Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[Witanime.com] YF EP 13 END FHD
TVOP
Follow
yesterday
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
Amix Robot
00:02
Amix Robot
00:04
The name of Amix Robot
00:06
The name of Amix Robot
00:08
Amixには
00:10
K.I.規律が
00:12
Suri-こまれている
00:14
Amix Robot
00:16
Amix Robot
00:18
Amix Robot
00:20
Amix Robot
00:22
Amix Robot
00:24
Amix Robot
00:26
Amix Robot
00:28
Amix Robot
00:30
Amix Robot
00:32
Amix Robot
00:34
Amix Robot
00:36
Amix Robot
00:38
Amix Robot
00:40
Amix Robot
00:42
Amix Robot
00:44
Amix Robot
00:46
Amix Robot
00:48
Amix Robot
00:50
Amix Robot
00:52
Amix Robot
05:50
What do you want to get back to Dalia?
06:04
When you are pregnant, she is one person.
06:09
I have at the same time.
06:12
She must be now been engrossed.
06:14
She's been engrossed.
06:16
She's not engrossed.
06:18
No, it's not that I'm going to be able to do it.
06:23
It's not that I'm going to be able to do it.
06:26
If I can leave the空白, I can be able to do it.
06:31
Yes, because of you, Dalia is the only way to save you.
06:35
But I'll be able to do it.
06:38
If I can do it, I'll be able to do it.
06:42
If I can do it, Dalia will be able to do it.
06:47
You can't do it.
06:49
I'll be able to do it.
06:50
You're so sad.
06:53
What should I do?
06:55
I'll be able to decide.
06:57
I'll be able to kill myself.
07:00
So really?
07:03
You're wrong.
07:05
You're not the help of me.
07:08
You're not the responsibility.
07:10
You're not the responsibility.
07:12
You're not the cause of everything.
07:16
I don't have to do anything.
07:19
I don't have any罪.
07:21
So...
07:22
黙ってくれ!
07:28
...
07:38
...
07:39
...
07:44
...
08:12
...
08:13
...
08:14
...
08:15
...
08:16
...
08:17
...
08:18
...
08:20
...
08:22
...
08:32
...
08:33
...
08:43
...
08:44
...
08:45
...
08:46
...
08:47
...
08:48
...
08:49
...
08:51
...
08:52
...
08:53
...
08:55
...
09:05
...
09:06
...
09:16
...
09:17
...
09:18
...
09:19
...
09:29
...
09:30
...
09:31
...
09:32
...
09:42
...
09:43
...
09:44
...
09:54
...
09:55
...
09:56
...
09:57
...
10:07
...
10:08
...
10:09
...
10:10
...
10:11
...
10:12
...
10:13
...
10:14
...
10:15
...
10:16
...
10:17
...
10:18
...
10:19
...
10:23
...
10:24
...
10:25
...
10:26
...
10:27
...
10:28
...
10:29
...
10:30
...
10:34
...
10:35
...
10:44
...
10:45
...
10:46
...
10:47
...
10:48
...
10:58
...
10:59
...
11:00
...
11:01
...
11:02
...
11:03
...
11:04
...
11:05
...
11:36
What is it? Why do you want to make a mistake?
11:41
You don't have a definitive proof.
11:44
You've said that I'm going to call the Mon Maltor.
11:49
We are friends.
11:53
What do you mean by each other?
11:59
A friend?
12:01
Yes, I'm just one of them.
12:05
But, there's another day coming.
12:08
Harold is looking at this place, the犯 was called Avaaic, and he was a victim of a murder.
12:15
He must have thought of it.
12:18
So you're saying that.
12:21
Next is the end.
12:23
You're going to be able to do it.
12:26
You're still doing it?
12:28
You're already a murder.
12:30
I'm feeling like you're going to be over the murder.
12:34
I've been able to do it for a long time, and I've been able to do it for a long time.
12:54
Haramud, how are you doing?
12:56
Sergeant, I'm sorry for the morning.
12:59
I've been back to my house since the evening.
13:04
Do you know anything you can see?
13:08
Why do you think so?
13:10
What is it?
13:12
Is that what did you do?
13:18
What did you do?
13:20
What did you do?
13:22
I don't know anything.
13:32
HALALADO!
13:33
NAPOLOF課長...
13:35
SOZONが...
13:36
悪夢に殺されました...
13:38
私の目の前で...
13:45
Wait...
13:46
I wanna let you go...
13:48
Stay here, Tony...
13:49
Stay here, Tony...
