- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00.
00:00:10I'm not going to kill you anymore.
00:00:16What's that?
00:00:18I'm not going to kill you anymore.
00:00:23설마 성현 군의 말을 믿는 것인가?
00:00:28아니면 아니라고 해줘요.
00:00:36나를 믿지 못하는 것이야.
00:00:44내가 죽였다면 나를 살인기라 욕하며 다시 도망이라도 갈 생각인가?
00:00:49그 말이 아니잖아요.
00:00:51성현 군을 멀리해.
00:00:56이건 명령이야.
00:00:58나는 경성 군이 나한테 숨기는 게 없었으면 좋겠어요.
00:01:02내가 그 자를 죽였다고 아직도 의심하네.
00:01:04그런 게 아니라.
00:01:05그래, 잘 됐어.
00:01:06내가 저작권에 나가 모두를 베어버리면 아주 깔끔하겠어.
00:01:09도대체 언제까지 손에 피를 묻히면서 살아갈 건데요.
00:01:16살인기가 쉬지 않고서야 저 나이에.
00:01:20어찌 인간의 탈을 쓰고.
00:01:25인간이 아니지.
00:01:26개야, 사냥개.
00:01:29경성 군 곁에 있으면 모두 죽어.
00:01:35어쩌면 사냥개니 살인기니 그런 나쁜 소문에서 벗어날 기회가 될지도 모르잖아요.
00:01:47난 그런 기회 딸 필요 없어.
00:01:50내가 읽은 당신의 마음은 이런 게 아니었는데.
00:01:55누구보다 외롭고 괴롭다는 거 잘 알아요.
00:01:57그런데 왜 사람들이 당신을 오해하게 두는 건데요?
00:02:02나에 대해 다 안다고 했지만.
00:02:12사실은 하나도 이해하지 못하는구나.
00:02:21사는 것이 좋겠어.
00:02:47분부하신 대로 처리하였나이다.
00:02:54다시 이전의 경성군으로 돌아온 것 같구나.
00:03:01대감하님.
00:03:13대감하님.
00:03:18왜 나와 계십니까?
00:03:23마음이 변치 않아서.
00:03:25아씨와 다투신 게로구만요?
00:03:27소희는 대감하님 얼굴만 보면 다 압니다요.
00:03:32걱정 마세요.
00:03:35정인과의 사랑 싸움이야 칼로 물배기입니다.
00:03:39I know that you're being a mullaby.
00:03:41That's a lie.
00:03:44Me is a take-up.
00:03:45What's this?
00:03:47I don't know.
00:03:49It's a lie.
00:03:50If you want to make a deal,
00:03:53I won't be able to make a deal.
00:03:55That's not a lie.
00:03:58There's a lie.
00:04:01I don't know how happy to meet him.
00:04:22The body of the car was discovered.
00:04:31I don't know.
00:05:01You are the only one who is in the middle of that child.
00:05:08You are the only one who has the most faith in the middle of this child.
00:05:15You are the only one who has the most faith in your life.
00:05:22But what do you think of the president?
00:05:26Do you know what's going on?
00:05:28I'm aintypea.
00:05:30I'll know what you're saying.
00:05:32If you want to know what you want to know,
00:05:35you may be a little while you will know what is going on,
00:05:37but that is the only place you have to know if you do it.
00:05:42It's because you have a problem.
00:05:46I've been very close to you when it comes to me.
00:05:55I've never heard of it.
00:05:57I don't know where to get out of my life.
00:06:01I can't understand.
00:06:05I know you don't know.
00:06:11I know you've been able to get out of my life.
00:06:17Oh.
00:06:19Oh!
00:06:21Oh, I got to go.
00:06:25Hey!
00:06:27Oh, you can get me?
00:06:31Oh, you're gone.
00:06:35Oh, you're gone.
00:06:37Oh, you won't get me.
00:06:40Oh, you're done.
00:06:42Oh, you're done.
00:06:44He has been bisexual for the entire period.
00:06:48I am not going to lie.
00:06:51Sorry about that.
00:06:53He doesn't mean that it's true.
00:06:55It's not too much.
00:06:57I say that...
00:06:58Oh, you were dead, hurting to him.
00:07:03He was a bit tough for him as a person.
