- 6 days ago
2024 PELÍCULA COMPLETA EN ESPAÑOL Postapocalíptica Acción 1975 HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The End
00:00:30The fourth world war lasted five days.
00:00:47Finally, the politicians solved the problem of urban deterioration.
00:00:59The third world war, cold and cold, duró desde...
00:01:17Espera.
00:01:18La pandilla de vagabundos la tiene a unos cien metros, uno solo, esperando a moverse a setenta metros.
00:01:30¡Quítatelo encima!
00:01:40¡Aperta!
00:01:42¡Déjame, padre! ¡Déjame! ¡Déjame, por favor! ¡Déjame! ¡Socorro!
00:01:48¡Socorro!
00:01:58¡Por favor! ¡Déjame! ¡Suelta! ¡Suelta! ¡Por favor!
00:02:08¿Visteis como gritaba la muy estúpida?
00:02:22Mira, queda uno.
00:02:40Te exageras continuamente. No me explico cómo me las arreglé para mantenerte vivo tanto tiempo.
00:02:51Yo no entraría ahí, a no ser que te guste el desastre que han dejado. Hablo de desastre.
00:02:57Te he oído.
00:02:58Pobre ingenuo. Has ignorado por completo todos mis principios. A veces eres tan cabezota como los vagabundos, pero el estímulo de una hembra te hace bajar la guardia, te abrillanta los ojos y te paraliza el cerebro.
00:03:12No veo nada por aquí. ¡Olfatea!
00:03:14Pensé que hoy harías tú la exploración.
00:03:17¡Maldita sea, Blood! ¡No me hagas enfadar! ¡Olfatea!
00:03:22Estás despejado.
00:03:47Estás despejado.
00:04:05Pero qué lástima.
00:04:07¡No tenían por qué matarla!
00:04:09Podría haberse usado dos o tres veces más.
00:04:13La guerra es un infierno.
00:04:16Venga, vámonos ya.
00:04:18Estás muy gracioso cuando te frustras sexualmente.
00:04:21Lo suficiente como para patearte el culo. Te dije que buscaras una tía y no era de coña.
00:04:24No se dice de coña, Albert. Simplemente di que no bromeas.
00:04:28Bien, basta ya. Y deja de llamarme a Albert.
00:04:31Vamos, no apedrearías a un pobre indefenso animal, ¿no?
00:04:36Sí, se ve que podrías.
00:04:37Por tu respiración entrecortada y tu irritante y agresivo comportamiento, seguro que podrías.
00:04:43¡Ah! Y eso es porque no eres una buena persona, Albert. No lo eres en absoluto.
00:05:06¿Acaso te atosigo yo a ti cuando trabajas?
00:05:09Te encontraré... una hembra, si la hay. Ve a buscar comida.
00:05:14¡Acaso te atosigo yo a ti cuando trabajas, ¿no?
00:05:17I don't know.
00:05:47No detecto ninguna hembra viva en el área, señor.
00:05:59He olfateado y rastreado y el resultado es negativo.
00:06:03Aunque estaría encantado de contarte una historia interesante, si eso te ayuda.
00:06:08Olvídame, nido de pulgas.
00:06:09Un cuidadoso joven llamado Lodge.
00:06:12Tenía cinturones colorados en su doge.
00:06:14Un chico y su perro.
00:06:17Acabas de salir del garaje.
00:06:19Fue asco.
00:06:32Veamos.
00:06:33De marzo de 1953 a junio...
00:06:37Vamos, Albert, tú tienes el cráneo de un canario.
00:06:41Voy a recopilar todos esos sucesos de importancia histórica.
00:06:44Pero, por favor, trata de recordarlos esta vez.
00:06:49Tercera Guerra Mundial, caliente y fría, desde junio de 1950 hasta marzo de 1983,
00:06:56cuando fue firmado el armisticio del Vaticano entre los bloques del Este y del Oeste.
00:07:00Un total de 33 años.
00:07:02¿Voy muy rápido para ti?
00:07:04No, te sigo.
00:07:06Ah, bien.
00:07:12Entonces, en la Cuarta Guerra Mundial duró cinco días.
00:07:16Lo suficiente para que los últimos misiles salieran de ambos bandos.
00:07:20Esto quedó aquí, donde una vez hubo hogares con cálidos corazones.
00:07:24Eh, quítate de encima, perro pirao.
00:07:29Ahora solo hay desolación.
00:07:31La civilización se asfixia y se hunde en un mar de lodo,
00:07:35perteneciendo a aquel que sea lo suficientemente fuerte como para pelear y tomarla.
