Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Incursión en la Noche Película Completa ESPAÑOL Bélica 1942 HD
Transcript
00:00:00Incursión en la noche
00:00:30Noruega
00:01:00Noruega
00:01:29Noruega
00:01:30Prisionero, adelante
00:01:32Prisionero
00:01:39Prisionero, ha sido usted juzgado por el tribunal de Noruega y encontrado culpable de traición al gobierno del protectorado alemán de Noruega.
00:02:08La pena para dicho delito es la muerte.
00:02:10¡Presente!
00:02:20¡Apunten!
00:02:25¡Fuego!
00:02:27¡Armas al hombro!
00:02:34¡Media vuelta!
00:02:37¡De frente!
00:02:38¡Apunten!
00:02:39¡Apunten!
00:02:40¡Apunten!
00:02:41¡Apunten!
00:02:42¡Apunten!
00:02:43¡Apunten!
00:02:44¡Apunten!
00:02:45¡Apunten!
00:02:46¡Apunten!
00:02:47¡Apunten!
00:02:48¡Apunten!
00:02:49¡Apunten!
00:02:50¡Apunten!
00:02:51¡Apunten!
00:02:52¡Apunten!
00:02:53Buenos días, General Otto.
00:02:55¿No tiene nada más que decirme?
00:02:59¡No, señor!
00:03:00¡Vamos!
00:03:00¡Intentemos ser amigos, general!
00:03:00Let's try to be friends, General.
00:03:02You are very friendly.
00:03:06You should be more obliged
00:03:08for the cold winter.
00:03:11Like your good friend, Mr. Goldberg.
00:03:15Would you like a cigar?
00:03:16No, thank you.
00:03:18General Hiddink,
00:03:20you should be intelligent to appreciate the advantages that he reports
00:03:24to adhere to the new order.
00:03:26You could be more obliged
00:03:30and wear...
00:03:32...gutes of skin.
00:03:34I'm not going to sell you for so little.
00:03:36You're a coward!
00:03:38How dare you?
00:03:40Out!
00:03:45What do you mean, General?
00:03:48He has seen the little value they are.
00:03:52What do you mean?
00:03:54What do you mean?
00:03:56What do you mean?
00:03:57What do you mean?
00:03:58What do you mean?
00:04:00What do you mean?
00:04:01What do you mean?
00:04:03What do you mean?
00:04:04I'll be able to do the liberation of the Norse.
00:04:07I'll be able to do it.
00:04:14Good afternoon, ladies and gentlemen.
00:04:16This is Radio Noruega,
00:04:18in English,
00:04:19to make sure the French are passing through the sea.
00:04:22We'll be able to know
00:04:24that things in the old Norse.
00:04:25What do you mean?
00:04:26The people are happy with their lives.
00:04:28There is no unemployment.
00:04:30And the mortality rate is very low.
00:04:33You will understand that
00:04:35in these conditions,
00:04:37it's not a shame
00:04:38that all spies want to come here
00:04:40to be some mission.
00:04:42One of these spies from the British intelligence service has been recently captured and executed.
00:04:49This British servant was discovered and introduced in Noruega.
00:04:53His relatives accused him of collaborating with him.
00:04:56However, and this is a singular fact,
00:04:59it was not the Germans who accused him of this spy.
00:05:02It was the Norwegian government who found him guilty because he was amasating a fortune
00:05:07selling weapons to the enemy.
00:05:09He died as a soldier.
00:05:11That's how we end our report.
00:05:13But we don't want to leave and remind you that our program is done with independence.
00:05:18And following the actuality with rigidity.
00:05:25Rob Lackson.
00:05:27He was a good soldier.
00:05:29One of our best men and with a transcendental mission.
00:05:32I don't understand how he caught him.
00:05:34I don't know. He spoke very well noruego.
00:05:37More than that, I would say.
00:05:39But he is a very difficult person.
00:05:41You know that he speaks noruego with the same fluidez?
00:05:43I know a guy.
00:05:44He has been working several times with noruegos.
00:05:46I know who he speaks.
00:05:48But we can't send a man alone.
00:05:50He is a very hard task.
00:05:52He could be a good job.
00:05:54We could look at the command.
00:05:56Great idea.
00:05:58I know a guy who can adapt very well.
00:06:01He speaks noruego.
00:06:02No, no problem. He had to learn how to train a Norwegian army when we were in Canada.
00:06:07Canadiens? Perfect.
00:06:10Let's call him and tell him that he's present here.
00:06:13A sus orders.
00:06:22Hello, Bob.
00:06:23Hello, Ralph.
00:06:25What do you bring here this beautiful and cold morning?
00:06:27Things from work.
00:06:29By the way, above all are interested in you.
00:06:32What?
00:06:33Do you have any decoration?
00:06:35Yes, some.
00:06:38Why do you ask?
00:06:39Just curious.
00:06:41Would you like to become the right hand of the general?
00:06:44Your right hand?
00:06:46Why not?
00:06:47It would be a honor.
00:06:48Tell me what it is.
00:06:50Your mission would be to take the general Heading from Norway and bring him to England.
00:06:55Heading?
00:06:57Oh, yes.
00:06:58Heading the resistance in Norway.
00:07:00Where do they have the Nazis?
00:07:02In a camp of prisoners, in Fansleth.
00:07:04Fansleth?
00:07:05Fansleth.
00:07:06I would like to ask Hitler to Berlin.
00:07:09If he was so dangerous, it would be a bad idea.
00:07:12No worries, Bob.
00:07:13If you have success with this mission, I will do it.
00:07:16Okay.
00:07:17Let's go now to see the general.
00:07:19This small town is the most important place in the north of Noruega.
00:07:27Malloy is a place of submarines and armament.
00:07:31They built large amounts of gasoline, gasoil and air ammunition.
00:07:36And I think the last thing of my mission is to destroy all those military objectives.
00:07:40And inspectors in depth the geography of the enemy coast.
00:07:45But what really is intended with this mission is another important thing.
00:07:49The Captain Dint told me about the liberation of the General Heading so that we can take it away.
00:07:54And put it away.
00:07:55That's it, Captain Owens.
00:07:56We need it to be able to direct the liberation troops.
00:08:00He is the only man that all Norwegian will follow.
00:08:05Let's see.
00:08:06The prison is far away from the coast and surrounded by mountains.
00:08:10It's impossible to reach the sea.
00:08:12We will find a way through the mountains and cross the forest to Malloy.