00:07:10Once he had started his death,
00:07:13I'm not sure you're going to be a little bit.
00:07:15I'm not sure you're going to be a little bit.
00:07:20You're going to be a little bit.
00:07:22But it's just a little bit.
00:07:27It's a little bit.
00:07:31I'm sorry.
00:07:33I'm sorry.
00:07:39I don't know what to do.
00:08:09I'm not going to be a joke.
00:08:11I'm not going to be a joke.
00:08:16I'm not going to be a joke.
00:08:21I'm not going to be a joke.
00:08:24Why are you, really?
00:08:28I'm sorry.
00:08:29I'm sorry.
00:08:30You can't bring me anything.
00:08:32I'm sorry.
00:08:33You can't bring me anything?
00:08:35No.
00:08:38I'm sorry, you're right.
00:08:40You know what I'm saying?
00:08:43Now let's go.
00:08:47You're right.
00:08:55It's just a lie.
00:08:57It's just a lie.
00:09:01It's a lie.
00:09:03It's a lie.
00:09:05It's a lie.
00:09:07So, I'm going to choose my life.
00:09:13I think, why did you choose my life?
00:09:15I was just a lie.
00:09:21Для этого, às vezes,
00:09:27it's just kind of fun.
00:09:29Oh, my God.
00:09:46Oh, why?
00:09:48Oh, my God.
00:09:53Oh, my God.
00:09:58Come on!
00:10:08I'm going to be a big one.
00:10:10Don't go!
00:10:13I'll be a big one.
00:10:14Wait, wait.
00:10:15I'll be a big one.
00:10:16I'll be a big one.
00:10:17Wait, wait.
00:10:18Wait, wait.
00:10:19I'm waiting for you to be a boy.
00:10:20Wait, wait.
00:10:21Wait, wait.
00:10:22the pastor's daughter.
00:10:24She's a girl, she's a young girl.
00:10:27It did.
00:10:28She's a young girl woman?
00:10:30I told you we would fall through here tonight.
00:10:31I lied about her, not that she was a-
00:10:33Just relaxn't you, there she was.
00:10:35She was a teacher, and she could go and check her out now.
00:10:38Is she will-
00:10:39Oh, she was a girl?
00:10:40Betty would only look like her, but she's a complex old lady?
00:10:43abolitionist girl
00:10:45You can't celebrate the woman in mother's hair.
00:10:46What?!
00:10:46What?
00:10:52What?
00:10:54Who are you?
00:10:55What are you doing?
00:10:56What are you doing?
00:11:01Who are you doing?
00:11:04What's your question?
00:11:09What did you say?
00:11:11Then I thought she was a good girl.
00:11:13Did you know?
00:11:15I didn't know you were.
00:11:17I was...
00:11:19I can't see you.
00:11:21You just told me.
00:11:23I will get to the ready for now.
00:11:25I will give you a good time.
00:11:27I will give you a good time.
00:11:29I will take you off the wrong time.
00:11:31I won't let you go.
00:11:33I will bring you on.
00:11:35I will take you off the wrong time.
00:11:37I will bring you off the wrong time.
00:11:39See you later!
00:11:42Asa, thanks!
00:11:44I will miss you!
00:11:53You guys!
00:11:56I'll mark you on this one!
00:11:59I didn't see you.
00:12:04어머, 나을이...
00:12:07절 기다리고 계신 건가요?
00:12:12남자와 퀸이 할 얘기가 있습니다.
00:12:25나을이 보는 눈도 있는데 이러시면 사람들이 오해하면 어쩌시려고요.
00:12:33Why?
00:12:36To be a student.
00:12:38To be a matter of,
00:12:39to be a matter of,
00:12:41to be a matter of,
00:12:43to be a matter of...
00:12:46...
00:12:47...
00:12:49It's a matter of a...
00:12:51...
00:12:52...
00:12:53...
00:12:59...
00:13:02Thank you very much.
00:13:32It's not a mistake, but it's not a mistake.
00:14:02You have to have a plea for you.
00:14:05Now you want to hear that you are now.
00:14:08How do you think this is going to be a good person?
00:14:13If you feel like a person in your head,
00:14:15you will be a bad person in your head.