00:07:40Todo puro teatro.
00:07:41Y me gusta.
00:07:42He aquí desperdigada la ciudad de Phoenix, Arizona,
00:07:45donde en el 2006, hace 18 años,
00:07:48te las arreglaste para venir al mundo y nos hicimos socios.
00:07:51¡Gracias!
00:07:52¡Gracias!
00:07:53¡Gracias!
00:07:54Cambiemos de tema y di los presidentes modernos.
00:08:23¿Para qué me sirve saber esas tonterías?
00:08:25Dime a los presidentes.
00:08:27¡Oh, Dios!
00:08:28Eisenhower, Truman.
00:08:30¿Truman, Eisenhower?
00:08:32Truman, Eisenhower, Kennedy, Johnson, Nixon, Ford, Kennedy.
00:08:40Kennedy.
00:08:42Kennedy.
00:08:43Kennedy.
00:08:44Tu estrechez mental se niega a creer que en Over the Hill es posible llevar una vida mejor, ¿no?
00:09:03¿Qué le ven?
00:09:04Bueno, ¿y cuándo empezamos a buscar de nuevo?
00:09:10Cuando mi corazón esté preparado.
00:09:11No digas tonterías.
00:09:12Sé de qué hablas.
00:09:13En Over the Hill el ciervo y el antílope juegan, hace calor y está limpio.
00:09:18Nos relajamos y nos divertimos.
00:09:20Sacan la comida del suelo.
00:09:21¿Qué te parece?
00:09:21Se llama cultivar.
00:09:23Oh, te creo.
00:09:24Y también tienen grandes cultivos de ropa y ramas y chicas preciosas.
00:09:28Ahora dime, ¿cómo hiciste para ver todo eso?
00:09:31Nunca dije que lo vi, dije que oí hablar de ello.
00:09:33¿Y de quién?
00:09:34Se dice a quién y ya sabes quién.
00:09:36¿Y quién diablos va a creer a un viejo perro, policía?
00:09:49Lo siento, Blue.
00:09:51Me creo lo de Over the Hill.
00:09:52Diablos, me creo todo lo que me has contado.
00:09:54Y aunque no sepamos si es cierto, merece la pena comprobarlo.
00:09:57Lo que tú digas.
00:10:01Iremos, tal como te prometí.
00:10:04Pero ahora estoy hambriento y quiero desahogarme.
00:10:06Consígueme una mujer e iremos a la tierra prometida.
00:10:08Eso lo dices siempre.
00:10:10Lo sé, lo sé, pero esta vez va muy en serio.
00:10:13Búscame una chica, tío.
00:10:14Tengo hambre.
00:10:15Yo también.
00:10:17Esto es lo que haremos.
00:10:18Tú ve a ligarme a una chica y yo conseguiré algo de comida.
00:10:21Estoy hambriento.
00:10:21Eso ya lo has dicho, maldita sea.
00:10:24Y digo que...
00:10:24No puedo trabajar si tengo hambre.
00:10:26Y dale con el dichoso pandero otra vez.
00:10:28Y te puedes ahorrar eso de que perdiste la habilidad de cazar cuando aprendiste a hablar.
00:10:32Diablos, solo sirves para encontrar vagabundos que no hacen otra cosa que joder al prójimo y fastidiar los apetitos sexuales.
00:10:37Si no hay comida, no hay hembras.
00:10:40Bien, quédate sentado sobre tu peludo culo mientras yo hago todo el trabajo.
00:10:44Te diré una cosa, mejor que comiences a rastrear.
00:10:47Han pasado seis semanas desde que estuve con una mujer y tú hace menos que has tampado.
00:10:51No te salvará nadie si no empiezas a producir.
00:10:56No te suscribete.
00:11:27¡Claro! ¡Y ya está aquí!
00:11:32¡Venga, mirad! ¡Fuerte! ¡Más fuerte! ¡Venga!
00:11:35¡Venga, vamos!
00:11:47Debe ser especial.
00:11:50Tiene a todo un grupo.
00:11:57¿Cómo sabía que había una casa allí?
00:12:08¿Por qué es listo y por qué es el jefe?
00:12:10No le hagas enfadar o te arrepentirás.
00:12:12Me pregunto por qué coño estarán con él.
00:12:16Probablemente por carisma.
00:12:18¡Más deprisa!
00:12:19¡Claro!
00:12:25¡Claro!
00:12:33¡Claro!
00:12:38¡Claro!
00:12:39¡Claro!
00:12:40¡Claro!
00:12:43¡Claro!
00:12:46¡Ey!
00:12:49¡Oye!
