Võ Đang Nhất Kiếm - Tập 20 - Phim Kiếm Hiệp Trung Quốc Hay Nhất 2021 - Hành Động Võ Thuật Tag: open movies online, openmoviesonline, openmovieonline, open movies, movies online, open, movies, online, full film, review film, chinese movies, survival movies, voiceover movies, swordplay movies, compilation movies, animated movies, movies in theaters, phim, phim trung quoc, phim sinh ton, phim thuyet minh, phim kiem hiep, phim tong hop, phim hoat hinh, phim chieu rap, phim trung quốc, phim sinh tồn, phim thuyết minh, phim kiếm hiệp, phim tổng hợp, phim hoạt hình, phim chiếuu rạp, watch now, watchnow, review phim, reviewphim
09:52Oh my God, you have anything to say, just tell me, I won't say anything, I won't say anything.
10:05I'm waiting for you to do it again.
10:09What's wrong?
10:11Why did you put the water on the river?
10:15Why did you do something to me?
10:19No.
10:21No.
10:23水灵 had an idea to go back to the river.
10:26You had an idea to let her stay in the river.
10:30How could it be?
10:34You see, you may be able to destroy her?
10:39No.
10:42水灵, her father is the king.
10:46武当的那些人又不肯放过她,她那个弟弟玉京还到少林寺治病去了。
10:53我看她一个人孤苦伶仃怪可怜的,就把她带到山上来了。
10:57这怎么着也应该是件好事,不算是强迫吧?
11:01跟娘说实话,你为什么带水灵上昆仑?
11:08我表哥看上水灵了。
11:13我把水灵带到山上来,只不过是想让表哥尽快赶回来。
11:20你是说,水灵跟你表哥私定终身了?
11:26嗯,这个我也不清楚,有,或者没有。
11:33可是,你看都过去这么长时间了,也没见表哥追来啊。
11:39那你有没有问水灵是怎么想的?
11:42我问了,她总是不承认,说根本没有这回事,说我想多了。
11:48哈哈哈,娘,你笑什么呀?
11:55你女儿这心都苦得跟黄莲一样了,你还笑得出来。
12:02为娘,这是高兴。
12:05你怀疑二人有事情还能这么热情地对待水灵?
12:11说明你长大懂事了。
12:18你要你这是夸我还是损我?
12:23不过水灵那个丫头,确实讨人喜欢。
12:28就这么一小会儿的功夫,我就喜欢上她了。
12:31懂礼术,脾气又好,可真是,比你这臭丫头强多了。
12:40是,可是,娘,你怎么这么快就嫌弃你的亲生女儿了?
12:50娘对她的喜欢是三分怜惜,七分感念她的救女之恩。
12:57加在一起才是十分喜爱,可对我的宝贝女儿呢?
13:01就是百分之百的疼爱。
13:06我娘最好了。
13:08我娘最好了。
13:13帆爷。
13:14帆爷。
13:15帆爷。
13:16帆爷。
13:17帆爷。
13:18帆爷。
13:19帆爷。
13:23就是这儿。
13:24这洞口还真是隐蔽啊。
13:31这个洞口啊,可以称之为是一个天然的宝葫芦。
13:35虽然只有这一个口,但是里面却并不阴暗。
13:39如若一个人进去的话,没人帮助想出来也是绝对不可能的。
13:44竟然如此神奇啊。
13:46这样,如果你想出来就摇一下绳子,我让他们拉你上来。
13:53就这样,那我先告辞了。
13:55我先告辞了。
13:56Let's go.
14:26What are you doing?
14:30What are you doing?
14:51You can't do anything else.
14:53What kind of shit?
14:54I don't know.
14:56You're waiting for me.
15:11Who are you?
15:12How can you use the sword?
15:17You can't do anything.
15:20You can't do anything.
15:24You're not looking for me.
15:27I'm going to move on.
15:28How's that?
15:29I'm going to move on.
15:31I'm going to move on.
15:32I'm going to move on.
15:33I'm going to move on.
15:38What's happening?
15:39How's that?
15:41I'm going to move on.
15:42Don't look at me.
15:43I don't know what the hell is going to be done with you.
16:02Oh, what is this?
16:04Who is going to eat at the restaurant?
16:06It's a sign of the instructions.