00:14:18No, you're not going to be a good person.
00:14:20You are going to tell me not to give a reason.
00:14:22I'm not going to say that I'm not going to give a good person.
00:14:25I'm not going to give you your body.
00:14:27I'm going to give you a good person and give you a good person.
00:14:32She's gonna be right back.
00:14:35You know...
00:14:37I'm gonna be right back.
00:14:40I'm not going to be wrong.
00:14:42I'll be right back.
00:14:45Please...
00:14:47I don't know.
00:14:48I don't know what he's saying.
00:14:50I'm not going to be wrong.
00:14:52I've talked about it.
00:14:54I'm not going to be wrong.
00:14:57Huh...
00:15:00Ha...
00:15:01Ha...
00:15:02Ha...
00:15:03Ha...
00:15:04Ha...
00:15:04Ha...
00:15:05Ha...
00:15:06Ha...
00:15:07Ha...
00:15:07Ha...
00:15:08Ha...
00:15:08Ha...
00:15:08Ha...
00:15:09Ha...
00:15:10Ha...
00:15:11Ha...
00:15:11Ha...
00:15:11Ha...
00:15:12Ha...
00:15:12Ha...
00:15:13Ha...
00:15:14Ha...
00:15:16Ha...
00:15:16정말 눈물겨운 우정이렇군요.
00:15:18Ha...
00:15:19Ha...
00:15:20Ha...
00:15:20네...
00:15:21그러세요.
00:15:23그런데 그건 아시나 모르겠습니다.
00:15:25It's not a lie.
00:15:27It's not a lie.
00:15:29It's a lie.
00:15:31If you're interested,
00:15:33you can check it out.
00:15:35It's a lie.
00:15:55It's not a lie.
00:15:57The road is going to work out.
00:16:01Probably not.
00:16:03So you're going to die.
00:16:05You've got to be the casket.
00:16:07By the way,
00:16:09You're going to die.
00:16:11How did you say?
00:16:13We are now on the spot.
00:16:15We're a good ending.
00:16:17Oh, my God.
00:16:47I don't know.
00:16:49I'm sorry.
00:16:51Oh.
00:16:53Oh, really.
00:16:55Oh.
00:16:57Oh, really?
00:17:01Oh.
00:17:03Oh, what do you want to do?
00:17:05Oh, really?
00:17:07Oh.
00:17:09Oh, really?
00:17:11Oh.
00:17:15What the hell is that I'm going to do with you?
00:17:21What the hell is that I'm going to do with you?
00:17:27I think it's the opposite.
00:17:31I'm going to go.
00:17:45Let's go.
00:18:15The second one was correct.
00:18:18She was correct.
00:18:22She was correct.
00:18:28She was wrong.
00:18:32She was wrong.
00:18:39I won't come in.
00:18:46But my wife is a young man.
00:18:49What's your problem?
00:18:51She is a young woman.
00:18:54She is a young man.
00:18:58She is a young man.
00:19:00She is a young man.
00:19:07Okay.
00:19:31What are you waiting for?
00:19:35No, no, no, no.
00:19:37I was waiting for you.
00:19:41You're going to get me wrong.
00:19:44You're going to get me wrong.
00:19:47What are you saying?
00:19:49You're going to get me wrong.
00:19:54You're going to get me wrong.
00:19:58You're going to get me wrong.
00:20:01You're going to get me wrong.
00:20:04You're going to get me wrong.
00:20:07You're going to get me wrong.
00:20:23거짓으로 저자를 죽이고 빼돌릴 심산이었느냐?
00:20:30절대 아니옵니다.
00:20:32그저 시일을 늦추고자.
00:20:35그저 한 연휴가 무엇이냐?
00:20:40나라의 걸레까지만 유해달라.
00:20:43소신이 부탁하였나이다.
00:20:45닥치거라.
00:20:46어느 안전이라고 죄인이 감히.
00:20:49그것이 어명을 어길 만큼 널 흔들었느냐.
00:21:05내 감에 죽은 것이오.
00:21:23오늘 당신은 내 감에 죽은 것이오.
00:21:35마음이 약해진 것이냐.
00:21:37변심한 것이냐.
00:21:40전하.
00:21:42경성군이 품은 마음은 역심이나 다름없사옵니다.