00:12:52¡Toca!
00:12:54¡Toca!
00:12:56¡Nena melancónica!
00:13:57Peter Chalky, ¿cómo podría serlo él?
00:14:05¡Fuera de aquí, perros!
00:14:07¡Mirad esto! ¡Es cerveza de verdad!
00:14:10¡Quita las manos de ahí!
00:14:12¡Mira cuánta comida!
00:14:21¡Desperta, cabeza hueca! ¡O te daré un palo!
00:14:24¡Eh, tú! ¡Cabad! ¡Vamos, mugrientos! ¡Bajad ahí y seguid cavando!
00:14:42Podría funcionar.
00:14:43Nos tocará esperar, como siempre.
00:14:45¡Venga, trabaja!
00:14:47No pienso esperar.
00:14:48¡Ve, vuelve aquí!
00:14:50Voy a moler a malos.
00:14:51¡Sales unas patitas bajos!
00:14:53¡Si haces eso, me caen!
00:14:54¡Fuera de aquí!
00:14:55¡Eh, ayúdame!
00:14:56¡Ayúdame!
00:14:57¡Eh, tú!
00:14:58¡Que se lleva nuestra bolsa!
00:15:00¡Ayúdame!
00:15:01¡La droga es!
00:15:02¡Que se acaba!
00:15:05¡Ved aquí, estúpidos!
00:15:07¡Volved!
00:15:08¡Dejadlo ir!
00:15:09¡Al menos tiene rayas!
00:15:13¡Voleos a cavar!
00:15:15¡A trabajo!
00:15:17¡Bajad al hoyo!
00:15:20¡Cállate ya y sigue corriendo!
00:15:22¡Si no, os moriré a palos!
00:15:25¡A trabajar!
00:15:29¡Corre, muchacho!
00:15:30¡Vuelve cuando quieras!
00:15:38¡Seguid cavando!
00:15:48Ese es nuestro chico.
00:15:51¡Sacad el cebo!
00:16:00¿Qué te gustaría hacer esta noche?
00:16:09En realidad, me da igual.
00:16:11Lo que tú quieras hacer, Albert.
00:16:14Vi que...
00:16:14Bueno, después de reponer fuerzas, ¿podríamos ir al cine?
00:16:28Sí, podríamos.
00:16:32Bueno, si tú quieres...
00:16:33No, no, no, no, no, estaré bien.
00:16:36¿Crees que nos podríamos permitir unas modestas palomitas?
00:16:40¡Ja, ja, ja, ja!
00:17:03El barro no es bueno para el rifle.
00:17:05Vale, ahí hay agua.
00:17:06Ahí se moja, cámbialas de sitio.
00:17:08Se oxidan rápido.
00:17:09¡Venga, moveos!
00:17:11¡Maldita rata!
00:17:12¡No te atrevas a tocar mis cosas!
00:17:15Tranquilizaos.
00:17:16No queremos problemas.
00:17:17Como llegue a ver una mancha de óxido, te parto la cara.
00:17:42¡Sardinas!
00:17:45¿Y qué hay del chucho?
00:17:47No es ningún chucho.
00:17:48¿Queréis ver las películas o no?
00:18:06Melocotones.
00:18:11¿Y cómo coño?
00:18:12Sé que es verdad.
00:18:14Sabes leer, ¿no?
00:18:18Cambio los melocotones por el perro.
00:18:20Olvídalo, tío.
00:18:21Los vegetales son más sanos.
00:18:24Hay un gritón como a un kilómetro.
00:18:29¿A dónde ha ido ese?
00:18:30¿Crees que me importa saberlo?
00:18:31Es un gritón.
00:18:32Y lo que hago un gritón no me importa.
00:18:34Que se pudre el muy brimón.
00:18:36Quiero palomitas.
00:18:38No empieces.
00:18:38Dijiste que íbamos a comprarlas.
00:18:42Vamos, Albert, cómprame unas palomitas.
00:18:44Puedes vivir sin ellas.
00:18:46Está siendo un imbécil.
00:18:48Recuérdalo la próxima vez que me llames Albert.
00:18:54Espero que la próxima vez que te masturbes, te quedes ciego.
00:18:58Recuérdalo la próxima vez que te masturbes, te quedes ciego.
00:19:28Sentémonos delante.
00:19:39Siéntate, joder.
00:19:45Salgamos de aquí.
00:19:47¿Dónde está?
00:19:49¿Cómo puedes disfrutar del espectáculo sin palomitas?
00:19:53¿Cómo puedes disfrutar del espectáculo sin palomitas?
