01:07but I saw a girl's eye in the eyes of the girl's eyes.
01:09Yes...
01:11My brother...
01:13I understood...
01:15...
01:17...
01:19...
01:21...
01:23Are you going to die now?
01:25Yes.
01:27Let's stop the war.
01:29I think it will be completely destroyed.
01:33I don't have mercy to me.
01:35I'm sorry.
01:37That's why I've lived a long time.
01:41You're too late.
01:43When you hear the next power, it's the end.
01:47It's the end, right?
01:50What?
02:04Oh, it's a shame.
02:06If I could take it a little faster, it would be better.
02:11Well...
02:13I don't know.
02:16It's hard to see, the people are.
02:19I've been trying to keep us as a魔女 and魔人.
02:23We've used the spirit that were using it.
02:26Oh, it's wrong.
02:27The first of all, the anger is different.
02:30I've never been able to do this.
02:33You've never been able to do this.
02:37I've seen a lot of people who are in the wrong place, but I'm proud of you.
02:43Oh, I'm so proud of you. If you win, I'll teach you.
02:48I don't know if I can say this.
02:52Oh, this is a shame. It's me.
02:56The fourth generation of the星 is the紡.
02:59It doesn't exist in the king.
03:02It's called the Voltex in the region.
03:05ウチの持ってるあらゆる秘密が欲しいでしょ?
03:10だからあなたはこの場から決して離れられない
03:14美しきレディからの誘いだ
03:16断るのは紳士失格だよ
03:19そういう芝居が勝ったの嫌いじゃないですよ
03:23だけどウチはあなたの素顔の方が多分好きですよ
03:27仮面の奥から見隠れする醜い残虐な本性
03:31怒りも魔人って感じ
03:33はて覚えがないな
03:36力づくでさらけ出させてあげますよ
03:39全くもって望むところさ
03:44なに
03:50お主の物理干渉は受け付けない
03:53だがこちらからは干渉できる
03:56まるで無敵だとでも吠えているようだな
03:59そう言っておるのじゃよ
04:01これが罪の精霊
04:11貴様さえ潰せば俺の隅手からも消えるだろう
04:15貴様の罪は無限に増殖していく
04:19触れている
04:23捨ておったか
04:25元から義手だ
04:27何
04:29なに
04:31裁判は一度目よりも遥かに罪が重い
04:35罪に飲まれ
04:37鬼
04:38大精霊
04:45グレネードか
04:47物理干渉は受け付けない
04:50だが精霊そのものへの干渉は届くのだろう
04:53貴様の精霊は見た
04:56次は仕留める
04:58I'm going to leave you alone.
05:00Do you think I'm going to leave you alone?
05:13You're a fool of a king.
05:22You can't escape.
05:24The Holy Spirit will continue to keep you in the end of the day of the Lord.
05:39You can't put your foot in this雪!
05:41What was it?
05:44Are you okay?
05:46Yes, so what is it?
05:49This雪, you've got to put your foot in this place.
05:52It's like you're walking the mountain of a mountain!
05:57What do you think?
06:00Well...
06:02Well...
06:04...
06:05...
06:10...
06:12...
06:14...
06:16...
06:18...
06:24...
06:26...
06:28...
06:30...
06:32...
06:34...
06:36...
06:38It's not the end.
06:40I'm not sure if I can get it.
06:46I can't get it.
06:48I'm not sure if I can get it.
06:52I can't do it.
06:55Okay.
06:56I'm not sure if I can get it.
06:59I can't do it.
07:01I can't do it.
07:04This is a very big city.
07:07Look, you're the one who's running away from the left.
07:14Don't talk to me.
07:16Let's go.
07:19Let's go.
07:22Let's go.
07:25Sysbeljong is...
07:27...Duck...
07:29...Woo?
07:33Where is it?
07:35You're behind the back of it, Paa-san.
07:38We're not hidden in the back of it.
07:41That's in the front of the room.
07:43That's in the front of the room, there's no one else!
07:46I've been left with my foot!
07:49It's a back track.
07:52I left my foot in the back of the back of the room,
07:55and I left my foot in the back of the room.
08:00No, you're not!
08:03帝国軍の体調を舐めすぎだ。
08:09わ、私たち、助かったのですか?
08:15安心している場合じゃない。急いで下に降りるぞ。
08:20さて、私は先に失礼するよ。
08:24なんだって。
08:26王宮が帝国軍に襲われている事態に、
08:29党首がいつまでも不在では不自然だろう。
08:32君たちはよくやった。頭が下がる思いだよ。
08:36が、我々は目的を遂行した。
08:39どういう意味だ。
08:41まさかすでにシスベルが奪われた。
08:44いや、これもブラフか。
08:46逃がすと思うか!
08:48フフッ。
08:50これは…
08:51いい感だ。
08:53君の反応は、私の波動ではないと察した上での警戒だろうね。
08:58そう、確かに私の精霊術ではない。
09:02なんだ、この現象。
09:05どこかで見た気が…
09:07つい先ほどだ。
09:10牢獄から抜け出した魔女と話をしてね。
09:13魔女?