00:21:46맞사옵니다.
00:21:48같은 편이 아니오서야.
00:21:50어찌 전하의 어명을 거역하고 거짓을 구할 수 있겠사옵니까?
00:21:57어명을 거역한지 엄벌로 다스리시옵소서.
00:22:01어명을 거역한지 엄벌로 다스리시옵소서.
00:22:05전하.
00:22:06저자는 이미 오랫동안 유배지에서 형을 치르고 있었사옵니다.
00:22:11과거사를 다시 들추시어 지나간 죄를 묻는 것은
00:22:15민심에도 좋지 않을 것이라 사료되옵니다.
00:22:19법전에도 지나간 죄는 다시 묻지 않는다 하였습니다.
00:22:23전하의 넓은 아량을 보여주시는 것이
00:22:26오히려 참된 본보기와 가르침의 길이라 생각되오니
00:22:31동촉하여 주시옵소서.
00:22:56과거사를.
00:22:59듣고 보니
00:23:02영상의 말에도 일리가 있다.
00:23:05전하!
00:23:07내 아량을 베풀어
00:23:09경선군에게 기회를 한 번 더 주겠다.
00:23:13지금 내 눈앞에서 저자를 베거라.
00:23:27그래야만 지나간 과오는 눈 감아주마.
00:23:30전하!
00:23:34안 하는 것이냐 못 하는 것이냐.
00:23:41고마웠어.
00:24:09You're so sorry.
00:24:11You're so sorry.
00:24:13You're so sorry.
00:24:15You're so sorry.
00:24:17You're so sorry.
00:24:19You're so sorry.
00:24:23What are you doing?
00:24:25Don't go!
00:24:29Don't go!
00:24:31I'm sorry.
00:24:33I didn't want you to live in the world.
00:24:39I was so sorry.
00:24:43Don't go!
00:25:09I don't know.
00:25:39I'm not going to go.
00:25:41I'm going to go.
00:25:43I'm going to go.
00:25:45I'm going to wait for you.
00:25:51Why did you go?
00:26:00It was not a thing that was not a thing.
00:26:03What did you think?
00:26:09Why did you decide to get out of here?
00:26:11Why did you decide to get out of here?
00:26:13Who are you going to get out of here?
00:26:15Who is going to get out of here?
00:26:17What did you decide to do?
00:26:19What is your goal?
00:26:21What is your goal?
00:26:28You're looking for a little bit.
00:26:31How did you decide to get out of here?
00:26:33I don't know what it is.
00:26:34Why did you decide to get out of here?
00:26:35Why did you decide to get out of here?
00:26:37Why did you decide to get out of here?
00:26:39Let's go.
00:27:09I'm not going to lie.
00:27:11I'm still lying about it.
00:27:18But I don't get it yet.
00:27:23I was aquisitie of my wife, too.
00:27:28I'll be my son.
00:27:30I'll be my son.
00:27:32I'll be my son.
00:27:38I'll be my son.
00:27:52I'll be my son.
00:28:02I'll be my son.
00:28:08경성군과 이제 연을 꺾어라.
00:28:12그게...
00:28:16무슨 말씀이십니까?
00:28:18성현 군의 편에 서신 것입니까?
00:28:28성현 군이 흑사단의 배우인 것입니까?
00:28:32어떻게 한 것이냐.
00:28:34제 질문에 답해 주십시오.
00:28:40아무 생각 없이 사는 줄 알았더니 제법이구나.
00:28:46곧 궁의 주인이 바뀌고 새로운 세상이 열릴 것이다.
00:28:54그것이 꼭 경성군이 사라져야만 가능한 일입니까?
00:28:58허수아비 왕이 지금까지 그 자리에 있을 수 있었던 건 모두 경성군 덕분이다.
00:29:04가장 먼저 제거해야 한다.
00:29:12네가 할 일이 있다.
00:29:14형성군을 사사하라는 상소를 올리거라.
00:29:20내가 도모하고 있는 일이 얼마나 큰일인지 잘 알고 있겠지.
00:29:24그러니 너도 목숨을 걸거라.
00:29:34경성군은 꺼져가는 불꽃 같구나.
00:29:38경성군은 꺼져가는 불꽃 같구나.
