Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
31:27
|
Up next
EP 16 END Hunter with a Scalpel (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
30:04
مسلسل صياد بمشرط الحلقة 16 مترجمة الاخيرة المسلسل الكوري صائدة بمشرط Hunter with a Scalpel مترجم
Ki Drama
yesterday
32:01
Hunter with a Scalpel - Ep.15 - Engsub
HQ
2 days ago
1:00:15
The First Night with the Duke - Ep.9 - Engsub
HQ
yesterday
1:00:10
The First Night with the Duke (2025) Episode 9 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
31:27
[ENG] EP.16 Hunter with a Scalpel (2025)
YourTV
yesterday
38:27
The Princess‘s Gambit - Ep.29 - Engsub
TNT Entertainment
yesterday
37:11
EP 1 Justifiable Defense (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
1:08:52
Our Movie Episode 8 English Sub
Asian Drama
5 days ago
32:01
EP 15 Hunter with a Scalpel (2025) Eng Sub
Luvv Drama
2 days ago
34:18
EP 1 Bitch x Rich Season 2 (2025) Eng Sub
KDrama Rewind
7/3/2025
52:27
The First Night with the Duke Episode 9 English Sub
Asiankdramas
yesterday
33:28
[ENG] EP.1 Hunter with a Scalpel (2025)
Asian Drama TV
6/16/2025
1:00:49
The First Night with the Duke (2025) Episode 7 (English Sub)
ScreenVerse
7/2/2025
30:24
مسلسل صياد بمشرط الحلقة 15 مترجمة المسلسل الكوري صائدة بمشرط Hunter with a Scalpel مترجم
Ki Drama
2 days ago
1:17:39
EP 1 Law and The City (2025) Eng Sub
Luvv Drama
5 days ago
36:06
Bitch x Rich Season 2 (2025) Episode 3 (Eng Sub)
ScreenVerse
today
31:27
[TẬP 16-END] Thợ Săn Dao Mổ | VIETSUB
Audrey Tran
yesterday
1:53:13
The Princess Diaries 2: Royal Engagement (2004) Watch HD
Cine Elite
4/29/2025
50:06
EP.3 Whale Store xoxo (2025) Engsub
RJSN
yesterday
35:49
Bitch x Rich Season 2 (2025) Episode 2 (Eng Sub)
ScreenVerse
6 days ago
40:52
EP 3 Justifiable Defense (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
34:35
The Princess Gambit Ep 28 Eng Sub
NaLim
yesterday
51:12
The Silent Sea Season 01 Episode 01 Korean Drama
Chitrala Bandi
5/18/2023
1:16:12
Jack & Joker Ep 1 Eng Sub
CTK Drama (BL)
4 days ago
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Hunter with a Scalpel Ep 16 Eng Sub
NaLim
Follow
yesterday
Hunter with a Scalpel Episode 16 English Subtitles
hunter with a scalpel 16
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I
00:30
You
00:34
Honey
01:00
Well, I was so worried.
01:02
I thought I'd get it.
01:14
I was so excited and I will give you water.
01:18
Now I am into my eyes and see how I wanted to move my eyes.
01:24
I don't know.
01:53
Transcription by CastingWords
02:23
Transcription by CastingWords
02:53
Transcription by CastingWords
02:55
Transcription by CastingWords
03:01
Transcription by CastingWords
03:03
I'm going to check it out.
03:05
I'll check it out.
03:33
To be continued...
04:03
What do you love?
04:07
Your father...
04:11
Your father loves you.
04:24
You are found out.
04:27
What have you been waiting for?
04:29
There is no one here.
04:32
There's a lot of people who are in there.
04:36
I'm going to go to the house.
04:39
I'm going to go to the house.
04:44
Yes, I'm going to go to the house.
04:48
But there's no one else.
04:54
Please help me.
04:56
Please help me.
04:58
It's not just that you need help.
05:28
It's a very special time.
05:45
Sehun, you killed her?
05:51
She's so important.
05:56
Oh...
05:58
It's pretty cold.
06:01
Let's go.
06:02
I'm ready to go.
06:04
I'm ready to go.
06:06
I'm ready to go.
06:08
Why?
06:09
Why are you doing this?
06:11
It's not just you.
06:13
It's not just you.
06:15
You think it's different?
06:17
You know what?
