Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e11
bestcordlessdrillsusa
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:30
Missy, Missy
00:35
You've got your hands, Missy.
00:39
I'm afraid of it.
00:41
My brother and I are always nervous.
00:45
No, it's because of Missy's lead.
00:50
Come here.
00:52
My brother?
01:05
It looks like you are. Look at it.
01:13
I gave you a gift of Gregory's gift.
01:16
If the stars and stars are going to take care of it.
01:19
That's the possibility.
01:21
Well, there are some kind of moves in there.
01:24
I don't know.
01:26
The stars and stars are going to go up to the prelude.
01:31
But you don't have to be afraid.
01:33
Especially the stars and stars.
01:35
My brother?
01:36
I'm going to take care of Alice in the past.
01:40
It's true of Alice in the past.
01:42
She's going to take care of Alice in the past.
01:44
She's going to take care of Alice in the past.
01:47
I'll take care of Alice in the past.
01:52
I'm hoping, Missy.
01:54
I'm hoping that you are!
01:55
Missy.
01:57
But, even the stars and stars,
02:00
I'm going to take care of Alice in the past.
02:02
先に シスベルの連行先の当てがない。
02:08
心当たりを聞きたい。
02:10
考えられるのは太陽の塔ですが、 タリスマン教ならば場所を変えるかと。
02:16
なら、どこに…?
02:19
スノーザ3。
02:21
中央州の郊外にヒュドラが構える施設です。
02:24
And tomorrow, the Nebiris王朝三王家 is going to be one of them.
02:31
The time of the time is coming to the meeting,
02:36
and the time is coming to Snowza.
02:39
The timing of the time is not going to leave tomorrow.
02:44
I'm going back to the island, and I'm going to see you.
02:49
I'm going to pray for your success.
02:54
What are you thinking?
02:58
I'm not a man that's impossible to say...
03:04
but I think it was a real fear for the king of the king?
03:09
I'm a man who's a man that's a man who was in the sky.
03:14
A man who's red, has a hat and a coat to match the suit.
03:19
I'm not sure if I'm sure...
03:22
What is the question?
03:24
The truth is that you are killed.
03:27
What do you want to say?
03:29
The truth is that the Lord of the Lord is killed and killed him.
03:34
I also see that I am.
03:37
And he was sent to the Yohaiim.
03:40
That's right. It was in the state of the human condition.
03:44
I am curious about that.
03:48
That's what I'm thinking about.
03:51
I think that you can't be a good one.
03:53
What?
03:54
I think that if you were to take him to the hospital, you'd be able to take him to the hospital.
03:59
If you were to take him to the hospital, you'd be able to take him to the hospital.
04:03
There's a certain thing.
04:07
You're going to take him to the hospital?
04:09
Yes.
04:11
No, that's not.
04:13
I've seen that he was a good one.
04:16
I saw the bed that he was in the blood.
04:20
It's not a lie. Really...
04:23
He's a monster who was in his face with a sword.
04:28
He also saw him.
04:29
Oh...
04:31
The Illithia...
04:33
Is that the same?
04:36
That's why he's a wife.
04:39
Illithia is a man who ran away from the king.
04:44
He died to the king.
04:48
I don't care about it, but I don't care about the Illithia.
04:55
I don't care about it.
04:57
It's only about the Shisvel's rescue.
05:00
I'm sure I'm aware of it.
05:04
Illithia's mind is the problem of the Illithia.
05:09
This is the Hidra.
05:12
It's called Snow the Sun.
05:17
It's called the energy of the core of the Earth.
05:23
It's called the energy of the Earth.
05:27
It's called Snow the Sun.
05:31
The enemy of the王宮 are still in the Middle East.
05:36
It's called the Shisvel.
05:40
It's called the Shisvel.
05:46
What are you doing?
05:48
I'm Nami, Ocast.
05:50
Please, please, please.
05:53
I'm Nami, Ocast.
05:54
I'm Nami, Ocast.
05:55
I'm Nami, Ocast.
05:56
I'm Nami.
05:58
I'm Nami.
05:59
I'm Nami.
06:00
I'm Nami.
06:01
I'm Nami.
06:02
I'm Nami.
06:03
Nami.
06:04
Nami.
06:26
First, when you start this moment, the ghiiisuka will start.
06:33
Heisuka-kun, here!
06:38
Hey, hey!
06:40
You can have a lot of ghiiisuka-kun, so you can have a lot of time.
06:44
If you have 6 people, you can have a lot of 4 hours.
06:49
I've got to understand.