00:19:58¿Puedo estar en el espectáculo sin palomitas?
00:20:01¡Oh, Leo!
00:20:02¡Puedo estar en el espectáculo!
00:20:04¿Cómo puedes disfrutar del espectáculo sin palomitas?
00:20:06¿Cómo puedes disfrutar del espectáculo sin palomitas?
00:20:12Escúchame, tacaño.
00:20:14Y ahora observa cómo se la trajina el maestro.
00:20:16La calidad sexual es cosa del pasado.
00:20:28Mark, ¿you got a grease rag handy?
00:20:35¡Oh!
00:20:36¡He just got me!
00:20:43¡He right over there!
00:20:43¡We can't have that little big birdie loose, I tell you!
00:20:46¡No, how about that, man!
00:20:47Hay una hembra ahí dentro.
00:20:56Está ciego.
00:20:59Te digo que está ahí dentro.
00:21:07¿Dónde?
00:21:11¿Dónde está?
00:21:12Espera un momento.
00:21:18Salgamos de aquí.
00:21:19Quiero hablar contigo.
00:21:36Maldito mentiroso.
00:21:37Tendría que patearte el culo y las orejas.
00:21:39¿Esperas que crea que puedes olerla cuando no hay otro perro por aquí que la haya atrapado?
00:21:44¿Olvidas que soy infalible, Albert?
00:21:47Es un error.
00:21:48No lo olvido, es solo que no te creo.
00:21:54¿Dónde está?
00:22:09Está bien, he sido un estúpido.
00:22:20Me enseñaste todo lo que sé y me creo todo lo que dices.
00:22:23¡Era ella, ¿verdad?
00:22:48Venga, no quiero que se escape.
00:22:51Te compraré palomitas.
00:22:52¡No, no quiero que te venga el culo!
00:23:05¡No!
00:23:08No!
00:23:11No!
00:23:13¡No!
00:23:14¡I can't!
00:23:17¡Here!
00:23:17To conclude, you are a brain with an educated nose and not like another cat.
00:23:33She is dressed like a d*** and uses a tuntun.
00:23:47To conclude, you are a b***h.
00:24:17He's spending the night with Donnie Lambert.
00:24:47He's spending the night with Donnie Lambert.
00:25:17He's spending the night with Donnie Lambert.
00:25:47He's spending the night with Donnie Lambert.
00:26:17He's spending the night with Donnie Lambert.
00:26:47He's spending the night with Donnie Lambert.
00:26:49He's spending the night with Donnie Lambert.
00:26:53He's spending the night with Donnie Lambert.
00:26:55He's spending the night with Donnie Lambert.
00:26:57He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:01He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:03He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:07He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:09He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:11Lambert, ¿te he mentido alguna vez?
00:27:14He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:16He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:18He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:20He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:24He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:26He's spending the night with Donnie Lambert.
00:27:28Let's go.
00:27:58Let's go.
00:28:28Let's go.
00:28:58Let's go.
00:29:28Let's go.
00:29:58Let's go.
00:30:28Let's go.
00:30:58Let's go.
00:31:29Vaya nombre raro.
00:31:30No lo es.
00:31:31Mi madre dice que es muy común en Oklahoma.
00:31:35¿Tus viejos vinieron de allí?
00:31:39Antes de la guerra.
00:31:40Deben ser bastante mayores.
00:31:42Lo son, pero están bien, supongo.
00:31:49Bueno, no perdamos tiempo.
00:31:59Tú, lárgate.
00:32:01Bandilla de vagabundo.
00:32:01¿Qué?
00:32:02Bandilla de vagabundos.
00:32:04Otro chucho.
00:32:05Vale.
00:32:06Otro chucho debe haberla olido en el sitio.
00:32:07¿Con quién hablas?
00:32:08Con él.
00:32:09Con el pelo.
00:32:09Dale a la chica.
00:32:11Manténlos alejados.
00:32:12Tú sabes que estamos aquí.
00:32:13Dale a la chica y salgamos de aquí.
00:32:15Nos quedamos.
00:32:16¿Tienes alguna otra sugerencia?
00:32:17¿Tienes alguna otra sugerencia?
00:32:18Sí, súbete los pantalones, Romeo.
00:32:24¿Vas a entrar en razón?
00:32:27Son demasiados.
00:32:28Vas a hacer que nos disparen.
00:32:31Ah, maldito tonto.
00:32:34Solo hay una forma de salir.
00:32:36Estamos atrapados.
00:32:40Uy, no me gusta.
00:32:41Hola, Pedro.
00:32:42Fuera en la habitación grande.