06:32
How did you find someone within the U.
06:40
Yes, sir.
06:42
You're mine.
06:44
You're mine.
06:48
You're mine.
06:48
I'm mine.
06:52
You're mine.
06:53
You're mine.
06:55
You're mine.
06:59
You're mine.
07:03
You're mine.
07:08
No one has a chance to go.
07:09
It's just...
07:11
It...
07:17
... ...
07:19
...
07:26
...
07:31
...
07:33
...
07:37
Bidang선 선주 한 명이 살해된 채로 발견됐다는데,
07:39
신고가 접수됐어.
07:41
예상 사망 시간은 1시간 전,
07:42
선주 핸드폰에서 윤주균이 두 자리를 예약했다는
07:45
통화 녹음을 확보해서 지금 관하 해안경찰에
07:48
지원 요청해 놓은 상태인데.
07:50
그럼 처음부터
07:52
세윤이는 염두에 두지 않았다는 거네요.
07:54
그럴 가능성이 크지.
07:55
거기다 탑차에도 아이가 없었다면
07:58
그 인근 어딘가에 아이를 버렸을 거고.
08:00
야 일단 수색은 너희 팀에 맡겨두고
08:01
넌 바로 이쪽으로 합류해.
08:03
제가 가야해요.
08:04
I don't want to go.
08:06
I can't go.
08:08
I can't go.
08:10
Are you listening to the team?
08:20
There's a big button.
08:22
There's a big button.
08:24
There's a blue button.
08:26
Then...
08:28
I'll go.
08:34
I can't wait.
08:44
도와주세요.
08:53
도와주세요.
08:54
야, 정팀장!
08:56
Oh, it's a bit too.
08:59
It's a bit too.
09:04
I'm going to buy a new one.
09:09
I'm not going to buy it.
09:14
I'm going to buy it.
09:18
I'm going to buy it.
09:22
I'll buy it.
09:24
Please, please, please.
09:26
Yes, please.
09:33
If you were just like this,
09:36
then...
09:37
...
09:38
...
09:39
...
09:40
...
09:41
...
09:42
...
09:43
...
09:44
...
09:45
...
09:46
...
09:47
...
09:48
...
09:50
...
09:52
...
09:53
Ya!
09:54
...
09:56
...
09:58
Ugh....
10:00
...
10:01
...
10:02
...
10:03
Se booking
10:04
Yeah.
10:05
Semonth
10:07
woh.
10:09
paar
10:13
zi
10:14
No, no, that's not.
10:16
Let meuche.
10:22
Sayona!
10:23
Sayona!
10:25
Sayona!
10:27
Sayona!
10:28
There you are!
10:29
Sayona!
10:30
Sayona, where is she?
10:44
Come here, it's your turn.
10:48
Sayonara!
10:50
Sayonara!
10:52
Sayonara!
10:53
Sayonara!
10:54
Sayonara!
10:55
Where are you going?
10:57
Sayonara!
10:58
Sayonara!
10:59
Sayonara!
11:00
Sayonara!
11:01
Sayonara!
11:04
You set!
11:14
Sayonara!
11:25
Sayonara!
11:44
Sayonara!
12:05
선배님.
12:08
선배님!
12:14
움직였다!
12:16
저 움직였습니다!
12:30
Sayonara!
12:31
아저씨 목소리 들려?
12:34
아저씨!
12:37
Sayonara!
12:38
Sayonara!
12:39
Sayonara!
12:40
Sayonara!
12:41
Sayonara!
12:44
Sayonara!
12:47
Sayonara!
12:48
Sayonara!
12:49
Sayonara!
12:50
Sayonara!
12:51
اي?
12:52
사유!
12:53
그럼요!
12:54
잠잘리면 안돼?
13:14
I'm going to kill you.
13:26
I'm going to kill you.
13:28
I'm going to kill you.
13:44
I'm not going to be a problem.
14:02
Don't worry.
14:05
I'm not going to be a person who has to be a person who has to be a person.
14:10
I still want to do something like that.
14:15
From now on, you've taught me how to do it.
14:20
You're going to open the door.
14:22
You're going to open the door and open the door.
14:26
Then, the door.
14:28
The door.
14:29
The door.
14:30
The door.
14:31
The door.
14:32
The door.
14:33
The door.
14:40
You can hear me?
14:42
Are you hearing me?