16:13啊
16:30幫主其一支高 在下心服口服
16:35呵呵呵
16:38你沒有盡全力啊 好沒意思
16:43呵
16:46心神不寧 自然影響發揮
16:49還望幫主不要怪罪
16:52哎
16:53不要吞吞吐吐拐彎抹角 有話請直說
16:59我是在擔心東方兄啊
17:02你不用擔心
17:05那小子在地牢裡已經被下了藥
17:08東方亮沒什麼危險
17:11幫主有所不知
17:14東方兄原本和那耿玉京有點交情
17:18後來吃了苦頭
17:20這才認清了那傢伙的本性
17:23吃一切仗一掷 豈不更好嗎
17:26哎
17:28東方兄為人單純
17:30我就怕他一時心軟
17:33做出什麼傻事來
17:37你不信任他
17:39我是不信任耿玉京那個花頭
17:43咱們不得不防他一手
17:47啊
17:51東方少下有何事
17:52讓開
17:53我有急事找你們幫主
17:54幫主現在正在會客
17:55不方便去
17:56我出去看看
17:57哎
17:58東方少下不能進去
17:59讓我進去
18:00少下不能進
18:01我要見幫主
18:02真不能進
18:03幫主再會客不能進去
18:04讓開
18:05東方兄
18:06形勢如此鲁莽
18:08不是你的作風啊
18:09陸幫主呢
18:10你讓他出來
18:12我有事找他
18:14幫主不剩酒力睡下了
18:18出什麼事了
18:22他們竟然在耿玉京的飯菜裡下藥
18:25這麼做太過分了
18:27怎麼能分出勝負
18:32你和他過招
18:33目的是為了記錄劍法
18:36剩不剩的無需計較
18:39無需計較
18:43看樣子
18:44下藥的事
18:46你早就知道了
18:48你呀
18:51真是個賤吃
18:53耿玉京如今已是今非昔比
18:56他要是真動用了內力
18:59別說你本來就沒什麼勝算
19:01恐怕
19:02連性命
19:04都不一定保得住
19:06不管怎麼說
19:07你們正做有為君子之道
19:10龍幫主
19:11請出來說話
19:12噓
19:16太晚了
19:17幫主已經歇息了
19:20用藥只是權宜之計而已
19:23總好過用牆
19:25免得受傷
19:27你說是不是
19:28好了
19:31天不早了
19:33你也早些歇息吧
19:34好姐姐
19:39你就放過我吧
19:41我是不會跟你比的
19:43今天你要是不動手的話
19:46我是絕不會讓你離開這兒的
19:54燕子姐
19:55你就別鬧了
19:56I won't let you leave here.
19:58彩子姐, you don't want to talk to me.
20:01Let's go.
20:03Let's go.
20:10Let's take a look at our debt.
20:15Let's take a look at our debt.
20:17I don't know.
20:19I and my brother are from childhood.
20:23That情义可是打娘胎里就带出来的,
20:27谁也斩不断.
20:29好了,
20:30你又提此事。
20:32我知道,
20:33我都知道。
20:34你知道?
20:35我为何总提此事?
20:36你心里清楚啊?
20:38我不清楚,
20:40你也别喊了。
20:42这山顶上一声传千里,
20:44你都不怕羞的吗?
20:46羞?
20:47有什么可害羞的?
20:49这天底下的人谁不知道?
20:51东方亮就是我西门燕的人。
20:55倒是你。
20:58不知轻重。
21:02这样着自己有几分姿色,
21:04想横插一脚。
21:06西门燕,
21:07你这说的什么话?
21:10回来,
21:11戳住你的心事了。
21:12你再胡言乱远不住嘴,
21:14我可就真的动手了。
21:16那就来啊。
21:17走来。
21:18走来。
21:25走来。
21:26走来。
21:27走来。
21:28走来。
21:30If you don't want to listen to me, then you can fight with me.
21:42You have to believe, there will always be a day for you.
21:46If I kill you, you can't hear anything.
21:50Come on, let's fight with me.
21:52Let's go!
22:00Come on, let's go!
22:30What do you think?
22:32The people who come here are three times,
22:34every time they have been given me.
22:38What do you want to do?
22:42Let's go.
22:43The people who have done it is very rough,
22:45but the people who have done it,
22:47who have done it all,
22:49who have done it all.
22:51I can't do it.
22:53The people who have done it,
22:56you can feel it.
22:58I've been doing this for a few days,
23:02I've been doing this for a few weeks.
23:05Every time I've been doing this,
23:08I'm using the old weapon,
23:10I'll be able to do a few times.
23:13If I can do it for a few rounds,
23:15I'll be fine.
23:17It's okay.
23:19Today, you're only doing three or five.
23:22Not yet.
23:24I'm going to look for the底 end.
23:26He has already seen a new game, and has already seen a new game.