00:08:17We will do it by night.
00:08:19If we arrive at the point of encounter, we will get it.
00:08:23Lieutenant Foucault, are you sure to be able to identify the General Heading?
00:08:28Yes, sir.
00:08:29I had the honor to serve his orders.
00:08:31Then you will be a good soldier.
00:08:33Thank you, sir.
00:08:34No, sir.
00:08:35You have no idea me, Lieutenant.
00:08:37That's all.
00:08:43You are very convincing.
00:08:46Maybe not so, but we need someone who knows the General Heading so we can't do anything.
00:08:51Well, to judge what I've seen until now, I would like you.
00:08:55I would like you.
00:08:56You need an expert in communications.
00:08:58I'll send you one of my men.
00:09:00Thank you, Ralph.
00:09:01Thank you, Ralph.
00:09:05I'm a very excited to come.
00:09:07Thank you, sir.
00:09:08I'll go and speak across there, sir.
00:09:11And, sir, will you please?
00:09:13I may not be there for you.
00:09:14It's the sergeant Harry Hall, sir.
00:09:17And don't tell me that you speak noruego.
00:09:19Like a native, sir.
00:09:21In time of peace, he was operative communications in Noruega.
00:09:26Perfect. Let's see if he's forgotten.
00:09:28He can go to home.
00:09:30¿No he needs, sir?
00:09:32He told me he can go to home.
00:09:34And if he's waiting for me, he can go to home.
00:09:38¿Le parece bien así?
00:09:41Quit the casco, ande.
00:09:42¿Pero es la protección, señor?
00:09:46Deje de llamarme señor. Mi nombre es Bob.
00:09:49Sí, señor.
00:09:51¿Sí, señor?
00:09:52Vamos a ver. ¿Así es como hablan entre sí los ciudadanos noruegos?
00:09:56No llevaremos los uniformes de oficiales, sargento.
00:09:59Seremos tres turistas simplemente que están en Noruega de vacaciones.
00:10:02¿Ha comprendido?
00:10:03Sí, señor. Bob.
00:10:05Así está mejor, sargento.
00:10:07Puede llamarme Harry.
00:10:10Muy bien, Harry.
00:10:11Así está mejor, Bob.
00:10:25¿Le importaría cogerlo, Harry?
00:10:31¿Qué digo si es una mujer?
00:10:33Que si tiene una amiga, para usted.
00:10:36¿Quién es?
00:10:44Es el teniente Fockel, que viene para acá.
00:10:47Ah, sí. Vendrá con nosotros en la expedición.
00:10:50No quiero quedar mal con él. Terminaré de vestirme.
00:10:52¿Quién es?
00:11:12El teniente Fockel, señor.
00:11:15Pase.
00:11:15Hola.
00:11:24¿Quién es usted?
00:11:25Sargento, ¿no sabe lo que hay que hacer cuando un oficial superior entra en la habitación?
00:11:29Oh, encantado, Fockel.
00:11:31Pero, por favor, no me llames sargento o simplemente Harry.
00:11:36Hola, Bob. Este es el teniente Fockel.
00:11:43Sí, nos conocimos antes.
00:11:45Por cierto, para esta misión dejaremos a un lado la disciplina militar.
00:11:50Sí, ya me he dado cuenta.
00:11:51El sargento se lo ha explicado.
00:11:54No quiero que nos saludemos ni que nos llamemos señor en territorio enemigo.
00:11:57Sí, claro. Me quitaré la gorra.
00:12:02Perfecto. ¿Les apetece una copa?
00:12:04Supongo que nunca antes se había tomado una copa estando de servicio, ¿eh, Harry?
00:12:08¿Nunca? Bueno, casi nunca.
00:12:11Sí. Las bebidas están ahí.
00:12:15Es nuestro experto en comunicaciones.
00:12:18No se preocupe. Será usted el que hable con sus compatriotas.
00:12:22Siéntese, Eric.
00:12:22Dígame, teniente, ¿hay alguien en Noruega que pueda reconocerle?
00:12:31No lo creo. Ya no conozco a nadie en Noruega.
00:12:36Quizá haya una persona capaz de reconocerme después de estos dos años.
00:12:40Una chica.
00:12:41En caso de necesitar ayuda, ¿podemos contar con ella?
00:12:43Sí, por supuesto. Estuvimos prometidos.
00:12:46Vaya. ¿Y por qué no se casaron? ¿Qué sucedió? Puede ser importante.
00:12:52¿Y vivir sometidos al dominio alemán?
00:12:56No.
00:12:58La guerra lo cambió todo.
00:13:00Pero ella no lo veía de la misma forma.
00:13:09Hola, Terry. ¿Qué llevas ahí?
00:13:11Órdenes para el capitán Owens.
00:13:14Son privadas.
00:13:22El tiempo nos es favorable.
00:13:27Saldremos en una hora.
00:13:28Sargento, espere la confirmación.
00:13:33Bueno, señores.
00:13:34Eric.
00:13:35Harry.
00:13:37Por nuestro éxito.
00:13:38El aterrizaje será el primer lugar.
00:14:08Está arriesgado.
00:14:10Pero tan pronto consigan llegar aquí, nuestro agente se hará cargo de ellos.
00:14:15¿Y cree que lo reconocerán?
00:14:16Sí, señor.
00:14:17Es ciego e irá con una cabardina.
00:14:20La contraseña es Heating.
00:14:21Muy bien.
00:14:22Todo está planeado al detalle.
00:14:25En cuanto lleguen al campo de prisioneros, nos enviarán una señal por radio.
00:14:29Cuando recibamos la señal, las tropas se pondrán en acción.
00:14:33Ellos cruzarán las montañas por aquí.
00:14:35Nosotros, el Mar del Norte.
00:14:36Nos encontraremos en Maloy.
00:14:38Espero que salga como está planeado.
00:14:40El Mar del Norte.
00:14:44El Mar del Norte.
00:15:14El Mar del Norte.
00:15:44El Mar del Norte.
00:16:14¿Está bien?
00:16:20Sí, señor.
00:16:21¿Y la unidad?
00:16:22Ha volado como un pájaro.
00:16:24¿Dónde estamos?
00:16:25Creo que cayó por ahí.
00:16:26Espero que haya aterrizado sin problemas.
00:16:27Vámonos.
00:16:28Con cuidado.
00:16:29De esto depende nuestra salvación.
00:16:31Mucho cuidado.
