嗯
13:02我的意思是
13:03再忙也要适当放松
13:05啊
13:06啊
13:07对了
13:08我的朋友塞琳娜
13:09邀请我们参加她的生日晚宴
13:10周日你有空的话
13:12一起去吧
13:13我的生日晚宴
13:14和家人一起参加聚会
13:17啊
13:18占卜只敢提示了我两个字
13:20聚会
13:22家人
13:23家人
13:24啊
13:28啊
13:29啊
13:30啊
13:31啊
13:32啊
13:33啊
13:34啊
13:35啊
13:36You're my life in the air.
13:51Good morning, Uyza.
13:53Good morning, Uyza.
13:55Good morning, Uyza.
13:56Good morning, Uyza.
14:06Good morning, Uyza.
14:08The
14:26He sins.
14:30They look so glad.
14:34The total terror and storm.
14:37Loving the storm represents thecap.
14:38It may be engines.
14:40It means that the spiritualcrite's back.
14:43The 없 box behind me represents the jeweled man everywhere.
14:46It represents the idol of besides me.
14:49It represents the crystalill mu Weiland to the flip.
14:52But it put together aاخ.
14:54What do you mean by these two of us?
15:01You can speak to yourself.
15:04Mr. U者, Mr. Dalton.
15:06I have three questions I want to ask.
15:08I will pay for this.
15:10The first question is,
15:12when you become a viewer, you need to know what?
15:14Let me answer your question.
15:16First of all,
15:17the viewer is always just the viewer.
15:19You must have a strong attitude.
15:22To be quiet and clear.
15:25From these kinds of subtle.
15:27To make them real thoughts.
15:29Being an absolutely true audience.
15:34That's a way of acting.
15:37You need to be able to keep the viewer's voice.
15:41To find the viewer's voice of the meaning of the meaning of the meaning of the meaning.
15:45The meaning of the meaning of the meaning of the meaning of the meaning of the meaning.
15:49For example,
15:51End of time.
15:56It is not a draw, it is a brush.
15:59It is not a draw, it is a pen.
16:02The name of the drug was not only a symbol, but a sign of a shop.
16:06It is also a brush.
16:10A brush.
16:12A brush.
16:16A brush.
16:18Thank you, sir, sir. Your advice is the same as my life.
16:24Thank you, sir, sir.
16:26You continue.
16:28My second question is...
16:30If...
16:31If a animal drank a lot of alcohol, what would happen?
16:36Mr. Jean-Yu, what did you do?
16:40Mr. Jean-Yu, how is it done to make it?
16:48Mr. Jean-Yu, how was it?
16:50Mr. Jean-Yu, it was the first time to take the man into the kill.
16:55Mr. Jean-Yu, I can't believe it.
16:57Mr. Jean-Yu, how many of us do this?
17:00Mr. Jean-Yu, you're a funer.
17:03Mr. Jean-Yu, we're going to be more fun.
17:05The only issue is necessary.
17:06Mr. Jean-Yu, D. Jean-Yu, it was always the last question.
17:07最近鲁恩王氏贵族们都在寻求改革
17:10赴
17:11他们觉得是那些大臣太蠢了
17:14导致效率低下社会不稳
17:16但
17:17哪里去找这么多人才
17:19人才的问题很简单
17:22举行一场面对所有人的公平考试
17:25审拔出可靠的人才
17:28为王国
17:29为人民服务
17:31所有人
17:32不仅是贵族
17:34还包括平民
17:35建立一种高等级考试
17:38可简称为
17:39高考
17:42高考
17:43愚者先生
17:45您真是为人生经验丰富
17:47智慧初衷的长者
17:48这些
17:50是愚父的报仇
17:52愚者先生
17:53您想让我们做什么
17:54我有一个尾锅
17:57帮我搜集罗塞尔古斯塔夫的
18:00秘密日记
18:02那些罗塞尔秘密文决士日记
18:06他怎么知道
18:08他能看懂
18:10除此之外
18:12还有件事情需要您的配合
18:15请吩咐
18:16旅程先生
18:17在周日的空闲时间
18:19尝试一个仪式魔法
18:21仪式魔法的步骤
18:23你们应该都有所了解
18:25这次
18:27就先祈求好梦
18:28如果成功
18:30下次就可以稍作修改
18:32在不方便餐会时
18:34提前请假
18:36这正是我们希望的
18:39那祈求的证文呢
18:40愚者先生
18:41居然近乎等近于七位正统存在
19:02如果仪式魔法真能指向他
19:03那
19:04就必须由他来算成了
19:05愚者先生
19:06也许是那位古老
19:07隐秘
19:08恐怖的存在
19:09好了
19:10今天就到这里了
19:11接着周日举行仪式
19:12终藏尔秘密
19:13终藏尔秘密
19:14也许是那位古老
19:15隐秘
19:16恐怖的存在
19:17好了
19:18今天就到这里了
19:19记得周日举行仪式
19:20终藏尔秘密的意志
19:22接着周日举行仪式
19:24终藏尔秘密的意志
19:25终藏尔秘密的意志
19:27等一下
19:33就等着验证完
19:34周日正好轮休
19:37有足够时间应对突发情况
19:39希望不要惊瑶得
19:41晖晃身处那个神秘存在
19:50要扮演的话
19:51If you have a chance, you should have a chance to tell me about this character and tell me about this character.
20:21It's like this.
20:26Mr. Lysa.
20:29Happy birthday, Sally.