23:34That's how we can make sure that this guy is down here.
23:39He doesn't want to play with you, but he doesn't want to play with you.
23:43That's right.
23:45He's doing a new game for me.
23:47He's doing a new game for me.
23:51This guy is not a new game for him.
23:57He is not sure how to fight your game.
24:00It's maybe it's a new game for you.
24:03I think it's a new game for you.
24:04He's sure that this guy is a new game.
24:09He's a new game for me.
24:12He's not sure he's ever going to play with us.
24:16I have a new game for you.
24:19If it's really东方兄, why don't we go on?
24:25It's not clear.
24:26I'm in trouble.
24:28He's going to be with me.
24:30He's going to be with me.
24:32That day, in少林寺, he's going to get you.
24:36He's not going to get you.
24:38He's still going to get you.
24:40He's not sure that I have a doubt.
24:42But he's not going to be with me.
24:44He's going to be with me.
24:46I'll be sure he's going to get you.
24:49I'll be sure he's going to get you.
24:51There's a reason for him.
24:53But we don't think so much.
24:55We don't care about it.
24:56If we're going to get you down the next time,
24:58we'll have to take him.
25:00We'll have to take him.
25:01We'll have to get you.
25:03So we'll be able to get you.
25:04But I'm not sure how to use it.
25:07I don't care about it.
25:09I doubt it.
25:11It's just a few people.
25:12I'm not sure how to use it.
25:14If you don't eat a bli,
25:16you're going to eat a bite.
25:17Maybe you can get you out of your mouth.
25:20You can spread out your mouth.
25:21Once?
25:22Once?
25:23If you don't have to eat a minute.
25:24If you want to even eat a bite,
25:28you have to slow out three minutes.
25:30But if an old lady is going to eat a bite.
25:33If he ate 3 days you could eat.
25:35Don't worry about it.
25:37It's not enough for the basic skill.
25:42It's not enough for you.
25:44You need to drink a drink.
25:47You can drink some water.
25:48You'll be able to boost your energy.
25:51You can't?
25:54Where are we going to take a drink?
26:04I'm going to sleep in the middle, and I'm going to sleep in the middle, and I'm going to sleep in the middle.
26:23That's not it. You're sleeping in the middle of the night, and I'm not going to sleep in the middle.
26:29I'm not going to sleep in the middle of the night.
26:36I'm going to sleep in the middle of the night.
26:58Let's talk about what's going on.
27:05I'm going to sleep in the middle of the night.
27:07I'm going to sleep in the middle of the night.
27:11If you're sleeping in the middle of the night, you're going to sleep in the middle of the night.
27:18Even if you're sleeping in the middle of the night, you're going to sleep in the middle.
27:24You are like, you're not going to sleep in the middle of the night.
27:29It's because you're too interested.
27:32How did I not matter to you?
27:34You're all laughing?
27:39Yes, if you really liked me, I'm going to sleep in the middle of the night.
27:44I'm going to sleep in the middle of the night, and you don't want to sleep in the middle of the night.
27:48I don't want to talk about the fact that you are in the case of the two.
27:53And if you don't want to give up, you won't say anything later.
27:57You can't say anything.
27:59What did I say to you?
28:02What did you say to me?
28:05I'm just trying to find out your mind.
28:08It's called...
28:10...'
28:11...'
28:12...'
28:13...'
28:15...'
28:17...'
28:18...'
28:19...'
28:20...'
28:21...'
28:22...'
28:23...'
28:24...'
28:25...'
28:26...'
28:27...'
28:28...'
28:29...'
28:30...'
28:31...'
28:32...'
28:33...'
28:34...'
28:35...'
28:37...'
28:38...'
28:39...'
28:40...'
28:41...'
28:42I'm sorry.
28:44I'm sorry.
28:46You said,
28:48if you know you are a serious man,
28:50I'll take care of my children.
28:52I'll take care of my children.
28:54I'll take care of my children.
28:56Go.
29:12嗯,这些话呢,我许你反悔,但只能有一次。
29:22放心吧。
29:42嗯,水灵已经起来,给围娘请过安了。
30:11你还在睡懒觉,估计她现在已经练了半本剑谱了,知道吗?