00:16:31Arriba las manos.
00:16:37Arriba las manos.
00:16:43¿De dónde vienen?
00:16:45De ahí arriba.
00:16:47Eso ya lo sé.
00:16:48Pero ¿de qué país?
00:16:48Conteste.
00:16:52Conteste.
00:16:52Conteste.
00:16:52Conteste.
00:17:11Esta es la funda.
00:17:16I don't know.
00:17:22Good job.
00:17:24We can't avoid any risks.
00:17:26Let's go.
00:17:46General Otto, a todos los puestos.
00:17:59Un comando enemigo se ha infiltrado en nuestro territorio.
00:18:03Ya han matado a uno de nuestros hombres.
00:18:06Se sospecha que se encuentran atravesando el bosque.
00:18:09Inicien su búsqueda con todos los hombres disponibles.
00:18:12El resto, estén alerta.
00:18:16El resto, estén alerta.
00:18:46El resto, estén alerta.
00:19:16Tiene idea de dónde nos encontramos.
00:19:18Más o menos por aquí.
00:19:21Muy bien.
00:19:22Adelante.
00:19:46Eric, seguro que por aquí llegaremos al campo de prisioneros.
00:19:53Sí, está sobre esa cima.
00:19:55Esa es la ciudad de Fanslet.
00:20:10Bueno, ¿y a qué esperamos?
00:20:12No podemos bajar y que nos vean.
00:20:14¿Por qué no?
00:20:15Tenemos que encontrar al contacto del que nos habló el capitán Dean.
00:20:18Vamos, no perdamos tiempo.
00:20:19¿Por dónde, Eric?
00:20:20Por aquí, señor.
00:20:21Aguarden.
00:20:39Aguarden.
00:20:40¿Qué pasa?
00:20:41Un momento.
00:20:41¿Cómo me llamo?
00:20:55Samling.
00:20:56¿Y cómo se llama usted?
00:20:58Heading.
00:20:59Eric, ¿cuántos son?
00:21:01Tres.
00:21:02Y necesitamos escondernos rápido.
00:21:03Vengan conmigo.
00:21:08Vamos, chicos.
00:21:10Eric.
00:21:25Inga.
00:21:27¿Cuándo has vuelto?
00:21:28Hace un par de días.
00:21:30Estoy de negocios.
00:21:31¿Y por qué no has venido a verme?
00:21:33Bueno, no sé tu nueva dirección.
00:21:35¿Por qué no me la das?
00:21:36Toma.
00:21:37¿Por qué no vienes esta tarde con tus amigos a verme?
00:21:41Verás, estamos muy ocupados, pero lo intentaré.
00:21:45Muy bien.
00:21:47Te estaré esperando.
00:22:02¿Qué traen en esta maleta, caballeros?
00:22:05Una unidad móvil de comunicaciones.
00:22:07¿Y usted quién es?
00:22:15Me llamo Eric Fockel.
00:22:19¿Es usted muy joven para estas cosas?
00:22:21Nunca se es joven para servir a la patria.
00:22:24Ya lo sé, muchacho.
00:22:25Pero cuando le llegue la hora de morir, no va a saber cómo.
00:22:30Deje de meterle miedo.
00:22:32¿Está aterrorizándome a mí?
00:22:34Tienes razón.
00:22:35Están muy cansados.
00:22:36Puedo sentirlo.
00:22:37Estaríamos perfectamente, señor Samlin, si pudiéramos comer algo.
00:22:41Para mí es un privilegio alimentar a unos soldados tan valientes.
00:22:44Su excelencia, he hecho todo lo posible.
00:23:04Bueno, bueno, dígame, ¿quiénes son?
00:23:06Francamente, no lo sé.
00:23:09Ya.
00:23:11Es usted el más alto cargo de su ejército.
00:23:13Tiene agentes secretos.
00:23:14La cooperación de la Gestapo y...
00:23:17No sabe quiénes son.
00:23:20Dígaselo usted.
00:23:25Vamos, dígaselo.
00:23:26¿Están en casa del mendigo Samlin?
00:23:31Reconocí a uno de ellos.
00:23:33¿Estás segura?
00:23:35Sí, señor.
00:23:36Lo conozco de toda la vida.
00:23:38Crecimos juntos.
00:23:41Se llama Eric Fockel.
00:23:44Gracias, señorita Graham.
00:23:47¿Puedo sugerir una recompensa para la joven?
00:23:51Señor Goldbergen, dé usted las órdenes pertinentes a la Gestapo.
00:23:54Sí, excelencia.
00:23:54Nos encontraremos aquí, Eric, ¿de acuerdo?
00:24:17Sí.
00:24:18Memorice bien el sitio.
00:24:20Shh.
00:24:22Alguien viene.
00:24:24Yo no oigo nada.
00:24:28No puede.
00:24:29Usted no es ciego.
00:24:32Están subiendo.
00:24:34Ya están en la puerta.
00:24:40¿Cuántos pueden ser?
00:24:42Solo uno.
00:24:43Solo uno, ¿eh?
00:24:45Déjale entrar.
00:24:46Y usted, ¿quién es?
00:24:59Policía oficial del estado.
00:25:01Pase, señor.
00:25:02Buenos días, oficial.
00:25:18Teniente Fockel.
00:25:20Veo que se acuerda de mí.
00:25:22Es usted muy eficiente.
00:25:24Puede asegurarlo.
00:25:25Dejen sus armas sobre la mesa.
00:25:41Sepárense de la mesa.
00:25:43Las manos en alto.
00:25:47Usted también, Samlin.
00:25:48Una unidad de comunicación.
00:26:05A lo mejor, los soldaditos tienen que enviar algún mensaje a sus superiores.
00:26:10Vaya, un nuevo tipo de granada de mano.
00:26:29Me la llevaré para que nuestros hombres le echen un vistazo.
00:26:32Vaya, sementigo.
00:26:36Antes de que me arrepienta.
00:26:38Por favor, mi bastón.
00:26:41De acuerdo.
00:26:42Cójalo.
00:26:43Espere, es ciego.
00:26:45Yo se lo cojo.
00:26:50Exposen a los prisioneros.
00:27:02Venga, dejadlo ya.
00:27:28Se acabó la pelea.
00:27:33En pie.
00:27:34Pónganse en la esquina.
00:27:45Todo tiene que pasar Miami.
00:27:49Vamos, Harry.
00:27:50Iremos primero al campo de prisioneros y luego nos llevaremos al general a Inglaterra.