13:50
Stay...
13:51
Now...
13:53
Now...
13:54
Don't let me catch you...
13:56
HALALADO!
13:58
HALALADO!
14:00
HALALADO!
14:01
HALALADO!
14:02
HALALADO!
14:03
NAPOLOF警部補は...
14:06
HALALADO!
14:07
HALALADO!
14:08
HALALADO!
14:09
HALALADO!
14:10
HALALADO!
14:11
HALALADO!
14:12
HALALADO!
14:13
HALALADO!
14:14
HALALADO!
14:15
HALALADO!
14:16
HALALADO!
14:17
HALALADO!
14:19
HALALADO!
14:20
HALALADO!
14:21
I don't know.
14:51
That's why he was killed by Soson.
14:57
He's worried about me.
15:00
I don't know what to do with him.
15:03
I don't know what to do with him.
15:06
He's always a horrible face.
15:09
That's impossible.
15:11
That's why...
15:13
I didn't know what to do with him.
15:17
That's why...
15:19
I don't know what to do with him.
15:22
I don't know what to do with him.
15:25
But...
15:27
If I can't help you...
15:29
I'll have a feeling...
15:33
That's right.
15:35
I can't remember you...
15:39
I can't remember you.
15:41
I can't remember you.
15:43
ец賀...
15:45
あなたに一つだけお願いしたい.
15:48
もし、いつか私の秘密が公になったとしても...
15:52
どうか…
15:54
かばわないでください。
16:13
I'm sorry for your health.
16:20
NICOLE!
16:22
…
16:24
…
16:26
…
16:28
…
16:29
…
16:30
…
16:31
…
16:32
…
16:33
…
16:35
…
16:36
…
16:37
…
16:38
…
16:39
…
16:40
…
16:41
I'm going to go to the table.
16:43
I'm going to go to the table.
16:45
I'm pretty.
16:47
My mother...
16:49
I'm really good.
16:51
If you're back and you're back,
16:53
you'll have to be able to find something.
16:55
I'm going to die.
16:57
I'm going to die.
16:59
I'm not sure what the hell was going on.
17:01
I'm not sure what you were looking for.
17:03
Yes.
17:05
I'm going to ask you, Harold.
17:11
Oh...
17:13
母...
17:14
必ず見つけ出します。
17:17
母...
17:18
やっと分かってくれたみたいね。
17:20
でも、実際にまた犯人を追いかけるようなことになったら、
17:24
正直心配よ。
17:26
おや?
17:27
必ず帰るという約束をお忘れですか?
17:30
そうだったわね。
17:32
ねえ、 Harold。
17:34
今朝から言いたかったんだけれど。
17:36
その新しいマフラー、とってもよく似合ってる。
17:40
あっ。
17:46
これはお返しします。
17:48
せっかくお気遣い頂いたのに申し訳ありません。
17:51
いいえ。
17:52
デジタルクローンが必要ないというのは、本来喜ばしいことですからね。
17:57
お茶を入れてきます。
18:02
またお目にかかれて光栄です。
18:05
ルークラフトさん。
18:07
あ...
18:09
君は...
18:10
人間の目の無い場所で、
18:12
アミクスがアミクスに握手を求めるなど...
18:15
故障しているのか?
18:17
うん。
18:18
コーヒーはお好きだったかしら?
18:21
シュシュノワさん、普段はどこで彼の調整を?
18:24
え?
18:25
いつもノアエシャに頼んでいますけれど。
18:28
彼のシステムコードは、おそらく改造されています。
18:35
以前にカスタムメイド業者を利用したとおっしゃっていましたが。
18:38
ええ、個人業者で確か...
18:41
ラッセルズさん。
18:43
アランチャック・ラッセルズ。
18:46
ノアエシャがベールナルドのシステムコードの中に隠し扉を見つけました。
18:53
中身は、功用関数システムに変更を加える。
18:56
要するに、不必要な自立性を与える類のものだそうです。
19:03
私はただ、ラッセルズさんから送られてきた拡張機能を、彼に組み込んだだけなんですよ。
19:09
その拡張機能に、何かしらの細工がなされていたんでしょう。
19:14
本当に何の問題もありませんでしたか?
19:17
いえ。
19:18
買い物を頼むと、たまに長々と帰ってこないことがありました。
19:22
散歩をしたり、公園でハトに餌をやるのも好きで。
19:27
それは、アミクスの行動としては、やや不適切なのでは?