14:43
Are you hearing me?
15:05
The door!
15:07
The door!
15:08
The door!
15:39
If you want to love him, I'll be able to listen to him.
15:46
That's why my father is most painful.
16:09
It's a muscle.
16:14
It won't be a problem.
16:39
Come to me, darling. Now you look in my dreams. You know that I can breathe all in my life.
16:54
Take it to the body.
16:58
You know that I can breathe all in my dreams.
17:12
You know that I can breathe all in my dreams.
17:30
In this case, he was a victim of the 10th woman.
17:35
You're dead. You're dead. You're dead.
17:40
You're dead. You're dead.
17:45
You're dead. You're dead.
17:47
You're dead.
17:49
You're dead.
18:11
We will be able to deal with this together.
18:15
I'm going to try to figure out what's going on.
18:19
I'm going to try my hand.
18:24
Then...
18:28
I'm going to kill you.
18:30
Yes.
18:32
I'm going to be with you.
18:34
I'm going to be with you.
18:39
This is really...
18:43
I'm going to finish.
18:52
Are you okay?
19:00
Yes.
19:02
I'm going to be very fast.
19:04
I'm going to eat well.
19:09
I'm going to take a look.
19:10
I'm going to take a look.
19:12
I'm going to take a look.
19:15
I'm going to take a look.
19:17
I'm going to take a look.
19:18
I'm going to take a look.
19:20
I'm going to take a look.
19:23
I'm going to take a look.
19:25
...
19:42
...
19:46
...
19:48
...
19:48
...
19:53
...
19:54
Was that the case?
19:59
I don't know.
20:02
I'm sorry.
20:04
It's 충분히 enough to prepare.
20:09
I'm sorry, Chief.
20:13
I'll do this for you to do this, I'm going to continue my process.
20:19
That's what I'm doing.
20:22
I've been able to help you with a good 변호사 that I can give you a little bit.
20:26
Wait a minute.
21:22
우리 딸 왔니?
21:40
엄마, 왜 이렇게 얼굴 보기가 힘들어?
21:52
많이 바빴어?
21:56
얼굴이 많이 상했네.
22:00
응?
22:02
무슨 일 있어?
22:10
괜찮아.
22:14
나 잘될거야.
22:18
우리 딸이 얼마나 착한데.
22:24
나 잘될거야.
22:26
나 잘될거야.
22:30
나 잘될거야.
22:40
나 잘될거야.
22:42
나 잘될거야.
22:52
나 잘될거야.
22:54
나 잘될거야.
22:56
나 잘될거야.
22:58
나 잘될거야.
23:00
나 잘될거야.
23:02
나 잘될거야.
23:04
나 잘될거야.
23:06
나 잘될거야.
23:08
나 잘될거야.
23:10
나 잘될거야.
23:14
Okay.
23:18
Okay.
23:44
내가 너 꼭 잡는다고 했지?
24:02
절도범 인계하러 왔습니다.
24:04
형님!
24:05
뭐야?
24:07
뭐야?
24:10
현장에서 절도 현행범으로 체포했고
24:13
훔친 물건도 바로 받았습니다.
24:15
추가 조사는 강력팀에서 부탁드립니다.
24:19
야, 공영조.
24:20
또 너냐?
24:21
예, 형 진짜?
24:22
아유, 인간아.
24:24
좀만 살살 좀 해주십시오.
24:26
뭐, 인마.
24:27
아, 맞아.
24:29
야, 제복이 꽤나 잘 어울리시네요?
24:32
예?
24:33
파출소 생활 좀 할만해요?
24:35
야, 현장은.
24:36
또 인마 절도면 형사지 왜 또 강력으로 데려오냐고, 인마!
24:40
아유, 왜요?
24:43
아, 이래야 과장님 얼굴도 한 번 더 뵙고 하죠?
24:46
이 새끼, 살아무시네?
24:48
너 다 가서 뭘 배웠길래?
24:50
내가 이시경이 됐냐?
24:51
이 새끼가 날 미네, 이거.
24:52
왜 잘 배웠는데?
24:53
뭐 미는 게 잘 배웠는데?
24:54
아유, 아유.
24:55
아유, 무슨 뭐 좋은 일이라도 있으십니까?
24:57
그러게 말입니다.
24:58
기분 엄청 좋아하고 계시는데?
