Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00シスベル 待っててくれ
00:10大混乱だ 王朝丸ごとな
00:14王宮周辺は一般人と報道記者でごった返している
00:18帝国軍の襲撃がそれほど衝撃だったってことだ
00:22でも 昨夜の王宮襲撃は
00:25女王の不詳と王宮を含む何人かの消息不明
00:29その大半を実行したのが帝国軍なのは事実だろうが
00:33黒幕の名前がない
00:35ヒュドラとイリーティアの名前か
00:37真実を知っているのは俺らだけ
00:40現状奴らの狙い通りだな
00:42イスカニー
00:44あの中に多分ヒュドラの部隊も紛れ込んでる
00:47ネレたちが出たらすぐに気づかれちゃ
00:50しばらく待機だ
00:52何せこちらは王女隊だからな
00:55別荘が潰されて街中はヒュドラの視覚が目を光らせている
00:59その上で君らの意見は
01:02この乱し…
01:04女王不詳は新女王に交代か…だと…
01:10ふざけるのも大概にしろ
01:12報道までヒュドラの目論見通りか
01:14俺たちが身を隠せる場所は?
01:20この森に隠れていても物資がありません
01:23食料も水も…
01:24正直私たちも疲労困敗だし…
01:27手段は選べません
01:29ルーケのセーフハウスに避難します
01:33それ…帝国軍との戦争に備えた拠点だよね
01:37いいのか?帝国軍の俺らを案内して
01:40これも約束のうちです
01:42シスベル様を取り戻して…
01:44もしも約束を違えたら…
01:47僕の命をくれてやる…
01:50出なきゃ残ってねえよ…
01:52アイツを取り返すためにここにいる…
01:55その言葉…忘れぬよう…
01:57ご案内します…
02:00セーフハウスへ…
02:04アリス・リーゼ女王代理…
02:06敷地内の消火は完了しましたが…
02:09敵勢力の捜索は…
02:11まだまだ余談を許さぬようです…
02:14ありがとうございます…
02:16帝国兵がどこに潜んでいるか分かりません…
02:19大臣も捜索は慎重に…
02:21かしこまりました…
02:26帝国軍は残らず去った可能性が高いと思われます…
02:30イリーティア様をはじめ…
02:32王家の複数人が消息不明です…
02:35帝国軍が連行していったものかと…
02:37目的を果たした以上…
02:39迅速な撤収ってことね…
02:41残っているとすれば兵士ではなく…
02:43盗聴器や爆弾の類でしょう…
02:45それも撤収作業が進んでおります…
02:48アリス様はできることすべてをされました…
02:52ご自分を悔やまれるのは…
02:54ご自分を悔やまれるのは…
02:56大丈夫…悔やんでるわけじゃないの…
03:00私が考えているのは…
03:01城の安全確保…
03:03不安に陥っている国民への説明と…
03:06帝国への対抗策…
03:08何よりも…
03:09ヒュドラ家にさらわれたシスベル様を…
03:12いかに取り戻すか…
03:14ひどい有様だ…
03:16三十年前よりさらにひどい…
03:18仮面鏡…
03:21そのお姿は…
03:23ちょっとした武闘だよ…
03:25少々やんちゃなレディーが相手だったのでね…
03:28使徒性ですね…
03:30さて…
03:31女王代理殿に取り急ぎ報告だ…
03:33月の塔に帝国軍の残党はいない…
03:36お気土産はこれからの確認だがね…
03:39ご無事で何よりです…
03:41ご無事…
03:43それは認識の誤りだよ…
03:45王宮は帝国軍に踏みにじられた…
03:48美しき庭園が焼かれ…
03:50多くの同胞が血を流し…
03:53王家にも複数の行方不明者が出た…
03:56我が蔵家当主グローリーも…
03:59民衆は不安と怒りに満ちている…
04:02これのどこが無事だというのかね…
04:06蔵家は幾度となく進言してきた…
04:09今すぐ帝国に攻め込むべきだと…
04:12女王はそれを拒み続ける…
04:14結果としてこの有様だ…
04:16国民も女王交代を望んでいる…
04:20とはいえ…
04:22蔵家としては当主の行方を辿るのが先決だ…
04:26不可解な点があるのでね…
04:28それは…
04:29やあ… 遅れてすまないね…
04:32アリス様…