06:50
私の児玉は音を集めて解析する精霊です
06:57
今35階の旅行客の会話が聞こえています
07:05
静かな環境であれば5フロアくらい先までは聞き取れます
07:09
それと多少の声と足音なら児玉で小音できます
07:14
隊長
07:15
とこのように音を集める力だから音を集めることで周囲に拡散させないことも可能ということです
07:29
発砲音まで消せるか
07:31
残念ながら
07:32
わかった戦闘は極力回避だそれでも何かあったらいすかの件だな
07:39
そのつもりでいるよ
07:41
リン当然に純潔師もいるんだろう
07:45
可能性はある例えば王女ミゼル日々
07:49
ヒュドラの戦力も私の知る限りを話すが
07:53
この作戦はお前次第だ
07:55
複雑な気持ちもあるが私はお前の腕を信頼している
08:01
シスベル様を頼む
08:03
あのリン様
08:05
なんだ
08:06
このもののことをよくご存知で
08:09
いやその失言だ
08:19
お休みのところ失礼しますアリス様
08:24
ご苦労様入っていいわよ
08:28
手は尽くしましたアリス様は会議にご専念を
08:37
わかってるわ
08:40
今日の会議お母様は責任を追及されるでしょうね
08:44
シスベルを救出してヒュドラの陰謀を暴かない限り
08:49
失敗はすなわちルーケの敗北よ
08:53
帝国剣士なら必ずやり遂げます
08:56
あっ皆さん手筈通りに行くよみんな!
09:18
みんな!
09:25
言いかけてた唇を閉ざしていた
09:31
強いままのケーキに胸に刺した
09:36
はじまる
09:39
やあアリス君
09:41
昨日の会議は欠席だったけれど
09:44
もう今日は大丈夫なのかな?
09:46
はい
09:48
昨日の議事録には目を通してありますわ
09:51
それは何よりだ
09:53
表情が張り詰めているようだから
09:55
何かあったのかと心配したよ
09:58
ご心配ありがとうございます
10:02
このような事態は私も初めてなので
10:05
私の表情で気づかれた
10:08
いや違う
10:10
無理をしないようにね
10:13
薄々とだけど
10:15
私たちの作戦に勘付いている
10:18
タリスマン教も仮面教も
10:20
私より遥かに話術に長けている
10:23
私の偽量では
10:25
会話中についボロを出してしまうかもしれない
10:29
死滑る奪還を絶対に悟られてはいけない
10:32
故に
10:34
沈黙が最善秀
10:36
まもなく十一時定刻です
10:46
会議にご集中を
10:48
まもなく十一時定刻です
10:53
予定通りに進めますか
10:55
予定通りに進めますか
10:57
もちろん
11:01
シスベルさんの救出作戦
11:03
結属競技を始めます
11:05
開始します
11:07
シスベル救出まで徹底的に隠れて進むぞ
11:11
しかし
11:13
さん
11:16
あなたは
11:18
みかり
11:20
はっ!
11:26
I'm not really looking at us.
11:38
Hurry up! The door is closed!
11:41
Ah! Wait, Nude-san!
11:45
Ah, it was dangerous.
11:47
I was able to practice at the hotel yesterday.
11:51
The only thing I practiced was the boss.
11:54
Jin-kun!
11:56
Take a big voice, boss.
11:58
There's a small sound.
12:00
It's just that I'm trapped in the face of the enemy.
12:04
Huh, it's like a researcher.
12:09
This big dact is to bring the energy from the world.
12:15
If there are many people here,
12:18
there's no place to take care of the Shisvel.
12:22
I don't think there's no place to take care of this time.
12:29
I mean, there's no place to take care of the enemy.
12:31
That's right.
12:32
There's no place to take care of the enemy?
12:35
Oh, there's no place to take care of the enemy.
12:40
Oh, there's no place to take care of the enemy.
12:45
Oh, you can't even kill me, right?
12:47
You can't stop the enemy from the enemy.
12:49
Maybe, Shisvel?
12:53
So, let's go from the ground.
12:57
Let's go!
13:06
The Queen, you have to say it's hard, but you have to say that you have failed.
13:13
The king has been allowed to enter the kingdom of the king.
13:17
This is the punishment for the king of the king.
13:20
The king of the king of the king has been arrested.
13:25
The king has been called to be united.
13:29
Please, O.O.N.S.A.
13:32
The bad thing is that the king of the king of the king is the same.
13:35
The king of the king of the king is not the same.