20:34I like this dress.
20:37It's so beautiful.
20:40It's so beautiful.
20:42It's so beautiful.
20:44It's so beautiful, Sally.
20:47I like this dress.
20:50It's so beautiful.
20:52You can buy me with me.
20:54Come here.
20:55This is a gift.
20:56Hello.
20:58Come here.
20:59I have a gift for you.
21:01Your two brothers are the most beautiful thing.
21:07Sally.
21:09What did you think of me with me?
21:11The two brothers are the two brothers.
21:15Mr. Lysa.
21:19Hello.
21:20Mr. Lysa.
21:21Mr. Lysa.
21:22Mr. Lysa.
21:23I saw things left.
21:24I want to sell them.
21:25Mr. Lysa is the most healthy.
21:27Mr. Lysa.
21:28Mr. Lysa,
21:29there is a secret secret in my own and an unknown friend.
21:32It's not a good thing.
21:34Mr. Lysa,
21:36Mr. Lysa.
21:38Are you going to try to do the magic of the magic?
21:41Yes, sir.
22:38I would like you to have the opportunity to answer the question of the wedding.
22:44But you only have 16 years old.
22:49What are you doing?
22:51啊,
22:58啊,
23:01啊,
23:06啊,
23:07好漂亮的鏡子。
23:10這是凡森特先生為我精心打造的,
23:12高階魔鏡。
23:14凡森特先生說,
23:15這幾句咒語,
23:16象徵著更高層級的連接,
23:18會帶來更精準的占卜結果。
23:20啊,
23:21真的嗎?
23:22森林娜,
23:23我們快開始吧。
23:28啊,
23:29啊,
23:30啊,
23:31啊,
23:32啊,
23:33啊,
23:34啊,
23:35啊,
23:36啊,
23:37啊,
23:38啊,
23:39啊,
23:40啊,
23:41啊,
23:42啊,
23:43啊,
23:45啊,
23:46啊,
23:47啊,
23:48啊,
23:49啊,
23:50啊,
23:51那你不好,
23:52啊,
23:53去吧吧,
23:54可 dimin lambier soutenופla絕 ded,
23:55啊,
23:56啊,
23:57啊,
24:02啊,
24:03魔鏡,
24:04魔鏡告訴我。
24:05明錫莎在哪裡生死什麼時候出現?
24:07我覺得
24:08啊,
24:09譬如,
24:10很有的事嗎?
24:11It's a day.
24:12Really?
24:13That's what梅丽莎 is doing.
24:15I'm very worried.
24:16It's dangerous.
24:18And it's not too low.
24:21Let me tell you.
24:23What happened to梅丽莎?
24:28It was 13 years later.
24:30Oh, that's so long.
24:31Let me tell you.
24:33It's okay.
24:35I thought梅丽莎 was in the last year.
24:38Let me tell you.
24:40How is梅丽莎白?
24:53What's wrong?
25:00How?
25:01Is there a result?
25:04It's too late.
25:05I can't believe it.
25:07The team will definitely be here.
25:09There's no other way to save梅丽莎.
25:15Right.
25:16The magic of magic.
25:17He taught me.
25:18The magic of magic.
25:19The magic of magic.
25:21The magic of magic.
25:22But the magic of magic.
25:28It's too late.
25:29The magic of magic.
25:31The magic of magic needs to be prepared.
25:34The magic of magic.
25:37The magic of magic.
25:41It's too late for me.
25:43It's too late for me.
25:44Elysa!
25:49Elysa!
26:11Elysa!
26:13You look so good!
26:20No train.
26:21Saludis!
26:38Sadia Shamusi.
26:40Be a man.
27:06Get out of here!
27:08Get out of here!
27:36Get out of here!
27:51Are you ok to me?
27:55No.
28:01You're not ok to me!
28:06You were the one who just did not go to the house of the old lady.
28:12You could die by the dead of the dead.
28:15Tell me.
28:17You are the one who has been beaten.
28:19You are the one who has found out!
28:24My wife will be baptized in their own life.
28:29It's going to be the end of all of you!
28:40What?
28:46What?
28:53How did Yakhla slur timulka?
28:59I'm sorry.
29:01I'm sorry.
29:03I'm sorry.
29:09I'm sorry.
29:11I'm sorry.
29:13I'm sorry.
29:15I'm sorry.
29:17I'm sorry.
29:19I'm sorry.
29:21I'm sorry.
29:23This sound is a right.
29:25She's trying to make magic.
29:27I pray for you to have a good life.
29:34What's this?
29:41What?
29:42That's the way the way the king of the king of the king of the king of the king!
29:46Come here! Come here!
29:49Go away from the king of the king of the king of the king of the king!
29:56I pray for you to descend the host of S. H. repet.
29:59May you suffer from this kind of wheel?
30:03I pray that so if you can do something you want.
30:14Let's go.
30:44Let's go.
31:14Let's go.
31:44Let's go.
32:14Let's go.
32:44Let's go.
33:14Let's go.
33:44Let's go.
34:14Let's go.
34:44Let's go.
35:14Let's go.
35:44Let's go.
36:14Let's go.
36:44Let's go.
37:14Let's go.
Recommended
32:48
|
Up next
24:00
14:30
24:27
23:35
23:37
23:40
23:52
23:40
24:00
32:55
23:29
20:56
22:38
22:32
20:13
20:01
20:45
20:25
22:30
21:56
20:57
22:03
22:49