09:14君も知っている乙女さん。
09:17なんだって…
09:19一度は君にしてやられたが、
09:21異端神門の隔離室ごときで交錯できると思ったら大間違いだ。
09:26何せ彼女は…
09:28もはや人間ではなく、本物の魔女なのだからね。
09:33人力?
09:35魔女?
09:36重力?
09:37まさか…
09:38さよならだ。
09:40ロマンチストな使徒性?
09:42まっ!
09:44リソワーズ!
09:47極宝!
09:49無黒の罠!
09:52あ…
09:55あ…
09:56あ…
09:57あ…
09:58あ…
09:59あ…
10:00あ…
10:01あ…
10:02あ…
10:03何なの…
10:05あ…
10:06あ…何が…あったの…
10:08あ…
10:09おいボス。
10:10下に降りるとは言ったが、
10:12城を吹っ飛ばせとは言ってないぜ。
10:15私じゃないよ!
10:17んなことは分かってる。
10:19ヒュードラの仕業だろうが。
10:21あいつはどこだ。
10:23え…?
10:26間奥ndesis
10:32r queens
10:33シスベルちゃん、ゲットー!
10:34シスベルさん!
10:35マスリワーズ scenes
10:37シスベルさん!
10:40マスリカーから遺産へ向かって浮かぶ!
10:43シスベル様!
10:44レディコードジェ Dur…
10:45ил queens
10:47Come back!
10:49You! You are in my country!
10:53You are not going to come back!
10:57You are not going to come back!
10:59Stop it!
11:00Take care!
11:02Take care!
11:03You idiot!
11:05Stop it!
11:06Take care!
11:09Take care!
11:11It hurts!
11:18What's that?
11:25It's a cute face.
11:27It's just like you're taking care of it.
11:32Let's break that face.
11:35Stop it!
11:37Stop it!
11:39Stop it!
11:40Stop it!
11:41Stop it!
11:42Stop it!
11:45Isuka!
11:46Isuka!
11:47Isuka!
11:48You!
11:49How did you do it?
11:50At the moment of the explosion,
11:52I broke the wave of the Charisman.
11:54It was 7 seconds ago.
11:57You're not going to die!
12:00Bye!
12:02Bye!
12:04Stop it!
12:06Isuka!
12:07Stop it!
12:08Stop it!
12:09Stop it!
12:10You are not going to move it!
12:11Stop it!
12:12If you can't defend yourself,
12:13the power of the Shisrael!
12:14What do you want?
12:15We are going to the help of you!
12:18You are going to go!
12:19You are going to the屋敷.
12:20Take care.
12:22Who do you believe it!
12:24What do you do?
12:25What do you believe to be with the Shisrael?
12:26Well, I'm going to be on you!
12:27You are going to get the fool!
12:28You're going to be on me!
12:30Your hope is...
12:31That's what I think of you is,
12:33Why did you call that?
12:37If you didn't, you'd be like a face.
12:45The Shisvel will be able to take me back.
12:52If you could not, you'll give me my life.
12:55I'll talk about the issues.
12:58Shisbele's only weapon, but we also have to protect our lives.
13:03If you want to protect her, I just want to follow her.
13:12It's time to go! The城 is崩壊!
13:14Hurry up!
13:16Yes!
13:17If you want to follow me, you can make a promise.
13:23I will only do this at night.
13:28If I will return to Shisvel...
13:42What are you doing?
13:45It's been a long time.
13:48Alice!
13:51It's okay.
13:53You're okay.
13:55You're okay.
13:56Yes.
13:57I'm in the shelter of Luke.
14:00Alice!
14:02I'm in the city!
14:05What are you doing?
14:10Alice...
14:12You think you're going to be able to help yourself, right?
14:18You're going to protect the king's army, and protect the king.
14:22There's a strong spirit that you can believe.
14:25There's a deep pride in the country.
14:28If you want to protect the king's army,
14:30I can't do it.
14:32I can't do it.
14:33I can't do it.
14:34I can't do it.
14:35I can't do it.
14:37It's true.
14:39It's a great thing, but...
14:41But it's not...
14:43I can't do it.
14:45It's not a king.
14:47I can't do it.
14:49Alice...
14:50You must stand to look into itself
14:59Iron...
15:04Take a boil off...
15:09Bryce...
15:11Alice,
15:12this place cast for the American army...