00:32:43Oh, Dios.
00:32:45Probablemente ya bajaron la rampa.
00:32:47¿Qué te pasa?
00:32:47¿No hablas con extraños?
00:32:48Puedo verlo.
00:32:49Va a ser de una gran ayuda.
00:32:51Ahora, si nosotros...
00:32:52¿Tú me entiendes?
00:32:53Si pudiéramos hacer que uno bajase hasta...
00:32:55¿Qué problema?
00:32:57¡Cállate!
00:33:13No tenemos muchas opciones.
00:33:27¿Cierto?
00:33:28Prepáremonos para ellos.
00:33:30Te he entendido.
00:33:31¿Cómo te imaginas que será la pelea por allí?
00:33:33Se están moviendo de nuevo.
00:33:43Se están moviendo de nuevo.
00:34:03¿Dónde habrá ido?
00:34:29¿Dónde habrá ido?
00:34:33¡Ah!
00:35:03¡Ah!
00:35:27¿Noticias buenas?
00:35:28¡Mala!
00:35:29Bien, no bajaron por la escalera como ya había anticipado.
00:35:33Y cuando encontraron otra entrada, perdimos el elemento sorpresa.
00:35:37No hay forma de manejarlos.
00:35:38¿Y la buena?
00:35:39Deja que los siete enanitos se queden con Blancanieves y saldremos de aquí entre los cadáveres.
00:35:45En eso están trabajando.
00:35:47Gritones.
00:36:02¿Dónde?
00:36:03No los oigo.
00:36:03¿Qué haríamos nosotros si oímos algo?
00:36:06Correr como hijos de puta.
00:36:14Lo intentaremos.
00:36:17¿Qué es lo que pase?
00:36:23Llevo.
00:36:32¿Y escuchas?
00:36:37¡Gracias!
00:36:38¡Muy bien!
00:36:40¡Muy bien!
00:36:40¡Gracias!
00:36:41Oh, my God.
00:37:11Oh, my God.
00:37:41Oh, my God.
00:38:11Oh, my God.
00:38:41¡Lo logramos!
00:38:42Vamos, larguémonos de aquí.
00:38:44Que todavía estén por ahí.
00:38:45Esperemos un momento.
00:38:47Hasta la mañana.
00:38:49Entonces actuaremos.
00:38:50Iré a por la chica.
00:38:53Está por debajo de nosotros.
00:38:55¡Estúpida idiota!
00:39:01¿Quieres encontrarte con uno de ellos?
00:39:09¿Crees que soy malo?
00:39:11Pues espera encontrarte con alguno de ellos.
00:39:12¿Qué ha dicho?
00:39:13¿Qué ha dicho?
00:39:16No lo sé.
00:39:18Pero es mejor que te alejes de ellos.
00:39:19¿Por qué?
00:39:19Si uno te toca, estás muerta.
00:39:31Es la muerte verde.
00:39:32Tres de ellos, moveos.
00:39:39¿Por qué?
00:39:40¿Por qué haces eso?
00:39:52¿Por qué haces eso?
00:39:52Let's go.
00:40:02Where are you?
00:40:04On the side of the car.
00:40:06Why are you doing that?
00:40:08Why?
00:40:10Hurry up.
00:40:18Help me up.
00:40:22Yes, this will serve.
00:40:38Horrible.
00:40:44I wonder how many clothes there will be here.
00:40:46The grittons don't like the encierge.
00:40:48Hey, Albert.
00:40:50Dile que me quite las manos de encima.
00:40:52Quizá hay alguien más escondido aquí dentro.
00:40:54Quítamelas.
00:40:56Ah, bueno. Algún quejido, supongo.
00:41:00¿Has dado con algo?
00:41:02No, hasta ahora no.
00:41:04¿Serías capaz de decirme cuándo se...
00:41:06Sí, sería capaz de decirlo, si es que se van?
00:41:14Tranquila. Todo va a salir bien.
00:41:21Eso si no, morimos asfixiados aquí dentro.
00:41:27¿Puedes ocuparte tú?
00:41:28Claro que sí, Masavik.
00:41:30Puedo ocuparme.
00:41:32Tienes de la noche.
00:41:34Tienes de la noche.
00:41:36Tienes de la noche.
00:41:38Tienes de la noche.
00:41:39Tienes de la noche.
00:41:40Tienes de la noche.
00:41:41Tienes de la noche.
00:41:42Tienes de la noche.
00:41:43Tienes de la noche.
00:41:44Tienes de la noche.
00:41:45Tienes de la noche.
00:41:46Tienes de la noche.