13:39
仮面卿 今は誰が責任を取るのかという水掛け論ではなく 行方不明者の救出策を練るべきでは
13:48
帝国本土への総攻撃 それが救出のための最も優れた方法だ
13:55
お上品な交渉でグローリー卿が戻ってくるとでも 答えは否だ
14:02
なぜなら帝国にとって純結地の進化は人質ではなく 研究素材なのだか
14:07
捕らえられた者に対して非人道的な行為はしていないと空とぼける相手に対し 君はどうやって交渉する気かな
14:16
そそれは
14:18
故に帝国への総攻撃を提案する
14:23
仮面卿 この状況下でさらに多くの犠牲を出す提案は 女王として受け入れられません
14:31
強力な指導者がいればどうにでもなる
14:36
ふーん
14:41
一理ある
14:42
女王選抜を急ぐと
14:45
国が混乱した時 新たな指導者が生まれるというのは 時代の常だからね
14:51
そういうことだろう
14:53
いいや
14:55
こちらです もうすぐ先
15:07
あの資材置き場の奥です
15:16
あんな場所にシスベルさんが…
15:19
シスベル様とは限りません
15:21
微かな気配というだけです
15:23
あっ
15:25
シスベルの住所か
15:27
ネネ 写真は?
15:29
証拠はバッチリだよ
15:32
チュアルツが捕まっているなら シスベル様だって
15:35
もう気配はありません シスベル様は地下にはいないかと
15:40
なら怪しいのは上か
15:44
ネネ あの監視カメラなんとかなるか
15:48
できるけどカメラを妨害したっていう情報は監視センターに伝わるから ネネたちのこともバレちゃう
15:56
ってことは後回しだ そうだなボス
16:01
冷たいようだけどシスベルさんを助けるのが優先だから
16:07
承知いたしました
16:11
上の階へ行けるところまで行くか
16:17
いい? みんな 今回の目的はシスベルさんの救出だからね
16:22
それまではどんな人が現れたって 絶対に見つからないように
16:28
え?
16:38
はっ あの人は…
16:43
チ、チン君…
16:45
こいつが俺たちを待ち構えてたわけじゃない
16:49
エレベーターに乗ってきただけだ
16:52
エレベーターを減少しandoるの また間の備えがいっぱい
16:56
ただしやすくなり エレベーターを忘れるわけじゃない
16:59
まあ スーパーティングってもらうな
17:01
エレベーターは…
17:02
あんまりにして使ってきたんだ
17:05
エレベーターを利用できるな
17:08
エレベーターを入れています
17:14
エレベーターは大抵抗の感覚でミtアグインとマークインハーニングを行われています
17:17
エレベーターは大抵抗に行かれるのか
17:20
エレベーターのビデオイザーの手に行くか
17:52
Nami, how much time is it?
18:06
About 1 hour or so.
18:22
I'm not sure.
18:24
I'm not sure.
18:25
I'm not sure.
18:26
You're not bad.
18:27
You're not bad.
18:29
Where are you?
18:30
There's no feeling of this floor.
18:35
There's no feeling of this floor.
18:38
There's a sound of one person.
18:42
There's no feeling of moving, so I'm not holding it or sitting on the椅子.
18:48
Now, there's no feeling of this floor.
18:51
First of all, I'm going to go to the top of the floor.
18:54
I'm going to think about the top of the floor.
18:58
But how do I go?
19:00
There wasn't an elevator, right?
19:03
There's no way to go.
19:06
I don't know.
19:08
I thought it was a bad thing.
19:12
I'm going to go.
19:14
I'm going to go.
19:16
I'm going to go.
19:17
I'm going to go.
19:18
I'm going to go.
19:19
Well, what?
19:20
I don't know.
19:25
I'm going to go.
19:26
You're going to move?
19:28
Let's just go.
19:29
What is it?
19:30
Even if it's what the hell is going to be the最上階 in招く理由?
19:38
Oh, that's the Grugel.
19:41
What's that?
19:42
What's that?
19:44
What's that?
19:45
What's that?
19:46
What's that?
19:47
What's that?
19:48
What's that?
19:49
What's that?
19:50
What's that?
19:51
What's that?
19:52
What's that?
19:54
What's that?
19:56
What's that?
19:57
I don't know if my daughter is a hobby.
20:01
I'll have to come for 40 years.
20:03
What's that?
20:05
What's that?
20:06
I'm a villain.
20:07
I'm a villain.
20:09
What's that?
20:10
What's that?
20:12
The smell.
20:14
I'm so that the smell of the devil's smell.
20:19
I've got a body of the devil's body.
20:23
I almost疑 it.
20:25
But,
20:27
I'm not dead.
20:28
I'm dead by Jack.
20:29
The smell of the self- него are very good.
20:31
I'm dead.
20:32
What are you doing?
20:34
I've been there at this place.
20:38
I've been here to go.
20:39
Well…
20:40
How are they still in here?