24:59
좋은 일.
25:01
있죠?
25:14
응, 이게 맞아.
25:16
아까 거 너무 헐렁했어.
25:18
어차피 내년에는 키가 더 클 수도 있으니까 그러지.
25:23
그냥 지금 맞는 거 입어.
25:25
뭐?
25:26
싫어.
25:27
난 아깝게 훨씬 좋아.
25:31
세은아!
25:33
아저씨!
25:38
무슨 일 있었어?
25:40
완전 저기압인데.
25:41
아니, 금방 키도 클 건데 언니가 자꾸 지금 맞는 사이즈를 사라고 하잖아.
25:46
야, 너 그게 다 큰 거야.
25:48
헐, 그걸 언니가 어떻게 알아?
25:52
명철이는 세 개 봐주시죠.
25:58
명철, 정말 세 개면 충분해?
26:00
응, 충분해.
26:16
짠!
26:17
나 어때요?
26:18
와, 잘 어울린다.
26:19
완전 예뻐.
26:20
아까 제가 좋다던 한지수 큰 것도 같이 계산해 주세요.
26:34
어디 봐.
26:40
알아들어?
26:41
응.
26:42
응.
27:05
9108.
27:06
면회.
27:12
4-6-6-6-0-10-6-6-6-6-7-8-0-6-6-7-0-6-6-6-6-7-0-1-0.
27:26
그압은 패밀의 손으로 결정하는 끝입니다.
27:32
내게 말은 못하지만, 이 틈이 있는던가수의 손소딱에 대단해를 피해 Davis,
27:35
그압은 따뜻한 거와 집중스러운 거.
Recommended
31:27
|
Up next
EP 16 END Hunter with a Scalpel (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
30:04
مسلسل صياد بمشرط الحلقة 16 مترجمة الاخيرة المسلسل الكوري صائدة بمشرط Hunter with a Scalpel مترجم
Ki Drama
yesterday
32:01
Hunter with a Scalpel - Ep.15 - Engsub
HQ
2 days ago
1:00:15
The First Night with the Duke - Ep.9 - Engsub
HQ
yesterday
1:00:10
The First Night with the Duke (2025) Episode 9 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
31:27
[ENG] EP.16 Hunter with a Scalpel (2025)
YourTV
yesterday
38:27
The Princess‘s Gambit - Ep.29 - Engsub
TNT Entertainment
yesterday
37:11
EP 1 Justifiable Defense (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
1:08:52
Our Movie Episode 8 English Sub
Asian Drama
5 days ago
32:01
EP 15 Hunter with a Scalpel (2025) Eng Sub
Luvv Drama
2 days ago
34:18
EP 1 Bitch x Rich Season 2 (2025) Eng Sub
KDrama Rewind
7/3/2025
52:27
The First Night with the Duke Episode 9 English Sub
Asiankdramas
yesterday
33:28
[ENG] EP.1 Hunter with a Scalpel (2025)
Asian Drama TV
6/16/2025
1:00:49
The First Night with the Duke (2025) Episode 7 (English Sub)
ScreenVerse
7/2/2025
30:24
مسلسل صياد بمشرط الحلقة 15 مترجمة المسلسل الكوري صائدة بمشرط Hunter with a Scalpel مترجم
Ki Drama
2 days ago
1:17:39
EP 1 Law and The City (2025) Eng Sub
Luvv Drama
5 days ago
36:06
Bitch x Rich Season 2 (2025) Episode 3 (Eng Sub)
ScreenVerse
today
31:27
[TẬP 16-END] Thợ Săn Dao Mổ | VIETSUB
Audrey Tran
yesterday
1:53:13
The Princess Diaries 2: Royal Engagement (2004) Watch HD
Cine Elite
4/29/2025
50:06
EP.3 Whale Store xoxo (2025) Engsub
RJSN
yesterday
35:49
Bitch x Rich Season 2 (2025) Episode 2 (Eng Sub)
ScreenVerse
6 days ago
40:52
EP 3 Justifiable Defense (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
34:35
The Princess Gambit Ep 28 Eng Sub
NaLim
yesterday
51:12
The Silent Sea Season 01 Episode 01 Korean Drama
Chitrala Bandi
5/18/2023
1:16:12
Jack & Joker Ep 1 Eng Sub
CTK Drama (BL)
4 days ago