00:41:47Tienes de la noche.
00:41:48Tienes de la noche.
00:41:49Tienes de la noche.
00:41:50Tienes de la noche.
00:41:51Tienes de la noche.
00:41:52Tienes de la noche.
00:41:53Tienes de la noche.
00:41:54Tienes de la noche.
00:41:55Tienes de la noche.
00:41:56Tienes de la noche.
00:41:57Tienes de la noche.
00:41:58Tienes de la noche.
00:43:29Eso fue en el 2006.
00:43:312007.
00:43:33Eh, 2007. Solo duró cinco días.
00:43:35¿Eres muy listo si sabes todo eso de historia?
00:43:39Bueno, Blue me ayuda un poquitín.
00:43:44Ya, ya.
00:43:45¿Nunca has estado en Down Under?
00:43:47No.
00:43:48¿Por qué? Es muy bonito.
00:43:51He oído lo bonito que es. De un solitario al que asaltaron.
00:43:55Bueno, es muy bonito y a ti te gustará.
00:43:58Gilipolleces.
00:43:59No seas grosero.
00:44:00Yo soy grosero.
00:44:01No siempre.
00:44:06Escúchame, mocosa.
00:44:07Te he raptado y te he traído aquí abajo.
00:44:09Así que, ¿qué tengo de bueno?
00:44:10No importa. A mí me gustó.
00:44:16¿Quieres hacerlo otra vez?
00:44:17Nunca había conocido a una chica como tú.
00:44:24Oye, yo soy el que se suponía que quería hacerlo.
00:44:27No, otra vez a lo tuyo, mi amigo.
00:44:44La copula es algo que conecta.
00:44:47Copular.
00:44:48Del latín copulatus.
00:44:52Dulzura. Tan solo mirarte ya es bonito.
00:44:56Tu cintura, tus caderas salientes, caen justo en mis manos.
00:45:00Solo quiero que hablemos.
00:45:03No voy a seguir fingiendo que estoy dormido, Albert.
00:45:18Perrito, estás ensangrentado.
00:45:19Bueno, tampoco tú. Estás hecho una rosa.
00:45:21¿Ya podemos salir de aquí?
00:45:27Parece despejado. Voy a echar un vistazo.
00:45:30¿Crees que puedes aguantar en tu estado?
00:45:34¿Aguantar en mi estado?
00:45:36Puedo aguantar varias horas para no tener que ver esta desagradable exhibición.
00:45:45¡Lud!
00:45:46Ningún sacrificio es suficiente, ¿no?
00:45:49Me entrego gustoso a las carnes de la muerte.
00:45:51No creo que yo le agrade mucho.
00:46:10¿Qué?
00:46:11Eso.
00:46:13Solo que se siente mal.
00:46:15Le gustas mucho.
00:46:17Me lo ha dicho.
00:46:17¿En serio?
00:46:21¡Qué bien!
00:46:22Porque yo lo veo muy mono.
00:46:27¿Cómo lo haces?
00:46:29¿El qué?
00:46:29¿Hablarle?
00:46:31No lo sé. Nunca lo he pensado.
00:46:34Solo hablo.
00:46:34¿Y por qué yo no le oigo?
00:46:40Me dijo que era porque...
00:46:44Sentíamos algo el uno por el otro.
00:46:50¿Hablas de amor?
00:46:51Supongo.
00:46:53No sé.
00:46:56Decía que nos entendíamos.
00:46:59No sé.
00:46:59No sé.
00:47:02Bien.
00:47:04De todos modos.
00:47:09Tendremos nuestra casa.
00:47:12Y pasaremos los dos mucho tiempo juntos, solos.
00:47:15Y haremos lo que queramos.
00:47:18Y...
00:47:20Cuando venga a visitarnos, tendrá su cuarto.
00:47:25¿De qué estás hablando?
00:47:26Bueno, no creo que encaje en Down Under.
00:47:30Ni pensarlo.
00:47:32Exacto.
00:47:32Eso es lo que digo.
00:47:33No, digo que ni de coña voy a ir.
00:47:36¿Por qué?
00:47:38¿Yo voy a estar allí?
00:47:40No, no lo estarás.
00:47:41Nos quedaremos aquí.
00:47:42Los tres.
00:47:43Vic, ahora yo vivo allí.
00:47:45Si tú me amas...
00:47:46¡No me importa!
00:47:51Sal aquí fuera ahora mismo.
00:47:53Vic, tenemos que hablar.
00:47:55¿Qué diablos es lo que te pasa?
00:48:05Tu desenfreno se ha convertido en estupidez.