00:29:52이렇게 된 이상,
00:29:54어느 줄을 잡아야 할지.
00:29:57너의 생각은 어떠하냐?
00:30:00아버지.
00:30:04제게 새로운 패가 하나 생겼습니다.
00:30:10괜찮나?
00:30:24얘기 들었네.
00:30:28결국 자네 우려대로 전하에 눈밖에 놓고 말았어.
00:30:35당분간 이곳에 오지 않는 것이 좋겠어.
00:30:38나와 가까이 지내.
00:30:41자네에게 특이 될 것이 없으니.
00:30:45자네에게 꼭 해야 할 말이 있네.
00:30:58놀라지도 않는 것이 내가 올 줄 알기라도 한 것 같구나.
00:31:17결국 그 사이 수겹나으리가 고자질을 했군요.
00:31:20사람을 죽여갖고 죄책감도 없구나.
00:31:23공무원자가 누구냐?
00:31:25저 혼자 저지른 일입니다.
00:31:27삽치범의 시신에서 공범의 흔적을 발견했다.
00:31:31사실대로 실투해라.
00:31:38어디까지 속일 수 있을 거라 생각했느냐?
00:31:42이대로 죽어도 억울하지는 않을 터.
00:31:46네.
00:31:47죽이십시오.
00:31:48선채 아가씨가 그렇게 싫어하는 살인을 또 하시고 싶다면요.
00:31:57아가씨를 정말 연모하긴 하시나 보네요.
00:32:07하지만 사람의 본성은 절대 달라지지 않습니다.
00:32:10그건...
00:32:11대감께서 제일 잘하실테지요.
00:32:17공범을 밝히지 않는다면 의금부로 보낼 것이니 잘 결정하거라.
00:32:32첫 짓하면 네 아비와 일군 상단이 곤란해질 것이야.
00:32:39아니, 아씨에 절친한 버단입니까?
00:32:52아실게는 어찌 얘기하실 겁니까?
00:32:57잘 감시하보라.
00:33:12좋은 애가 경성군에게 꼬리를 잡혔다.
00:33:22울어, 울어, 울어.
00:33:41살인기..
00:33:43살임마!
00:33:45당신이 내다 변씨같이?
00:33:50Don't you lie enough?
00:33:53Don't you lie enough!
00:33:57Don't you lie enough!
00:34:01Don't fall!
00:34:02No lie enough!
00:34:08Don't fall!
00:34:09I'm sorry, I'm sorry.
00:34:12I'm sorry, I'm sorry.
00:34:18I'm sorry.
00:34:22I'm sorry.
00:34:25No, no.
00:34:27No, no.
00:34:31You're in danger.
00:34:33You're in danger.
00:34:35You're in danger.
00:34:37I'm sorry.
00:34:43I'm just saying I didn't understand you.
00:34:45I'm wrong.
00:34:51One, two, three, two, three, four, five, three, six, seven, seven, eight, eight, seven, seven, seven, seven, eight, seven, nine.
00:35:21It's my own past.
00:35:26You know what I want to say.
00:35:28You know what I want to know.
00:35:35You know what I want to know.
00:35:40You know what I want to know.
00:35:45I'm not a good guy.
00:35:47I'm not a good guy.
00:35:49But...
00:35:53...
00:35:55...
00:35:57...
00:35:59...
00:36:01...
00:36:03...
00:36:05...
00:36:07...
00:36:09...
00:36:11He's been the only one who we'll be able to live with.
00:36:15You've been the only one who you've ever seen.
00:36:18I've been the only one who burns my heart.
00:36:22You're the only one who works for you.
00:36:22I can't wait for you.
00:36:25I need you to stay.
00:36:27Don't forget it.
00:36:29You're not going to be a person that has had me.
00:36:31You're a person who caused me to kill you.
00:36:38I am a very young man.
00:36:40I can't believe that you are in the dark.
00:36:43I can't believe that you are in the dark.
00:36:48You can't believe that you are in the dark.
00:36:51I will help you.
00:36:57I will help you.
00:37:34selamat menikmati.
00:37:51선한 경선군을 당장 처�ence하여 주시옵소서.
00:37:53The Lord, you are not in a position of the king!