04:34話は聞いたよ…
04:36アリス君心中お察しする…
04:39イリーティア君とシスベル君が行方不明になっているそうだね…
04:43大切な仲間だ… 私も無事を祈っている…
04:48はい… ありがとうございます…
04:52そうそう… 無事といえば…
04:55タリスマン教も無事で何より…
04:57ところで昨晩の襲撃…
04:59ヒュドラ家だけは帝国軍の襲撃を免れた…
05:02そういう噂を耳にしたが…
05:04ああ… 敵はここ…
05:07女王級に戦力を集中させた…
05:09我々ヒュドラ家など眼中にもなかったようだ…
05:13それは不幸中の幸いだ…
05:17ところで一つ協力してほしい…
05:19我らの当主グローリーの行方について…
05:22何か情報は…
05:25残念ながら…
05:27だが是非… ヒュドラ家からも捜索隊を出そう…
05:30感謝する…
05:32では私はこれで…
05:34アリス君…
05:36女王陛下が倒れた今…
05:38この国は大きく揺れるだろう…
05:40大変な試練だが…
05:42共に協力して乗り越えよう…
05:44お気遣い… 感謝します…
05:47アリス様…
05:51アリス様…
05:53女王様がお目覚めに…
05:55お母様が…
05:57腕の手術は成功しました…
05:59まだ麻酔が効いていますが…
06:01多少の会話であれば…
06:03今すぐ向かうわ…
06:05手筈通りに…
06:07女王陛下をよろしくお願いします…
06:10不甲斐ない…
06:13いつからこんなにも弱くなってしまったのでしょう…
06:16女王失格です…
06:19城を守ることができず…
06:23シスベルとイリーティアまで…
06:25帝国軍の手に落ちるのを…
06:27許してしまった…
06:28お母様…
06:29大事な話があります…
06:31良い話でないことは覚悟しています…
06:34母の不届きを…
06:36娘に叱られる覚悟もできています…
06:39では遠慮なく…
06:41シスベルを取り返しましょう…
06:44帝国軍でなく…
06:45ヒュドラ家から…
06:47今なんと…
06:49帝国軍をこの国に呼び寄せたのは…
06:51ヒュドラ家です…
06:52私たちの別荘を襲ったのは…
06:54帝国軍に変装した…
06:56ヒュドラの士兵…
06:57シスベルを連れ去ったのは…
06:59ビソワーズです…
07:00ビソワーズです…
07:01信じていいのですか?
07:03私の女王継承権に誓って…
07:06手段を選ばないのですね…
07:09女王の間の爆発事件で…
07:11私はヒュドラ家を疑っていました…
07:14だからこそ…
07:15シスベルの力で…
07:16真犯人を確定するつもりでしたが…
07:19まさか…
07:20帝国軍を呼び寄せるとは…
07:22はい…
07:23ルーケの別荘も…
07:25ビソワーズに破壊されました…
07:27別荘の皆は?
07:28無事です…
07:29間一髪で逃れました…
07:32そうですか…
07:34しかし…
07:35タリスマンが黒幕だとしても…
07:37証明する手立てが…
07:39黒幕は二人です…
07:41帝国軍を呼び寄せた二人目の黒幕は…
07:44イリーティアお姉さま…
07:46あっ…
07:47続きよ…
07:48シスベルが証言できます…
07:50だからヒュドラ家は恐れ…
07:52連行した…
07:53あっ…
07:56イリーティアお姉さまには…
07:57不審な行動がいくつもあった…
08:00それをお母さまも疑っていたはず…
08:03想い当たる節はあります…
08:05ならばなおさらシスベルさえ無事ならば…
08:08あの子の灯火の精霊術で…
08:10ヒュドラ家の陰謀を証明できる…
08:14はい…
08:15すでにリーモ動いています…
08:17居場所さえ分かれば…
08:19私たちがシスベルを取り返します…
08:21お母さま…
08:23ヒュドラ家がシスベルを隠せる場所に…
08:25心当たりはありますか?
08:27ヒュドラ家は…
08:30ヒュドラ家は…
08:31私をここに閉じ込めて何をしようと…
08:33そうですわ…
08:35私がここに運ばれた状況を灯火で再現すれば…
08:38手掛かりが…
08:40えっ…
08:44もったいぶらないで出てきなさい!