30:18水灵还是求身心切,我又不着急。
30:28夫人小姐,这是刚刚熬好的莲子羹。
30:32嗯。
30:37小姐,小心烫。
30:40烫死我了。
30:45快下去吧。
30:47是。
30:48站住。
30:49小姐。
30:52给水灵妹妹也准备一份。
30:55是。
31:02你这臭脾气倒是平和了不少啊。
31:06嗯。
31:08那是啊,有水灵妹妹陪着我,我心情自然就好很多了。
31:21嗯。
31:23如果你们的脾气秉性相互融合一下,那就再好不过了。
31:30。
31:31娘。
31:32听你这话,受挑剔的好像不止我一个哟。
31:37哼,哪有挑剔啊。
31:39只是希望你们好上加好。
31:42。
31:44我倒没有觉得水灵有什么不好的呀。
31:47她很好啊。
31:48嗯。
31:49小小年龄,就能把事情做得周全谨慎。
31:52。
31:53再好不过了。
31:54。
31:55。
31:56。
31:57。
31:58。
31:59。
32:16。
32:20。
32:22But I have to remind you of something that you have to remind me of your表哥, you have to take care of yourself, and please don't let others stand up with you.
32:35My God, you have to worry about this. I have to ask you about this. I have to ask you about it. I have to ask you about it. I have to ask you about it.
32:46I have to ask you about it.
33:16I have to ask you about it. I have to ask you about it.
33:23Well, you don't care about it. You don't care about it.
33:27Who is your mother? She is the mother of the woman.
33:34How is she not here?
33:45I don't care about it.
33:47I have to ask you about it.
33:49I'm the boss of the woman.
34:00I am the boss of the woman.
34:03I am the boss of the woman.
34:05How do you tell the woman?
34:07Do you want her to have a son of a woman?
34:10You don't care about it.
34:12She is the son of a boy.
34:13She is the son of a bitch.
34:15She is a son.
34:17I am the boss of the woman.
34:20I'm not sure how to beat you.
34:35Let's go.
34:36How did you get it?
34:51It's not going to be done.
34:52How did you get it?
34:53It's not going to be done with me, but it's not going to be done with us.
34:58The future of the future is not so slow, it's not supposed to be done.
35:02Where are you going to be so hard?
35:04換作是我
35:05准在一天之內將她的招式全部比出來
35:09師太你不準五招
35:10定會一箭把她給殺了
35:13又哪個大雀
35:31行嗎
35:34慧哥師父 怎麼樣
35:43穩住
35:47少主她每日除了陪人下棋喝酒
35:50她什麼都沒有做
35:51運仇為臥者怎能動聲色
35:53拋腿的事兒當然由我們去做了
35:56陸志成也在裡頭
36:09剛進去
36:22幫主啊 好事啊
36:26來人 給我上杯茶
36:28上個茶呀
36:38給陸大俠上杯茶
36:46事情辦得怎麼樣啊
36:48一切順利
36:51我的那些兄弟呀
36:53都願意抽成
36:58而且
36:59他們個個都擁有善戰
37:01還不用訓練
37:02什麼時候到啊
37:04最多也就三日
37:06好啊 好
37:09不過嘛
37:13不過什麼
37:14在下呀
37:20答應我那些兄弟們
37:21許給他們高位
37:23您看
37:24好說啊
37:27昆仑山要是來禁犯
37:31你的人馬可要打頭陣啊
37:34那是應該的呀
37:36他們如果立了大功高位重賞
37:40少不了他們的
37:42在下
37:43替兄弟們謝謝幫主了
37:45當然啦
37:47好處嘛
37:49也有你一份
37:51多謝幫主
37:52多謝幫主
37:59利娜好奇
38:15大哥
38:23怎麼樣啦
38:24大哥
38:24咱的兄弟都換好
38:25斷尾果的衣服了
38:26隨時可以動手
38:28坐得好
38:29等我的消息
38:30隨時行動
38:31好
38:34東方少侠
38:35東方少侠
38:35東方少侠
38:38把這些藥
38:39給他們放下去
38:40沒有幫主的吩咐
38:42不能給他們藥
38:43有什麼事我擔成
38:46您是客人
38:47當然好說話了
38:49可小的們擔不起呀
38:52你們幫主要的是活人
38:54可下面有一個和尚
38:56因服了過量的迷藥
38:57現在氣血組織經脈不通
38:59這要是人死了
39:01你擔當得起嗎
39:03這
39:06算了
39:06有事他擔著
39:08好吧
39:15給老和尚的藥
39:19給老和尚的藥
39:28喂
39:29Hey, look.
39:44How's it?
39:46It's just like this.
39:48Hello, Chef.
39:50Let's drink it.
39:51You don't have to drink it?
39:52I don't have to drink it.
39:55But it's just for you to cut it out.
39:58It's like I was in the city of the city of the city.