00:38:01The Lord, you are not in a position of the king!
00:38:11But the king of the king has been the king of the king.
00:38:23I can't wait for you.
00:38:25No, I can't wait for you.
00:38:27I can't wait for you.
00:38:29I can't wait for you.
00:38:31No, I'm going to tell you.
00:38:35Okay.
00:38:37What's your fault?
00:38:39I need to help you.
00:38:41You need to help me?
00:38:43You need to help me?
00:38:45You need to help me?
00:38:47I need to help you.
00:38:49I know.
00:38:51I am sure I can help you.
00:38:52I know.
00:38:53But even if you think you're asking me a more.
00:39:05But I know what you're telling them.
00:39:06But I will try to help me.
00:39:09You're real trying to get papacy.
00:39:09First time, it willinnium you.
00:39:14He's sorry they used toandi you.
00:39:16He's wrong.
00:39:18I'll take you to the next step.
00:39:19I'll take you to the next step.
00:39:22I don't think he's going to be a thing.
00:39:29I don't think he's going to be a thing.
00:39:38You think he's going to be a thing?
00:39:46Well, there are a few reasons to come here.
00:39:51A few things?
00:39:52They're going to be able to get the golds of them.
00:39:56They're going to be able to get the golds of them.
00:40:00And they will be able to get the golds of them.
00:40:05You're going to be able to get the golds of them?
00:40:09Yes, I'm sure.
00:40:11If the king of the world is solving, he will be the king of the king's eyes.
00:40:20But...
00:40:21He was a long time ago, but he was a long time to go to the king.
00:40:25He was a long time to live in a way that he didn't have to live.
00:40:29He's a king of the king.
00:40:30He will be a king of the king of the king.
00:40:34He is a man of sin.
00:40:36He is a man of sin.
00:40:38He is a man of sin.
00:40:40He is a man of sin.
00:40:44He is a man of sin.
00:40:48He is a man of sin.
00:40:52To the king, get him.
00:40:56Yes, my son.
00:41:04Let me tell you,
00:41:11HSIs!
00:41:19Let me tell you what the morningnor.
00:41:26Let me tell you what the kopρό.
00:41:29I want you to do with nothing.
00:41:33It's not what happened.
00:41:35It's not what happened.
00:41:43It's not what happened.
00:41:51My father got to know what happened.
00:42:07I don't know.
00:42:11I don't know what happened.
00:42:25I don't know what happened.
00:42:39I don't know what happened.
00:42:55이건 누구의 잘못도 아니야.
00:43:03I don't know what happened.
00:43:09I don't know what happened.
00:43:13I don't know what happened.
00:43:15I don't know what happened.
00:43:19I don't know what happened.
00:43:21I don't know what happened.
00:43:31I don't know what happened.
00:43:45I don't know what happened.
00:43:51I don't know what happened.
00:43:53I don't know what happened.
00:43:57I don't know what happened.
00:43:59I don't know what happened.
00:44:03I don't know what happened.
00:44:07I don't know what happened.
00:44:09I'll try.
00:44:11I'll try to get you back.
00:44:15I'll try.
00:44:20I'll try to give you a couple more questions.
00:44:26I'll try to get you back.
00:44:28They're not going to be a good idea.
00:44:29I'm going to go to the house.
00:44:33I'm going to go to the house and see your eyes.
00:44:36I'm going to go to the house.
00:44:41I'm going to go.
00:44:42I'd love you for your own.
00:44:45You want to be okay.
00:44:49You want me to be okay.
00:44:52You want me to be okay.
00:44:56I want you to meet you.
00:45:12Ah, 경성군!
00:45:16Wow!
00:45:31Maçhi 준비라도 한 듯 빗발주듯 상소를 올려대니 큰 힘이 되지 못해 송구합니다.
00:45:43K-C 마십시오.
00:45:45spontaneously!
00:45:47irgendwie 다시는 못 보는 줄 알았습니다.
00:45:52오늘 저희 집에서 몸부진도 할 겸
00:45:56며칠 쉬시면 어떻겠다.
00:45:58그래요, 경선군, 혼자 있지 말아요.
00:46:02그럴 수 없을 것 같습니다.
00:46:05예?