00:48:09Lo de anoche es inexcusable.
00:48:11Dejársela a los vagabundos hubiera sido lo más inteligente.
00:48:16Me has dicho eso unas 50 veces.
00:48:18Lo sé.
00:48:19¿Por qué seguimos aquí?
00:48:20Quiero un poco más de ella.
00:48:21Bueno, escucha, amigo.
00:48:23Quiero quitarme este dolor de éxito y marcharme de aquí.
00:48:26Los gritones pueden venir en cualquier momento.
00:48:29Eso no significa que no pueda venir con nosotros.
00:48:33¿Venir con nosotros?
00:48:35¿Te has vuelto loco?
00:48:36¿De qué nos sirve?
00:48:37Si apenas podemos alimentarnos.
00:48:39¿Sabes?
00:48:39Empiezas a hablar como un puto caniche.
00:48:41Y tú empiezas a hablar como un imbécil.
00:48:43Lo siento.
00:48:52¡Blood, vamos!
00:48:54¡Oye!
00:48:56Tú y yo siempre seremos mitad y mitad.
00:48:59Diablos, te lo debo.
00:49:01No trates de engatusarme con tu...
00:49:04¡Oh, venga, tío!
00:49:05Me referí a aquella vez que...
00:49:07...el viejo gritón me agarró.
00:49:10Con ese tono verde que tenía...
00:49:12Todo encendido, como un hongo, fluyendo.
00:49:17Chico.
00:49:20Fuiste un valiente y fuiste a por él.
00:49:23Podrías haber...
00:49:25...enfermado.
00:49:27Muerto.
00:49:28Hubiera sido tu final.
00:49:32¿No?
00:49:32Muy bien.
00:49:33Considerando que hay varios vagabundos ya enterados...
00:49:35...que estarían encantados de trabajar conmigo...
00:49:37Bien, vale, no la desperes.
00:49:39No, es una amenaza, es un hecho.
00:49:41¡Me importa una mierda!
00:49:42¡Deja las gilipolleces y olvidémonos de todo el maldito tema!
00:49:44¡Me eches encima de tus frustraciones, Albert!
00:49:47Yo analizo las hembras, no garantizo su comportamiento.
00:49:50¿Cómo quieres que lo sepa?
00:49:51Seguro que sí, es algo malo.
00:49:53Mejor cuida de tu boca apestosa o voy a tener que patearte el culo.
00:49:56Oh, bien.
00:49:58Definitivamente un mantecato.
00:50:20¿Eso significa que no puede ir con los otros?
00:50:24Ya te dije que no era bueno.
00:50:26Vale, vale.
00:50:28No quiero que me hagas sentir culpable.
00:50:31Haré lo que tú digas.
00:50:33Muy bien.
00:50:34Considerando que hay varios vagabundos ya enterados...
00:50:37...que estarían encantados de trabajar con un proveedor de hembras como lo soy yo.
00:50:41No es una buena idea conseguir que no me eches encima de tus frustraciones, Albert.
00:50:46Yo analizo las hembras, no garantizo su comportamiento.
00:50:50¿Cómo quieres que lo sepa?
00:50:51Olfatealo.
00:50:51Bueno, probablemente es una identificación que usa para salir de Daewander.
00:50:56Ahora tenemos prisa, Albert.
00:50:57Ahora tenemos prisa, ¿no?
00:50:58Si me hubieras escuchado anoche en vez de...
00:51:01Espera.
00:51:01No estarás pensando en seguir a esa mujer.
00:51:06Escúchame, Albert.
00:51:07¡Conseguirás, conseguirás que te maten!
00:51:14Albert, Albert, vuelve aquí.
00:51:16Idiota, no puedes ir allí.
00:51:18Escucha lo que te digo.
00:51:19Solo porque una olorosa hembra te sacude y te eleve el ego, no tienes por qué volverte un inmaduro.
00:51:25Vete.
00:51:27Chupa huevos.
00:51:27Está bien, Vic.
00:51:28Por favor, no lo hagas.
00:51:30Por favor.
00:51:41No sé qué decirte para que lo entiendas.
00:51:43Estás confuso.
00:51:44No puedes ir allí.
00:51:45Ya volverás.
00:51:46Y ella lo sabe.
00:51:47Daewander odia a los vagabundos.
00:51:50Muchas bandas de ellos han asaltado y violado a sus mujeres y robado su comida.
00:51:54Estarán alerta y te agarrarán y te matarán.
00:51:58¿Y a ti qué diablos te importa?
00:52:00Siempre estás diciendo que estarías mejor sin mí.