00:27:54Cojo su mochila, Bob.
00:27:55Muy bien, coja la suya, Harry.
00:28:02Vamos, señor Samling.
00:28:16No podemos perder más tiempo.
00:28:18No se preocupen.
00:28:19Cumplan con su deber.
00:28:21Adiós, señor.
00:28:21Y buena suerte.
00:28:23¿Hay algo que podamos hacer por usted?
00:28:25¿Hay algo que podamos hacer por usted?
00:28:55No lo haga.
00:28:56Está loco.
00:28:57¡Nos matará a todos!
00:29:03No puede ser.
00:29:05He enviado a mis mejores hombres y esos espías han vuelto a conseguir escapar.
00:29:09Oh, cálmese, por favor, cálmese.
00:29:11No le va a servir de nada gritar.
00:29:14Y es muy molesto.
00:29:16Vamos, cójalo.
00:29:17Golbergen al habla.
00:29:24Por supuesto que los queremos vivos.
00:29:27¿Y esos hombres les dijeron cuál era su misión?
00:29:29¿Y les dijeron por qué el servicio de inteligencia británico no deja de mandar espías a Noruega?
00:29:35Claro que no.
00:29:37Su excelencia está ansioso por interrogarlos.
00:29:39¿Comprende?
00:29:40Sí, tres hombres, vestidos de turistas.
00:29:44Llevan mochilas.
00:29:45Ah, llevan mochilas.
00:29:49General, no olvidaré nunca lo que me hizo.
00:29:55Me gustaría ver a Eric Fogol siendo interrogado.
00:29:59Me encantaría.
00:30:00Howe Fiddersen.
00:30:04Howe Fiddersen, querida.
00:30:06Y no llegue tarde a la cena, por favor.
00:30:08Desde luego.
00:30:10Su excelencia, ¿iba usted a decirme algo?
00:30:13Oh, sí, claro.
00:30:15A veces parece que tiene cerebro.
00:30:18Úselo.
00:30:21¿Qué hubiera hecho usted si fuese un espía enviado a Noruega?
00:30:26Afortunadamente no es mi caso.
00:30:27¿Qué demonios querrán?
00:30:30¿Habrán venido a destruir nuestras fortificaciones?
00:30:34Aquí no hay objetivos militares.
00:30:37Tan solo un campo de prisioneros.
00:30:40Si yo fuera espía, liberaría todos los campos de prisioneros.
00:30:44No me empeñaría en uno.
00:30:45¿Quién es el hombre más importante del campo de prisioneros?
00:30:49¿Por eso han venido?
00:30:52Claro, por el general.
00:30:54Muy bien.
00:30:55Lo ha adivinado.
00:30:58Han venido a por su amigo, el general Hiddink, el cerebro del ejército noruego.
00:31:04Pero no lo conseguirán.
00:31:07Yo me encargaré de eso.
00:31:10Avise al campo para que estén alerta.
00:31:12A sus órdenes, excelencia.
00:31:32Adiós, caballeros.
00:31:34Como ven, me llevan a otro sitio.
00:31:36Lléveme ante el oficial al mando.
00:32:00Luego volveremos a necesitar el coche.
00:32:02Apárquelo y reúnase con nosotros.
00:32:04Sí, señor.
00:32:17¡Heinz Hilder!
00:32:18Buenos días, gergeneral.
00:32:20Es un enorme placer para mí conocer a un oficial tantas veces condecorado y tan valiente como usted.
00:32:27Gracias, señor.
00:32:28Me parece que no tengo el placer de...
00:32:33¿De haber sido mencionado en nuestros informes?
00:32:37Por supuesto que hemos hablado de usted y muy favorablemente.
00:32:41Tenemos ojos para todos.
00:32:43Y sabemos, gergeneral, del buen trabajo que está haciendo aquí.
00:32:47Por eso el propio Himmler en persona ha decidido condecorarle.
00:32:49¿El propio Himmler en persona?
00:32:52¡Qué gran honor!
00:32:54Le hemos hablado muy bien de usted.
00:32:56Y quiere verle.
00:32:57La verdad, no me lo esperaba.
00:33:01¿Cómo puedo agradecérselo?
00:33:02Guárdese su agradecimiento para cuando sea necesario.
00:33:07¡Heinz Hitler!
00:33:08¿Está preparado el coche?
00:33:10Sí, señor.
00:33:11Pues estaremos listos en dos minutos.
00:33:13Será mejor que se dé prisa si quiere saludar a su primo, el locutor de la radio.
00:33:17¿Sabe dónde es?
00:33:18Sí, señor. Atravesando el patio fuera del recinto.
00:33:21Muy bien.
00:33:21O sea que han venido a llevarme.
00:33:26Sí, y traemos órdenes importantes.
00:33:28Por la seguridad del estado, el general Hiddin debe ser trasladado de inmediato.
00:33:32Sí, eso ya lo hemos previsto.
00:33:35Perfecto. Es usted más eficiente de lo que imaginaba.
00:33:38Vaya a recoger a ese prisionero.
00:33:40Sí, señor.
00:33:41¡Hein Hitler!
00:33:42¡Hein Hitler!
00:33:42Muy diferente al otro lado del océano.
00:33:51Si quieren ayudar a sus tropas en Noruega, no duden en enviar paquetes de comida y también café o té.
00:33:58Les aseguramos que serán debidamente distribuidos por el ejército alemán.
00:34:02¿Al ejército alemán?
00:34:04¿Al ejército alemán?
00:34:11¿Me lo prestan?
00:34:12¿Puede firmarme esto, por favor?
00:34:16Me imagino que le alegrará deshacerse de un prisionero tan conflictivo.
00:34:20Enormemente.
00:34:21Ya me alegré esta mañana cuando me comunicaron que iba a ser trasladado porque, por lo visto,
00:34:26han venido unos comandos británicos dispuestos a rescatar al general Hiddin.
00:34:32Vaya, sus hombres deben de ser muy inteligentes.
00:34:35¡Oh, inteligentísimos!
00:34:38Me atrevería a decir, lo hemos previsto todo.
00:34:40Y en caso de que intentaran rescatar al general Hiddin, ¿qué órdenes les daría a sus hombres?
00:34:46Que los mataran.
00:34:47No debe quedar ni uno solo vivo.
00:34:49Esas son las órdenes.
00:34:51Tras esta noticia nos despedimos hasta la próxima emisión.