08:48覚えていろヒュドラ…
08:50シスベル様は必ず取り返す…
08:53ここが避難先か…
08:56私だ…全員無事か?
09:01リン様…
09:03リン様だ…
09:05ごめんなさい…
09:06シスベル様が…
09:08大丈夫だ…
09:10皆が無事で…
09:11アリス様も女王様も喜んでいた…
09:14ありがとうございます…
09:16女王陛下も…
09:17よくぞご無事で…
09:19シスベル様を取り返す…
09:21アリス様が女王様と計画を練っているところだ…
09:24そのことについて…
09:26シスベル様の護衛たちが協力を申し出ております…
09:30うん…
09:31王家の兵より…
09:32今はあの4人が信頼できる…
09:34あいつらは… 奥です…
09:37あっ… リンさん…
09:40イスカはどこだ?
09:41一番奥の部屋だよ…
09:43おっ… でもイスカ兄は…
09:45もしかして…
09:46あっ…
09:47帝国剣士!
09:48休憩はここまでだ!
09:49私だ! 入るぞ!
09:51その声は… リン…
09:53あっ… また… すぐ行くから…
09:55待てるか… 入るぞ!
09:57あっ… あと1分だけ…
09:59怪しい…
10:01貴様… 何を企んでいる?
10:03企んでない… 企んでないけど…
10:06今… 立て込んでて…
10:07今… 立て込んでて…
10:08うるさい!
10:09開けるぞ!
10:10あっ… あっ…
10:15シャワー浴びてたんだけど…
10:19はっ…
10:20帝国剣士!
10:23貴様… そんなものを私に…
10:26ま… まったリン!
10:28話せば分かる…
10:29偽!
10:32そんな格好で動き回るとは…
10:34この偏罪めぇ!
10:37危ないのは貴様の前裸だ!
10:40だから… 着替えるってば!
10:43私だって17歳の乙女なのに…
10:46貴様… どう責任を取るつもりだ!
10:49勝手に入ったのはそっちじゃん!
10:53くっ… わかった… 福沖は…
10:57着替えながら聞け…
10:59昨日… 我が城が帝国軍の大規模な襲撃に見舞われた…
11:03知ってる…
11:05その裏で…
11:07首謀者がヒュドラ家であることもアリス様は理解している…
11:10貴様がアリス様に伝えたそうだな…
11:13間違ってはないよ…
11:15ならば… 私が来た理由も分かっているな…
11:26シスベル様の奪還に協力してもらう…
11:29言うまでもなく…
11:31僕らは… そのつもりでここにいる…
11:35やっほー! シスベルちゃん!
11:38あっ… あなたは…
11:41自分の立場… 理解した?
11:44一人ぼっちで残念ね…
11:47必ず来てくれますわ…
11:50あっ… 誰が? あなたの姉? それとも帝国のあいつら?
11:56意外と頑張るじゃない…
12:00怯えるかと思ったのに…
12:02でもほんと可愛いものね…
12:04お前の姉と比べれば…
12:06あっ…
12:08脱獄ご苦労様びそわず…
12:10騒ぎに乗じて抜け出せたのね…
12:13なんて…
12:15あなたにはいらぬ心配だったかしら…
12:17あなたの力が羨ましいわ…
12:20その力があれば何も怖くない…
12:23よく言うよ…
12:26私より断然おっかない化け物のくせして…
12:31化け物ってのは否定しないんだ…
12:34じゃっ… 私はシスベルちゃんを捕まえてこようかな…
12:38乱暴しないようにね…
12:40はぁ? 訳がわからないわね…
12:43王朝を裏切ったってのに…
12:45今更家族に情けをかけるの?
12:47最後だからよ…
12:49家族との根性の別れなのだから…
12:52少し干渉的になってもいいでしょ…
12:55あははは… それ愛憎っていうの?
12:58壊したいくせに愛してる?
13:00かったるいわね…
13:02あなたができないなら…
13:03私がシスベルちゃんを…
13:05ビソワーズ…
13:07私の妹に手を出したら…
13:10今すぐヒュドラを潰すわよ…
13:16わが一族を裏切ると…
13:19私が協力する条件は3つ…
13:22それを守る限り…
13:24私たちは楽しい関係でいられるでしょうね…
13:27あなたもダリスマン卿も…
13:29その方がいいでしょう…
13:31何せ私は…
13:34化け物だから…
13:37嫌なことを思い出した…
13:40あっちな!お姫様…
13:42シュバルツは無事でしょうね…
13:44ん? あぁ… あのじいさんね…
13:49シスベルちゃんが私らに従ってる間は無事かしら?