00:46:08내일
00:46:09국경으로 출정을 하게 되었습니다.
00:46:12What are you doing?
00:46:14Why are you doing this?
00:46:16Oh, you're doing this.
00:46:18I'm doing this.
00:46:22You're doing this.
00:46:24You're doing this.
00:46:42What do you think?
00:47:12I'm not sure if you're going to do this, but I'm not sure if you're going to do this.
00:47:17Don't worry about it.
00:47:22I'm not going to go.
00:47:26I'm not going to go.
00:48:12경성군.
00:48:24저를 버리고 가시면 심리도 못 가서 발병 나십니다.
00:48:42경성군.
00:48:44경성군.
00:48:48경성군.
00:48:50경성군.
00:48:52경성군.
00:48:54경성군.
00:48:56경성군.
00:48:58경성군.
00:49:00경성군.
00:49:04경성군.
00:49:06경성군.
00:49:10경성군.
00:49:14경성군.
00:49:26경성군.
00:49:28경성군.
00:49:30경성군.
00:49:32이렇게 혼이 나기 어려워서야 처음부터 진작 이럴 걸 그랬어요.
00:49:36그죠?
00:49:40경성군.
00:49:42내가 돌아오지 못할 수도 있는데.
00:49:44그런 말 하지 말아요.
00:49:46아니, 내가 알던 집착관군 경성군은 어디 갔어요?
00:49:50거침없이 돌진했던 모습 그대로 나한테 다시 돌아와요.
00:50:02내가 너무 자선책에 걱정거리가 되어버렸군.
00:50:08걱정거리라뇨.
00:50:10이제부터 우리는 하나예요.
00:50:14이 반지처럼요?
00:50:28저도 끼워줘요.
00:50:30동이 트기 전에 우린 부부가 돼야 한다고요.
00:50:42예쁘다.
00:50:52이로써 우리 둘은 부부가 되었습니다.
00:50:56탕탕탕.
00:51:02실감이 되지 않는군.
00:51:06금방 갔다.
00:51:08제가 실감나게 해줄까요?
00:51:11저 차선책은 경성군 2번에게 영원한 사랑을 약조합니다.
00:51:17양군께서도 한마디 하시죠.
00:51:23무의미하게 흘러가는 내 시간 속에서 유일하게 의미를 부여한다는 사람.
00:51:33무의미하게 흘러가는 내 시간 속에서 유일하게 의미를 부여한다는 사람.
00:51:45저 차선책 너뿐이야.
00:51:55저 차선책 너뿐이야.
00:51:57저 차선책 너뿐이야.
00:51:59저 차선책 너뿐이야.
00:52:01저 차선책 너뿐이야.
00:52:03저 차선책 너뿐이야.
00:52:05저 차선책 너뿐이야.
00:52:07저 차선책 너뿐이야.
00:52:09저 차선책 너뿐이야.
00:52:11저 차선책 너뿐이야.
00:52:15저 차선책 너뿐이야.
00:52:17저 차선책 너뿐이야.
00:52:19저 차선책 너뿐이야.
00:52:21저 차선책 너뿐이야.
00:52:23저 차선책 너뿐이야.
00:52:25저 차선책 кот의 곡이 소가There too.
00:52:27저 차선책 너뿐� Report에 해 나 Bears.
00:52:29저 차선책 너뿐이야.
00:52:31저 차선책 너를 이해해주세요.
00:52:33저차선책 너뿐이야.
00:52:47그냥 으로 하는 게 더 싸운다.
00:52:49I'm sorry.
00:52:51I'm sorry.
00:52:52I'm sorry.
00:53:12경성군!
00:53:14There.
00:53:17I'm not going to go.
00:53:21I'm going to go.
00:53:30Go ahead.
00:53:33I'm going to go.
00:53:37I'm here.
00:53:40Hi.
00:53:44Don't worry, don't worry. You will come back to the house.
00:53:54Ah!
00:53:56The police!
00:53:57The police!
00:54:14I'm sorry.
00:54:22You didn't know what to do.
00:54:36You don't know what to do.
00:54:44I'm gonna go.
00:54:52After that.
00:54:58I'll go with my partner.
00:55:02I'll go to the scene and get home.
00:55:08Go now.
00:55:14I do like you.