20:42
The smell is not too dangerous.
20:44
The smell of the devil's spirit.
20:45
I've got it.
20:46
I'm too.
20:48
What's this?
20:49
I told you.
20:51
I'm a villain.
20:52
当主大輪ミゼルヒビーにも
20:56
タリスマン教は勘違いしておられる
21:00
私は強い指導者は必要だと言ったが女王選抜を求めるとは言っていない
21:10
子祖様にお目覚めいただく
21:12
何
21:13
何ですって
21:16
その手があったか
21:19
That's right. I'm sure you're a priest.
21:22
How's that, Shoukou?
21:24
Wait a minute.
21:26
The method that you're looking for, you're not sure that you're going to wake up with a priest.
21:30
It's a danger to that awakening.
21:33
You all remember, right?
21:35
As a result, it's a threat.
21:38
If you're going to kill a priest, it's a priest.
21:44
If you're going to kill a priest,
21:48
This is what you see from the world.
21:51
That's what you see from the queen's arms.
21:59
Something happened.
22:02
What's this beautiful place?
22:07
There's a breath in there.
22:13
There's a breath in there.
22:17
There's a breath in there.
22:22
What's the breath in there?
22:24
I think the breath in there is a young woman.
22:28
What's the breath in there?
22:30
What's that?
22:32
What's that?
22:35
Who's that?
22:37
What's the purpose?
22:39
I don't know.
22:41
It doesn't matter.
22:44
What's that?
22:46
It's the energy energy?
22:48
If you're at the center of this thing,
22:51
you're going to return to the king's arms.
22:54
I don't know.
22:55
I'm not going to take care of my hands.
22:57
I'm going to talk to my hands.
22:59
Who's that?
23:01
The guards are outside.
23:03
The guards are not out.
23:04
The guards are not out.
23:05
The guards are not out.
23:07
The guards are not out.
23:14
The guards are not out.
23:17
Shisvelu, come to me!
23:29
Huh?
23:31
Look at him, my brother.
23:38
Please.
23:40
Look at him, my brother.
23:44
I'll be back and forth.
23:48
I'll be back.
23:51
I'll be back and forth.
23:55
I'll be back.
23:58
This facility is a project, but I'll be able to protect the power of this facility.
24:03
Anyway, I'm the energy of my spirit.
24:07
I'm the Mizzellhibi Hydra Nebillis 9th.
24:11
Let's show you the most powerful power in this world.
24:17
Let's go!
24:25
Let's go round and round the door!
Recommended
25:00
|
Up next
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e12
bestcordlessdrillsusa
2 days ago
25:00
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e08
bestcordlessdrillsusa
2 days ago
25:00
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e09
bestcordlessdrillsusa
2 days ago
21:09
The Day Of The Jackal S01E02
bestcordlessdrillsusa
yesterday
24:30
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e10
bestcordlessdrillsusa
2 days ago
24:30
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e06
bestcordlessdrillsusa
3 days ago
24:30
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e05
bestcordlessdrillsusa
3 days ago
24:00
our.last.crusade.or.the.rise.of.a.new.world.s02e07
bestcordlessdrillsusa
3 days ago
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e09
bestcordlessdrillsusa
6/20/2025
43:02
The.Rookie.S05e19.A.Hole.In.The.World
bestcoffeemakerusa
6/24/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e11
bestcordlessdrillsusa
6/20/2025
23:40
konosuba.-gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e02
bestcordlessdrillsusa
6/19/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e08
bestcordlessdrillsusa
6/20/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e07
bestcordlessdrillsusa
6/20/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e05
bestcordlessdrillsusa
6/20/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e04
bestcordlessdrillsusa
6/19/2025
48:56
S01e02.The.World.Of.Sea.Monsters
MediaEntertainment
4/24/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e01
bestcordlessdrillsusa
6/19/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e06
bestcordlessdrillsusa
6/20/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e03
bestcordlessdrillsusa
6/19/2025
23:40
konosuba.gods.blessing.on.this.wonderful.world.s03e10
bestcordlessdrillsusa
6/20/2025
1:21:42
Il.Caso.Dell.Infedele.Klara.2009
Razzmatazz
12/1/2024
0:21
Chehre pe 60000 MadhuMakhi Fir Bhi Kuch Nahi Hua #amazingfacts #shortvideo
Superman
5 days ago
0:18
हनुमानजी के भाई और उनके नाम _ Hanuman Ji Ke Bhai Aur Unke Naam #hanuman #shorts
Superman
5 days ago
23:40
mushoku.tensei.isekai.ittara.honki.dasu.s02e08
bestcordlessdrillsusa
6/25/2025