00:34:54Y como titular, el general Hiddin, uno de los más importantes y condecorados miembros del ejército real noruego.
00:35:02El honorable general estaba siendo retenido como prisionero y ha sido por fin liberado hoy a las 4.21 pm.
00:35:08Las 4.21 será la hora cero. Sincronicemos los relojes.
00:35:12Nosotros nunca dudamos de la capacidad del general Hiddin para servir.
00:35:16Deberán llegar a tiempo.
00:35:18El ejército alemán sigue aún buscando a los tres agentes británicos que escaparon de sus manos esta mañana.
00:35:24El ejército alemán sigue aún así.
00:35:54¿Qué ha sido eso?
00:36:10El comando está aquí.
00:36:12¿El comando?
00:36:14¿Cómo lo sabe?
00:36:24El comando está aquí.
00:36:54Lleven al general al coche, yo los cúbrelo.
00:37:01El comando está aquí.
00:37:31El general tiene el hombro roto.
00:37:34Haga lo que pueda por él.
00:37:35Es imposible parar ahora.
00:37:50Aviones enemigos.
00:37:51No tardarán en localizarlos.
00:37:54No, señor.
00:37:54Tenemos que salir del coche y despistarlos.
00:37:57Haremos el resto del camino a pie.
00:38:01¿Que los ha visto usted camino a Maloy?
00:38:07Muy bien.
00:38:09¿Alguna orden, su excelencia?
00:38:12No.
00:38:13¿Enviará aviones para que bombardeen el coche?
00:38:16¿Cómo voy a destrozar un coche tan valioso?
00:38:19¡Qué tontería!
00:38:21Sería desperdiciar munición.
00:38:24Tarde o temprano.
00:38:26Dejarán el coche para atravesar el bosque a pie y entonces...
00:38:30Pararemos un poco.
00:38:36Está rendido, señor.
00:38:41Podré seguir, si descanso un minuto.
00:38:44El general está muy grave, Eric.
00:38:46Tendrá que volver al pueblo y encontrar un médico, alguien en quien podamos confiar.
00:38:50Pero eso es muy arriesgado, señor.
00:38:51Si queremos que el general llegue vivo, tendremos que buscar ayuda.
00:38:53No se preocupe.
00:38:54Iré a casa de mi amiga.
00:38:55Llamaremos a un médico y lo traeremos aquí.
00:38:56Muy bien, le esperamos.
00:38:57Tiene que resistir, señor.
00:38:58Nuestras tropas vienen para acá.
00:38:59Un ejército de aviones de liberación están a punto de llegar para sacarlo inmediatamente de Noruega.
00:39:01No se rinda.
00:39:02No se rinda.
00:39:03No se runda.
00:39:20No sé, señor.
00:39:21No se rinda.
00:39:22No, no.
00:39:26No asi.
00:39:28Eric, I'm glad that you've come here.
00:39:42Margot, the abrigo of the Lord, please.
00:39:45Tell me, what's your life?
00:39:47I don't have time, Inga.
00:39:49I need a doctor.
00:39:51What's going on?
00:39:53No, one of my friends is hurt.
00:39:56No, one of your friends?
00:39:58No tell me anything if you want.
00:40:01Don't worry, there are good doctors.
00:40:03Inga, I need someone to trust.
00:40:06Of course.
00:40:08I have a friend who will be happy.
00:40:10I'll call him now.
00:40:16247, please.
00:40:18I think the傷 of your friend is serious.
00:40:21Yes, that's why we can't bring him.
00:40:23I have to bring him to the doctor.
00:40:26Hello.
00:40:27Listen, my name is Inga Green.
00:40:30The doctor is at home.
00:40:32The doctor?
00:40:37Who is referring to?
00:40:39I'm glad to meet you.
00:40:41Would you like to examine a friend who is hurt in the mountain?
00:40:45Yes, he had a accident.
00:40:48I'll ask you.
00:40:51I'll ask you.
00:40:52How does he take care of your friend?
00:40:54Let me talk to him.
00:40:55Mr. Foucault wants to talk to you personally.
00:40:58Hello.
00:41:01He's two friends, he's been hurt.
00:41:04We've done what we've been doing, but I think he's been hurt.
00:41:07So it's urgent.
00:41:08I have to know everything to be prepared.
00:41:10Where is your friend?
00:41:12Oh.
00:41:13You'll be able to join me.
00:41:15I have to know the man side.
00:41:17I don't want you.
00:41:18I am going to know the man side of the man side.
00:41:22Just four on the team.
00:41:24One dead.
00:41:25No, not a bad balance.
00:41:29What did you say? Everything was done.
00:41:36Erik, now that we are together, why do we revive the old times?
00:41:43I'm sure you are too.
00:41:47No, it's not for you, darling. It's never going to be the same.
00:41:52What has happened to you?
00:41:54What has happened to you since you fought for a free Noruega?
00:41:59You never asked me what would happen to you.
00:42:03You mean the Germans did something for me?
00:42:07Of course. They found water for your fishing trip.
00:42:12And the city knew your escape from my father.
00:42:15Well, I knew what I was going to do, but...
00:42:21Inga, what did you do?
00:42:24They accused me of being a victim.
00:42:27They required the food, the car and our properties.
00:42:32Well, it seems that you live very well.
00:42:35Your father has had to prosper a lot in these years.
00:42:38My father is dead.
00:42:39I'm sorry for you.
00:42:44You killed him.
00:42:46He was desperate and tried to escape like you.
00:42:50But you had taken his best boat and he was in the sea.
00:42:53Why are you doing that?
00:42:55Do you realize that I took my life to give him the others?
00:42:58How can't you give your life to anyone?
00:43:00You're just a egoist.
00:43:03Without scrupulous.
00:43:05Now you understand what you did.
00:43:08I had to do it.
00:43:10I didn't want to become one of those people,
00:43:12because of his mission to the Nazi regime.
00:43:14I couldn't live in a world without hope.
00:43:16Don't talk about those stupid ideals.
00:43:20I'm sorry.
00:43:24I'm sorry.
00:43:26I'm sorry for you.
00:43:28I'm sorry for you.
00:43:30But now it's enough.
00:43:32It's enough.
00:43:34Let's go, Otto.
00:43:35Mr. Fockel.
00:43:37Mr. Fockel.
00:43:38Mr. Fockel.
00:43:40Mr. Fockel.
00:43:41Mr. Fockel.