13:52何をさせる…
13:53気…
13:54目が覚めてからのお楽しみ…
13:59経営日が多いなぁ…
14:02どっかで酔っ払いでも喧嘩したか?
14:04そりゃうちらのせいですよ…
14:07帝国軍が王朝と喧嘩したって世界中が慌ててますって…
14:11はぁ… 中立都市には関係ないっての…
14:15王朝の追跡を巻くためとはいえ…
14:18こんな迂回ルートが必要かねぇ…
14:21リシャちゃんは天帝陛下のとこすぐに戻らなきゃいけないんじゃないの?
14:25えぇ… 情報収集しながらね…
14:29八大使徒の描いた未来図通り…
14:32陛下、そろそろ目覚めていただかないと…
14:36八大使徒…
14:40メルンが寝ている間にずいぶんな真似をしてるじゃないか…
14:45火に近づきすぎた側…
14:47燃え尽ける定めしかないというのに…
14:50あれの力は人間には強すぎる…
14:53王朝からの報復は?
14:56ありえまい…
14:58始祖の末裔たちに多少の知恵があれば…
15:01今牙を剥く時でないのは明らかだ…
15:03女王の負傷…
15:05純血種の捕獲…
15:07国民の同意を…
15:09報復はしばらく先だろう…
15:11研究を急ぎなさい… ゲルヴィナ…
15:14ゴッテン…
15:16しおれた牢牧にサンプルの価値などない…
15:19それで?彼女が覚醒したと?
15:22被験隊Eは最大の失敗だった…
15:25繰り返すが研究を急ぎたまえ…
15:28あの被験隊が怪物に進化しきる前に…
15:32なら、次はより良いサンプルを…
15:35全てを与えよ…
15:37君の使命は真の魔女を生み出すこと…
15:40では…
15:47ここで待機だ…
15:48帝国領に帰還する…
15:50はい…
15:51捕虜として立場はわきまえておりますわ…
15:55最高の日…
15:57ついに王朝が根元からひっくり返る…
16:00その始まり…
16:02痛かったわ…
16:04こんなに痛いのに…
16:06私は死なないのね…
16:08そこのあなた?
16:10な、なんだ!?
16:12お願いがあるのです…
16:14お水をいただけませんか?
16:16この通り体がほてってしまって…
16:19帝国のものであれば用意する…
16:23ありがとうございます…
16:25やあ、イリーティア君…
16:30通信機は没収されていなかったようだね…
16:33ご心配おかけしましたわ、タリスマン卿…
16:37無事に脱出できました…
16:39王朝はいかがです?
16:41予定通りの大混乱だよ…
16:44王朝は過去に見ない被害をこむった…
16:47帝国軍の襲撃でね…
16:49女王選抜も間近でしょうね…
16:52新たな女王の誕生も…
16:54おぉ、声が細いね…
16:57お気遣い感謝しますわ…
16:59人と魔女の狭間に揺れるその感情…
17:02切ないね…
17:04あっ…
17:05どうした?
17:14おやつの時間はまだですか?
17:16女王陛下?
17:18いえ、今のは…
17:20あ、イリーティア?
17:27イリーティア様、もう結構です
17:29我々は会議がありますので…
17:34アリス・リーズ様の精霊術は桁違いだ…
17:39女王の最有力候補だろ…
17:43いや、シスベル様の灯火こそ…
17:46新時代の女王にふさわしい…
17:50アリス・リーズ様の精霊術は…
17:52桁違いだ…
17:53女王の最有力候補だろ…
17:55嫌、シスベル様の灯火こそ…
17:58新時代の女王にふさわしい…
18:00I can only praise the strong spirit of the Holy Spirit.
18:07This country is not the Holy Spirit of the Holy Spirit.
18:12I don't hate it.
18:15I'm a bad witch, so...
18:20The king of the king...
18:23... is destroyed.
18:26I'm a new place.
18:29That's the safe house.
18:32It's not easy to hide in the hospital.
18:35Alice is able to drive my feet.
18:38She'll be able to arrive.