00:55:26I do like you.
00:55:31I do like you.
00:55:44I do like you.
00:56:14I do like you.
00:56:16I don't like you.
00:56:21I don't like you.
00:56:23What do you mean?
00:56:31I can't help you.
00:56:32I can't help you.
00:56:36I can't help you.
00:56:40Exactly.
00:56:41I'm sorry.
00:56:43You're sorry.
00:56:45I'm sorry for you.
00:56:47You're sorry for me, Bangura.
00:56:49Ah, ah.
00:56:55No.
00:56:59I'm sorry for you.
00:57:01Ah, ah.
00:57:03Ah, ah.
00:57:05Ah, ah.
00:57:07Ah, ah.
00:57:09아니, 그게 무슨 소리냐?
00:57:17어머니, 아버지.
00:57:19부모님의 허락도 받지 않고 둘만의 혼례를 올렸어요.
00:57:27죄송합니다.
00:57:29전 이제 경선군의 사람입니다.
00:57:33그래, 잘 생각했다.
00:57:37아니.
00:57:39아니, 이렇게 여린 네가 남편도 없이 어찌 혼자 그 넓은 집에 가서 살겠단 말이냐.
00:57:43그러니까 저라도 가서 그 집이 외롭지 않게 채워줘야죠.
00:57:49걱정하지 마세요, 아버지.
00:57:51산채가 안 된다.
00:57:53나도 따라가련다.
00:57:55대감, 왜 이러십니까?
00:57:57나도 따라갈 것이여.
00:57:59안 된다, 혼자는 안 된다.
00:58:01왜 이러십니까?
00:58:03왜 이러십니까?
00:58:05왜 이러십니까?
00:58:07마음먹었다면 넌 어서 후선당으로 옮길 채비라거라.
00:58:13짐 챙겨올테니 기다리거라.
00:58:15아, 대감.
00:58:16왜 이러십니까?
00:58:17너 싫어, 나도 따라갈 것이여.
00:58:19아이고, 대감.
00:58:21아, 대감.
00:58:23아.
00:58:25아.
00:58:26아, 대감.
00:58:27I don't know.
00:58:57벌써 짐실꺼가 수레가 왔나 봐요.
00:59:02지갑 보고 올게요.
00:59:03잠시만요.
00:59:27어?
00:59:37이건...
00:59:39아...
00:59:41아...
00:59:43아...
00:59:47아...
00:59:49아...
00:59:51아...
00:59:53아...
00:59:55아...
00:59:57아...
00:59:59아...
01:00:01아...
01:00:03아...
01:00:05아...
01:00:07아...
01:00:09아...
01:00:13아...
01:00:15아...
01:00:17아...
01:00:19아...
01:00:21아...
01:00:29아
01:00:33아
01:00:35아
01:00:36Look at that!
01:00:43Don't go!
01:01:06Don't go!
01:01:16나의 맘에 들어와줘
01:01:20그대라서
01:01:23나를 다시 웃게 해줘
01:01:27그대라서
01:01:30지금 여기 그대 곁에
01:01:34스며든 달빛처럼
01:01:38내의 맘을 비추는
01:01:44내가 될게
01:01:46경성군, 우린 비록 떨어져 있지만
01:01:48난 이곳에서 당신을 느끼고 있어요
01:01:51별말이 나면 모든 것이 끝이 난다
01:01:55내가 두려운 것은
01:01:57내 죽음을 알게 될
01:01:59내 정의의 슬픔이다
01:02:02양위라는 방법도 있습니다
01:02:05난 그 뜻을 잃을 것이고
01:02:06널 행복하게 해줄 수 있다
01:02:08너만 날 받아들이면 된다
01:02:10우리 둘이 몸이 바뀌었다는 얘기야?
01:02:13제발 이 상황을 해결할 방법을 알려줘
01:02:16항상 여기 그대 뒤에
01:02:20내가 서있어
01:02:21항상 여기 그대 뒤에
01:02:22내가 서있어
01:02:24항상 여기 그대 뒤에
Recommended
50:19
|
Up next
50:15
13:41
45:09
1:59:44
1:01:48
1:09:34
1:00:15
1:00:50
1:05:00
1:02:18
1:03:53