00:43:42Mr. Fockel.
00:43:43Mr. Fockel.
00:43:44Mr. Fockel.
00:43:45Mr. Fockel.
00:43:46Mr. Fockel.
00:43:47Mr. Fockel.
00:43:48Mr. Fockel.
00:43:49Mr. Fockel.
00:43:50Mr. Fockel.
00:43:51Mr. Fockel.
00:43:52Mr. Fockel.
00:43:53Mr. Fockel.
00:43:54Mr. Fockel.
00:43:55Mr. Fockel.
00:43:56Mr. Fockel.
00:43:58Mr. Fockel.
00:43:59Mr. Fockel.
00:44:00Mr. Fockel.
00:44:01Mr. Fockel.
00:44:02Mr. Fockel.
00:44:03Mr. Fockel.
00:44:04Mr. Fockel.
00:44:05Yes, of course.
00:44:08Give him the bag.
00:44:13I wonder if his friend will appreciate what he has done.
00:44:29Llévense.
00:44:32Don't worry.
00:44:36No hará explosión. No ha quitado la anilla.
00:44:43Así que ese es el hombre con el que estuvo comprometida.
00:44:48Sí, es él.
00:44:50Pues ya no lo volverá a estar jamás.
00:44:52Ya no queda nada de su lealtad hacia él.
00:44:55Menuda sorpresa.
00:44:59Afortunadamente, un hombre en mi posición sabe que no puede confiar en nadie que necesite algo.
00:45:03A cambio de su lealtad.
00:45:06Otto, ¿está diciéndome que...?
00:45:08Que se vaya.
00:45:09Que se vaya.
00:45:39No.
00:45:41No.
00:45:43No.
00:45:44No.
00:45:50Su querida amiga va a desaparecer. Espero que usted decida colaborar.
00:45:57Where is the General Healy?
00:46:00I don't want to say anything.
00:46:02Let's go. We can't spend more time with you.
00:46:06If we can catch you, we can catch them.
00:46:11Well, you can find them.
00:46:13Don't be stupid.
00:46:15My men know many ways to force him to talk.
00:46:19And they are not exactly the same questions.
00:46:22How are you?
00:46:30I agree.
00:46:32As you prefer, Teniente.
00:46:35I'm not gonna die right now.
00:46:41Anything we need for you?
00:46:45I've never seen myself doing a good job.
00:46:46I'm not sure.
00:46:48I've never seen him anymore.
00:46:50Mr. voice has who is on a hospital.
00:46:52I can't tell him he's during it.
00:46:54I'm not sure I can't tell him.
00:46:55I can't tell him I can't tell him.
00:46:58I can't tell him.
00:46:59What about Scott?
00:47:01I'm not sure.
00:47:02Perfecto.
00:47:04Harry,
00:47:06según este mapa sólo hay un sendero que atraviesa las montañas hasta Malloy.
00:47:10A dos kilómetros de aquí hay un refugio para turistas.
00:47:12Lleva allí al general y espérenme tres horas.
00:47:15Si al cabo de ese tiempo no hemos vuelto, lleve al general a Malloy para estar allí a la hora acordada.
00:47:19Pero, señor...
00:47:20No hay tiempo para más discusiones.
00:47:22Levántese.
00:47:28Jaque mate.
00:47:32Vaya.
00:47:38¿Está dispuesto a darnos la información que deseamos?
00:47:45Muy bien, llévenselo.
00:47:47Esperen.
00:47:49Dígame.
00:47:53Están en el camino que atraviesa las montañas hasta Malloy.
00:48:00Fuera.
00:48:11¿Quién es usted?
00:48:12Buenas tardes, señor. Soy el médico.
00:48:15¿Y el herido? ¿Dónde está?
00:48:17¿Dónde está el señor Fockel? ¿Por qué no ha vuelto con usted?
00:48:21Yo no sé nada de él. No perdamos el tiempo en eso.
00:48:24Me han comunicado que hay una persona gravemente herida que requiere mis cuidados.
00:48:29No se preocupe por ella.
00:48:31Bien.
00:48:33En ese caso...
00:48:34Que dos de ustedes se lleven a este hombre al coche. El resto traten de encontrar a Hiddin.
00:48:41La aviación tendría que estar a punto.
00:48:56Justo a tiempo.
00:48:58Capitán, será mejor que vayamos a la base a ver si ya hay noticias del Capitán Owens.
00:49:09Sí, señor.
00:49:20Gracias.
00:49:24¿Su nombre?
00:49:25Robert Owens.
00:49:26¿Rango?
00:49:27Capitán, comandos especiales.
00:49:29Vaya.
00:49:30De los comandos, claro.
00:49:33¿Es usted el responsable del equipo de rescate?
00:49:36Eso es.
00:49:39¿Qué tal?
00:49:40Llevo mucho tiempo deseando estrechar su mano.
00:49:46Siéntese.
00:49:47Gracias.
00:49:51¿Le apetece un cigarrillo mientras conversamos?
00:49:54Oh, sí. Gracias, muy amable.
00:49:56Gracias.
00:50:01En lo que respecta a sus preguntas, ya he contestado todo lo que estoy obligado a contestar.
00:50:06Según la ley internacional, sí.
00:50:08Pero esa no es nuestra ley.
00:50:10Ni tampoco nuestro código de honor.
00:50:12Así que...
00:50:13Me veré obligado a preguntarle...
00:50:16¿Dónde está el general Hiddin?
00:50:18Y yo me veo obligado a no decírselo.
00:50:21Supongo que un hombre tan inteligente como usted...
00:50:24...no me obligará a dejar a un lado los métodos tradicionales de información.
00:50:30¿Sabe?
00:50:32Llevo mucho tiempo preparándome para esto...
00:50:34...desde que me enteré de que querían liberar al general Hiddin.
00:50:38Doctor, prepare la máquina, ¿quiere?
00:50:41Enseguida, señor.
00:50:50Ya conocerá su funcionamiento. Capitán, detecta los cambios en la presión arterial cuando el interrogado miente.
00:51:15El doctor se lo explicará mejor.
00:51:17El principio radica en el análisis de la presión arterial en una acción involuntaria.
00:51:23No depende del autocontrol del interrogado, sino de los cambios en la presión arterial cuando miente.
00:51:28La máquina registra los cambios gracias a un sistema de gran sensibilidad.
00:51:32¿Y si no les digo mentiras? ¿Y si no les digo nada?