00:52:02No, no lo decía en serio, Vic.
00:52:05Déjala ir.
00:52:06Busquemos en Over the Hill.
00:52:09Si estás cansado de mí, busca a otro compañero.
00:52:12Pero hagas lo que hagas.
00:52:13No vayas allí.
00:52:15Debo hacerlo, Blood.
00:52:17Debo hacerlo.
00:52:19¿No habías pensado en la casualidad que ha sido todo?
00:52:23Lo fácil que fue encontrarla y seguirla y cómo ella ayudó.
00:52:28Piensa en eso, Vic.
00:52:30En vez de seguir caminando directo a sus manos.
00:52:32Sabe Dios lo que harán contigo.
00:52:51Hemos estado mucho tiempo juntos, en las buenas y en las malas.
00:52:55Pero esta vez parece ser la peor.
00:52:57Estoy aterrado.
00:52:58Da miedo tener que buscar a otro vagabundo que me haga de dueño.
00:53:04Sabes que la mayoría de ellos van en bandas y yo no soy...
00:53:08Yo no soy la piel joven.
00:53:11Y te echaré de menos.
00:53:15Vic, te echaré de menos.
00:53:17Bueno.
00:53:25Volveré tan rápido como pueda.
00:53:28¿Me esperarás?
00:53:31Durante un tiempo.
00:53:34Luego, over the hill.
00:53:35Cuídate, tío.
00:53:49Haré lo que pueda.
00:53:52Volveré contigo.
00:53:55Claro.
00:53:56Claro.
00:53:56Claro.
00:54:05Hasta pronto, compañero.
00:54:24No, no, no, no, no, no.
00:54:54Oh, my God.
00:55:24Oh, my God.
00:55:54Oh, my God.
00:56:24Oh, my God.
00:56:54De viajes a los ruidos del pasado.
00:56:58Hoy, capítulo 3.
00:57:00África, el comité.
00:57:02Mañana, el capítulo 4.
00:57:05Arrasca.
00:57:14Maire, referencia amarilla.
00:57:17Una falla recta.
00:57:19Iberia, seguión 6.
00:57:21Repito, referencia amarilla.
00:57:23A menudo despreciamos a los más cercanos.
00:57:37Otra útil recomendación del calendario del comité.
00:57:41Exactamente.
00:57:42De la mañana del 29 de julio, año 103 de nuestro señor.
00:57:47¡Aquí!
00:57:51¡Aquí!
00:57:52¡Aquí!
00:57:52Oh, my God.
00:58:22Oh, my God.
00:58:52Oh, my God.
00:59:22Oh, my God.
00:59:52Oh, my God.
01:00:22Oh, my God.
01:00:52Oh, my God.
01:01:22Oh, my God.
01:01:52Oh, my God.
01:02:22Oh, my God.
01:02:52Oh, my God.
01:03:22Oh, my God.
01:03:52Oh, my God.
01:04:22Oh, my God.
01:04:52Oh, my God.
01:05:22Oh, my God.
01:05:52Oh, my God.
01:06:22Oh, my God.
01:06:52Oh, my God.
01:07:22Oh, my God.
01:07:52Oh, my God.
01:08:22Oh, my God.
01:08:52Oh, my God.
01:09:22Oh, my God.
01:09:52Oh, my God.
01:10:22Oh, my God.
01:10:52Oh, my God.
01:11:22Oh, my God.
01:11:52Oh, my God.
01:12:22Oh, my God.
01:12:52Oh, my God.
01:13:22Oh, my God.
01:13:52Oh, my God.
01:14:22Oh, my God.
01:14:52Oh, my God.
01:15:22Oh, my God.
01:15:52Oh, my God.
01:16:22Oh, my God.
01:16:52Oh, my God.
01:17:22Oh, my God.
01:17:52Oh, my God.
01:18:22Oh, my God.
01:18:52Oh, my God.
01:19:22Oh, my God.
01:19:52Oh, my God.
01:20:22Oh, my God.
01:20:52Oh, my God.
01:21:21Oh, my God.
01:21:51Oh, my God.
01:22:21Oh, my God.
01:22:51Oh, my God.
01:23:21Oh, my God.
01:23:51Oh, my God.
01:24:21Oh, my God.
01:24:51Oh, my God.
01:25:21Oh, my God.
01:25:51Oh, my God.
01:26:21Oh, my God.
01:26:51Oh, my God.
Recommended
1:24:33
|
Up next
1:34:49
2:00:25
1:26:55
1:18:12
1:07:55
1:22:19
1:37:20
1:30:14
1:41:34