15:18yeah
15:23no need
15:31after ojee sama conate国 hey立ちは私が
15:35joshua 聞かないってことは
15:39純粋な精霊 energy であって物理干渉が通じないのが通りなんだけど
15:45どうなのネームレッシャー 住みの精霊とやらが生み出したアバターだ
15:53端的に言って無敵らしいを左腕なくしちゃった 次は仕留め
16:01ねえかわいい孫のためにおじいちゃまがシャシャリてたってわけ 泣ける話だねー
16:12あなた本当に嫌い
16:20キッシング すぐに戻りなさい
16:23大町様
16:25想定外のことが起きた 私も戦闘を切り上げて向かう
16:30何が
16:31イリティアくんが ジョーの前向かった
16:35はい
16:37ありえませんわ だって彼女は戦力外の役立たず
16:41この死体に外に出るなど
16:44その通りだ
16:46シェルターに避難していると 私も思っていたが
16:51帝国軍の爆撃機も真っ二つにした 大気の大釜です
16:58なぜあなたは生きている
17:01なるほど
17:03便利な精霊だ
17:05使徒の末裔らしい暴虐でもあり 絡めてにも対応できる
17:10応用の幅が広い
17:13なぜ無事なのかと聞きましたが
17:17俺だからだ
17:19次は切る
17:20私に向けるその目は嫌ですね
17:23経験上 とても嫌な眼差しです
17:26だから消えて
17:28風の墓標の中で
17:30衝撃
17:32風神風界マンダラ
17:36やはり見誤ったな 俺を
17:40お前の風は精霊エネルギーを避けて進む
17:43部下が巻き込まれないために
17:45それが災いだ
17:47まさか
17:48裏切り者はあなただった
17:51そうだ
17:52俺はこの国を変えるために
17:54あなたを裏切った
17:57俺はあなたを知っていた
17:59だがあなたは
18:00俺をただの敵兵としか見なさなかった
18:03その差だ
18:07ここで歴史が変わる
18:13お母様
18:27逃げ
18:28イリッディア
18:37イリッディアお姉様
18:44お母様
18:47この国は落ちた
18:53嘘
18:55使徒星
18:59そんなことはどうでもいい
19:02私が甘かった
19:04だからお母様もイリッディアお姉様も守れなかった
19:08やはり帝国人というものは滅ぼすべきものだった
19:13次は貴様か
19:15帝国人かー
19:17帝国人かー
19:19その霊気
19:21評価の魔女か
19:23ええそうよ
19:24魔女よ
19:26帝国のあらゆるたしは
19:29氷づてにしてやるわ
19:30そしてお前も
19:32アリスとも行けません
19:34状況を理解してないな
19:37純潔師は捕らえた
19:39俺は帰還するべ
19:41黙れ帝国人
19:43その身
19:44原型を保って帰れると思わないことね
19:48さあが
19:50逃げる
19:52奥には隠し通路があるけど
19:54子祖の末裔が触れない限り
19:56絶対に開かない
19:58鍵ならある
20:00お…
20:07お前
20:08どこまでお姉様を道具扱いするつもり
20:11有効活用だ
20:15お母様
20:17リン
20:18お母様の容態は
20:19左腕のレッションが骨に達しています
20:23今すぐ縫合手術が必要です
20:26リン
20:29すべて任せるわ
20:31あなたの判断で進めなさい
20:33アリス様…
20:36逃がさない…
20:39お姉様を式にさせるものですか?
20:41アリス様…
20:43お乗りください
20:44ワービック…
20:45リン様のご指示です
20:47追跡には必要だろうと
20:48追跡には必要だろうと
20:49最高の判断よ
20:50全速力でお願い
20:51アリス様…
20:52お乗りください
20:53ワービック…
20:54リン様のご指示です
20:55追跡には必要だろうと
20:56追跡には必要だろうと
20:57追跡には必要だろうと
20:58最高の判断よ
20:59全速力でお願い
21:00全速力でお願い
21:09お願い急いで
21:10お姉様の傷は命に関わるわ
21:11お姉様の傷は命に関わるわ
21:13重々承知しております
21:15ですが…
21:21先に伝えておくわ
21:22あの車を捕まえて
21:24すぐに病院へ向かいましょう
21:26もちろんです
21:27でも…
21:28もしもお姉様が無事でなかったら
21:31すぐに城へ戻ってほしいの
21:34女王陛下のもとへ向かうのですね
21:39違う…
21:42残ってる帝国軍を潰すわ
21:45う…
21:47かしこまりました
21:48あ・・・
22:02あくあくあくあくあくあかり
22:03It's time to go!
22:09Go!
22:14It's time to go!
22:20This was a joke...
22:23...and take care of your sister...
22:33Aris...
22:36Okyo...
22:37確かに...
22:39Aris...
22:40様...
22:45Aなた...
22:46Kibosh...
22:56I...
22:57Kibosh...
22:58Kibosh...
23:04Kibosh,
23:08You...
23:09Okyo...
23:10Kibosh...
23:11Friend...
23:14Kibosh...
23:16круг...
23:17Kibosh...
23:21I...
23:24Kibosh...
23:25Kibosh...
23:27That's what I wanted to do with my mother.
23:32My mother, my Eritia, my mother...
23:36I'm Aarvik...
23:39But...
23:43Why...
23:46I can't do this anymore!
23:52I'm going to turn on my mother to protect my mother, and I want to get back to my mother, and I'm going to take back to my mother, and I'm going to be here until I'm here.
24:08Everything is around me.
24:11This is the most important time, why do I have to save someone as one of them?
24:25The kingdom, no, the people of the king!
24:32If this is the purpose of you, I will never forgive you!