00:51:36Si se niega a contestar sí o no, en menos de cinco segundos ejecutaré a su amigo, el teniente.
00:51:42Preparado, señor.
00:51:46¿Cuál es la presión sanguínea normal del capitán?
00:51:48Presión sanguínea, 130.
00:51:50Bueno, capitán.
00:51:52Dígame, con el general Hiddin hay otro hombre, ¿verdad?
00:51:56Sí, en efecto.
00:51:57Y el general está herido, ¿no?
00:51:58Sí, señor.
00:51:59Están intentando llegar a Malloy, ¿no es así?
00:52:00Sí, señor.
00:52:01¿Desde dónde escaparán?
00:52:02No, señor.
00:52:03Entonces los suyos vendrán a rescatarles.
00:52:08No, señor.
00:52:10Sí.
00:52:11¿Desde dónde escaparán?
00:52:14No, señor.
00:52:15Yes, sir.
00:52:17They are trying to get to Malloy.
00:52:19Yes, sir.
00:52:21Yes, sir.
00:52:23Where will they escape?
00:52:25No, sir.
00:52:27Then they will come to rescate them.
00:52:33No, sir.
00:52:37Great reaction to the last question.
00:52:39That indicates, sir, that...
00:52:41He has mented.
00:52:43No, sir.
00:52:45No, sir.
00:52:47So, General Hiddink...
00:52:49...is rescatado por los británicos.
00:52:53Yes, sir.
00:52:55¿En qué puerto? ¿En Bergen?
00:52:57No, sir.
00:52:59¿En Christiansen?
00:53:01No, sir.
00:53:03¿Se dirige a Walshaw?
00:53:05No, sir.
00:53:07Ha tenido una fuerte reacción.
00:53:11Así que es allí hacia donde se dirigen, ¿verdad?
00:53:15Y allí es donde lo recogerán.
00:53:19De órdenes a todos los soldados destacados en Walshaw para que los encuentren.
00:53:23Que los traigan sea como sea y que cubran todas las posibles vías de escape.
00:53:29Ya ve.
00:53:31Sin emplear la violencia, hemos conseguido la información que deseábamos.
00:53:37Muy inteligente.
00:53:39Y ahora dígame, ¿qué esperaban conseguir tres hombres solos en Noruega?
00:53:45¿No sabe que tenemos aquí más de 200.000 hombres?
00:53:49Antes de contestar a cualquier otra pregunta, ¿podría darme otro cigarrillo?
00:53:55Claro. Por supuesto.
00:54:01No se rinda, general. Tenemos que conseguirlo.
00:54:03No puedo.
00:54:05¿Cómo que no puede? ¿Qué es lo que queda del general que entrenó a mi promoción?
00:54:09¿A su promoción? ¡Qué casualidad!
00:54:11Me parece que tengo más fuerzas de las que creía.
00:54:26¿No le había dicho que íbamos a conseguirlo?
00:54:29Este es el refugio para turistas del que hablaba Owens.
00:54:33Pues seremos turistas.
00:54:35Vaya vacaciones.
00:54:41No se preocupe tanto, Eric.
00:54:49Un hombre está herido en la nieve y no saben lo que tienen que hacer.
00:54:52¿Cómo no voy a preocuparme?
00:54:54No vamos a hablar ahora de eso.
00:55:01Lo peor de todo, amigo mío, será cuando nuestras tropas empiecen a invadir el continente.
00:55:06¿Cuál... cuál es el plan?
00:55:09Por supuesto, usted se dará cuenta de que esto es alto secreto.
00:55:13Nadie lo sabe, ni siquiera el general.
00:55:16Lo que tienen planeado es soltar manadas de leones por todas partes,
00:55:20para que se coman a los soldados enemigos.
00:55:24Estos enormes y violentos animales devorarán a las tropas del invasor,
00:55:29los soltarán en el bosque e irán rastreando su olor.
00:55:34Sí, un gran hombre el capitán del comando.
00:55:47Sí, es una pena que no pueda estar aquí riéndose con nosotros.
00:55:52Y que tengamos que mantenerlo retenido.
00:55:55Desde luego, sería un honor servir con él.
00:55:58Pero imagino que tenemos que hacerlo así.
00:56:01¿Tenemos? No se confunda.
00:56:04Mi querido Goldberg, ¿para qué cree usted que pudo necesitarlo ya?
00:56:08Mis hombres están preparados. La munición está lista.
00:56:21¿Tiene el plan de operaciones, señor?
00:56:23Este es el mapa de Noruega con todos los objetivos señalados.
00:56:27Su principal misión será rescatar al general Heady,
00:56:30junto con el capitán Owens y su equipo.
00:56:32Pongo toda mi confianza en usted.
00:56:34Gracias.
00:56:35Coja a los prisioneros.
00:56:58Informe de las operaciones, señor.
00:57:23¿Qué?
00:57:24Heady no está donde se suponía y el ejército británico tampoco.
00:57:28Las casas de Malloy fueron registradas una a una
00:57:30y no pudimos encontrar rastro alguno de él.
00:57:33Así que nadie está dispuesto a esconder al general Heady,
00:57:37por si lo pilláramos.
00:57:39No, señor.
00:57:40¿Está usted seguro de que la información era correcta?
00:57:45Traiga a los prisioneros.
00:57:53Prepárense para partir.
00:58:00Quiero hablar un segundo con estos prisioneros.
00:58:06Caballeros, llevo mucho tiempo esperando este momento de victoria.
00:58:12De mi patria.
00:58:14Cuando el capitán Owens engañó al general Otto,
00:58:17me di cuenta de que esta era nuestra oportunidad para echar a Hitler de Noruega.
00:58:22Y les voy a ayudar a conseguirlo.
00:58:27Los prisioneros van a ser ejecutados, señor.
00:58:31¿Ejecutados?
00:58:32Sí.
00:58:33Lo ordenó el señor Goldbergen.
00:58:35El señor Goldbergen y su gente deberían haberse ido.
00:58:39Todos tendríamos que luchar por nuestro país.
00:58:41Todos tendríamos que ser como usted.
00:58:43Pero, desgraciadamente, hay muchos como yo
00:58:46que se adhieren al nuevo orden para disfrutar de los lujos estúpidos
00:58:50y que han convertido esto en un infierno.
00:58:53Señor Goldbergen, le debo una disculpa.
00:58:57Vendrá con nosotros, claro.
00:58:58Sí. El coche nos espera.