18:40Alice?
18:41What's the situation?
18:43Is it okay?
18:45It's not okay.
18:47It's not okay.
18:49The king of the king of the king,
18:50Alice is the king of the king.
18:54But this is the battle for the king of the king.
18:59If you want to go back to the king of the king of the king,
19:01it will be the king of the king of the king of the king of the king.
19:04So...
19:05That's...
19:07I'm a little tired.
19:10It's a matter of two days, I'm not asleep.
19:13If you're a king of the king,
19:15Alice is the king of the king of the king,
19:17and you'll be able to be the king of the king of the king.
19:20That's fine.
19:22You can't see...
19:23.
19:24You're...
19:25Alice is the one panius.
19:26I'm palavra lay him!
19:27Alice is the king...
19:29You can't...
19:30As you...
19:31Go...
19:32Go...
19:33Go...
19:35Go...
19:45.
20:04.
20:10.
20:14.
20:14.
20:14.
20:14.
20:14.
20:15Iusuka and Iusuka, I want to gather together with time.
20:18...
20:20...
20:22...
20:24...
20:26...
20:28...
20:30...
20:32...
20:34...
20:36...
20:38...
20:40...
20:42...
20:44Just a little bit, just a little...
20:48I'm so sleepy, so...
20:52I'm...
20:55I'm...
20:56Jin, it's time!
20:59It's time for the information.
21:01I'm checking it, I'll go.
21:03Miss Miss隊長, Ne-Ne, it's time for the interview.
21:06It's time for the information.
21:08It's time for the information.
21:10It's time for the information.
21:12There's a ring that's falling down, and we'll have to go with Alice.
21:23Alice! Alice, let's go!
21:27I don't know. Who's been killed?
21:30What?
21:33What?
21:35Maybe she's just sleeping?
21:38Alice, what's up?
21:43Alice, let's go to bed.
21:48Alice, let's go to bed.
21:49Alice, let's go to bed.
21:51It's so bad.
21:53It's so bad.
21:56Alice, it's not bad.
22:01It's amazing.
22:04Today's ring, it's so hot.
22:07It's so bad.
22:09What are you talking about? Alice!
22:11Alice, if you're alive, leave me.
22:14Alice, I've been sleeping.
22:17Alice...
22:19Alice...
22:20Alice...
22:21Alice...
22:22Alice...
22:23Alice...
22:24Alice...
22:25Alice...
22:26Alice...
22:27Alice...
22:29Alice...
22:30Alice...
22:31Alice...
22:32Alice...
22:33Alice...
22:34Alice...
22:35Alice...
22:36Alice...
22:37Alice...
22:38Alice...
22:39Alice...
22:40Alice...
22:41Alice...
22:42Alice...
22:43Alice...
22:44Alice...
22:45Alice...
22:46Alice...
22:47Alice...
22:48Alice...
22:49Alice...
22:50Alice...
22:51Alice...
22:52Alice...
22:53Alice...
22:54Alice...
22:55Alice...
22:56Alice...
22:57Alice...
22:58いやもう!今から作戦!
23:01大義だろ、この賢士!
23:09ではシスベルの救出を正式にお願いで切ると
23:12最初から言ってる
23:14アイツの護衛を引き受けた以上はな
23:17ついでに俺たちの立場を確認したい
23:21一連の黒幕は火堕だが
23:23お前らの城を襲撃したのは帝国軍
23:26Oh, this time, the royal king of the king of the king of the king is not allowed.
23:31Of course, I am right.
23:33You have no idea.
23:36The king of the king and the conflict with our fellow enemies and many of the bad guys,
23:41and many of them are also injured.
23:43The king of the king of the king is of whom and the king of the king.
23:46That is, the king of the army.
23:50That is where the king is of the king.
23:51It is the same way, at the same time.
23:52I'm not going to be a特例.
23:56I'm not going to be able to give you an order for the king of the army.
24:00But if you're four of them, you're going to be able to protect your身份.
24:05Would you like it?
24:07Yes.
24:08If you were able to protect the Shisvel's protection,
24:11I'd like to make sure you're safe for the country.
24:14How are you, Sergeant?
24:16Yes.
24:17That's what I'm saying.
24:19It's okay, everyone.
24:22We've also been killed by a few times.
24:25I can't believe we can do it again.

Recommended