00:59:00Suban.
00:59:18Vamos, yo los cubro.
00:59:20¡Vamos!
00:59:21¡Vamos!
00:59:22¡Síganlos!
00:59:23¡Vamos!
00:59:32¡Síganlos!
00:59:33Traitor.
00:59:44Siempre supe que era usted un estúpido.
00:59:46Primero traicionó a su patria y luego traicionó a su propia vida.
00:59:52Nunca lo comprenderá.
00:59:55Nadie puede quitar la libertad.
00:59:57Ya está, general. No está mal, ¿eh?
01:00:08Excelente.
01:00:10No creo que un médico lo hubiera hecho mejor.
01:00:13Es que los médicos no saben lo que yo sé.
01:00:16Yo siempre he dicho que la mejor cura para una herida de pala
01:00:19es una buena cena.
01:00:22Vamos a ver qué hay aquí.
01:00:27Vaya, ¿quién me lo iba a decir a mí cenando con un general?
01:00:38Yo tengo la culpa de lo que está pasando en el ejército noruego.
01:00:42No diga eso.
01:00:44Es usted una figura admirable.
01:00:51¡Hola!
01:00:53¡Harry!
01:00:57Han encontrado el coche, señor.
01:00:58Al final del camino que se adentra en el bosque.
01:01:01Con encontrar el coche no basta.
01:01:03Hay que encontrarlos también a ellos.
01:01:05Venga aquí.
01:01:07Este sendero atraviesa las montañas hasta Maloy.
01:01:11Sí, señor.
01:01:12Vamos allá.
01:01:13¿Le acompaño, señor?
01:01:15No, usted quédese aquí.
01:01:16No, usted quédese aquí.
01:01:18¿Qué?
01:01:19¿Qué?
01:01:20¿Qué?
01:01:21Con encontrar el coche no basta.
01:01:22Hay que encontrarlos también a ellos.
01:01:23Venga aquí.
01:01:24Este sendero atraviesa las montañas hasta Maloy.
01:01:25Sí, señor.
01:01:27Vamos allá.
01:01:29¿Le acompaño, señor?
01:01:31No, usted quédese aquí.
01:01:32Do you want me, sir?
01:01:35No, you stay here.
01:01:53I have to rest a little bit.
01:01:56I'm sorry, General, but it's very late.
01:01:59It's very late.
01:02:01Let's go.
01:02:20¿Ya han inspeccionado todas las posibles vías de escape?
01:02:24Vamos al final del camino que lleva al bosque.
01:02:27Andando.
01:02:48Son los nuestros.
01:02:49Están bombardeando.
01:03:19Son los nuestros niños.
01:03:21Están despedidos.
01:03:23Son los nuestros.
01:03:24Son los nuestros.
01:03:26Son los niños.
01:03:27Son los nuestros.
01:03:29Son los niños.
01:03:31Os niños.
01:03:32No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:04:02No, no, no, no, no, no.
01:04:32No, no, no, no, no, no, no, no.
01:05:02¿Va a volver?
01:05:04Les prometí a todos ustedes que les iba a ejecutar esta misma mañana y voy a cumplir mi palabra.
01:05:10Por fin los encuentro. ¿Qué hay de Owens y su equipo?
01:05:12No sabemos nada, señor, pero seguimos en ello.
01:05:20Esperamos sus órdenes, señor.
01:05:21Tenemos que cumplir los demás objetivos.
01:05:24¿Y qué pasa con el capitán y sus hombres?
01:05:26Están rodeados por Goldberghen y varias divisiones alemanas.
01:05:31Encuéntrenlo.
01:05:32¿Qué es eso?
01:05:45Nosotros no hemos alcanzado ese objetivo militar.
01:05:47Alguien está intentando hacernos una señal.
01:06:00Vaya a investigarlo, capitán.
01:06:02Muy bien, señor.
01:06:03Vamos.
01:06:03Vaya, lo estábamos esperando, capitán.
01:06:11Qué alegría.
01:06:16Siento mucho haberle estropeado el plan, general.
01:06:19¿A qué se refiere?
01:06:20Que usted y sus hombres están rodeados por el sargento Garijol.
01:06:23El sargento es un estratega excelente.
01:06:25Si observa bien, se dará perfecta cuenta de ello.
01:06:39Señor, el enemigo nos pisa los talones.
01:06:42Ejecute a este hombre.
01:06:43Señor.
01:06:44¡Que le dispare, imbécil!
01:06:55¿Estás bien, Bob?
01:07:12Ahora estoy mejor.
01:07:13Lo malo es el de mi, de Foucault.
01:07:15Ha muerto.
01:07:16Era un buen soldado.
01:07:17El general Hidding está herido.
01:07:19Será mejor que lo traslademos pronto.
01:07:25¿Está usted cómodo?
01:07:36Sí.
01:07:37Gracias.
01:07:39Espero verlo de nuevo, aunque esta vez en Inglaterra.
01:07:42Pues yo espero no verlo nunca más.
01:07:45¿Piensa escapar?
01:07:47¿Por qué no?
01:07:50¿No sabe usted lo que es un hombre capaz de hacer por liberar a su país?
01:07:55¿Olvida que Inglaterra no es una nación ocupada?
01:07:58Y nunca lo será.
01:08:01Una vez me preguntó que pretendían conseguir tres hombres en una Noruega ocupada por un ejército de 200.000 nazis.
01:08:08¿Usted no se dio cuenta de que nosotros estábamos luchando por la libertad de un hombre?
01:08:14No por esclavizarlo.
01:08:17Buen viaje.
01:08:25Buen viaje.
01:08:26Buen viaje.
01:08:27Buen viaje.
01:08:28Buen viaje.
01:08:29Buen viaje.
01:08:30Buen viaje.
01:08:31Buen viaje.
01:08:32Buen viaje.
01:08:33Buen viaje.
01:08:34Buen viaje.
01:08:35Buen viaje.
01:08:36Buen viaje.
01:08:37Buen viaje.
01:08:38Buen viaje.
01:08:39Buen viaje.
01:08:40Buen viaje.
01:08:41Buen viaje.
01:08:42Buen viaje.
01:08:43Buen viaje.
01:08:44Buen viaje.
01:08:45Buen viaje.
01:08:46Buen viaje.
01:08:47Buen viaje.
01:08:48Buen viaje.
01:08:49Buen viaje.
01:08:50Buen viaje.
01:08:51Buen viaje.

Recommended