19:31
気にしませんでした。
19:33
私にとって彼は、人間と同じですから。
19:37
つまり、ラッセルズが作っていたのは、トスティだけじゃなかったということね。
19:43
ベールナルドが改造されたのは5年前で、トスティのオープンソース化よりも前です。
19:49
ラッセルズはその頃からすでに活動していた。
19:52
目的は相変わらず不明だけど、トスティ同様、被害はベールナルドにとどまらない可能性がある。
19:59
まだまだ解決しそうもないな。
20:02
ベールナルドのコードが修正されたとして、シュシノワさんのことを妻だとみなさなくなったりする。
20:11
もともと見なしていないはずです。
20:14
彼の持っている従来型の環状エンジンでは、恋などできません。
20:18
全部彼女の独りよがりに過ぎないということ。
20:23
人間が何を信じるかが大切です。
20:26
アミクスは、あなたがたが見たいものを見せるための鏡であり、その望みに応えるのが我々の意義ですから。
20:34
ヒエタさん、ハロルドさん、もう大丈夫なんですか?
20:42
ビガン、心配かけてごめん。
20:45
問題ありません。
20:47
無事でよかったですが、ハロルドさんを撃つなんて許せませんよね。
20:52
困ったことがあればお手伝いしますから、何でも言ってください。
20:58
それってとても温かいですよありがとうございますあすみません操作支援課に呼ばれてたんでしたいきますねどうなさいました何でもない傷が痛むのなら病院に行かれては?
21:27
痛くない。お腹が空いたのかも。
21:31
ハムとチーズの次は痛みと空腹の違いが分からなくなったということですか?
21:37
念のために聞くけれど、バカにしてる?
21:42
とんでもない。真剣に心配しています。
21:45
それはどうもありがとう。
21:48
いつでもどうぞ。
22:03
電作家、エチカ。
22:05
始めよう、補助官。
22:07
補助官。
22:11
本日の後、エチカ。
22:13
音楽。
22:15
How do you know?
22:23
I'm so sorry
22:25
I'm so sorry
22:27
I'm so sorry
22:29
I'm so sorry
22:31
I'm so sorry
22:33
I don't know
22:35
I'm so sorry
22:37
I'm so sorry
22:39
You're so sorry
22:41
You're a mystery
22:43
Oh
22:45
Now
22:47
Meet
22:49
you
22:51
Co
22:53
Yeah
22:55
Stay
22:59
Now
23:01
Now
23:03
Now
23:05
Now
23:07
Now
23:09
Right
23:11
Now
23:13
want
23:21
well
23:24
is
23:28
them
23:33
La-la-la-la-la-la-la-la-la
23:36
初めて
23:37
息をして
Recommended
23:40
|
Up next
Shirohiyo - Reincarnated as a Neglected Noble Raising My Baby Brother With Memories From My Past Life Ep 12
Qift Ackola
yesterday
23:40
[Witanime.com] SKDGZNKGHNHNOS EP 12 END FHD
TVOP
yesterday
24:12
[Witanime.com] WW EP 13 FHD
TVOP
yesterday
23:40
Shirohiyo - Reincarnated As A Neglected Noble- Raising My Baby Brother With Memories From My Past Life Episode 12 English Sub 白豚貴族ですが前世の記憶が生えたのでひよこな弟育てます
Microdosis
yesterday
22:46
Umamusume Cinderella Gray 12
Qift Ackola
yesterday
23:52
[Witanime.com] SSDY EP 13 FHD
TVOP
yesterday
23:01
I Left My A-Rank Party to Help My Former Students Reach the Dungeon Depths Episode 24
AnìTv
yesterday
22:48
Uma Musume: Cinderella Grey Episode 13 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:00
Food for the Soul Episodes 12
Nsion Rashuil
yesterday
23:40
[Witanime.com] TBHXTBYX EP 13 FHD
TVOP
yesterday
23:40
SHIROHIYO: Reincarnated as a Neglected Noble: Raising My Baby Brother With Memories From My Past Life Episode 12 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:12
Witch Watch Ep 13
Qift Ackola
yesterday
23:36
One Piece Episode 1134 English Sub
Microdosis
yesterday
22:46
Uma Musume- Cinderella Gray Episode 13 English Sub ウマ娘 シンデレラグレイ
Microdosis
yesterday
23:40
Shirohiyo - Reincarnated as a Neglected Noble: Raising My Baby Brother With Memories From My Past Life Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:12
Witch Watch Episode 13 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:40
[Witanime.com] A4ONIT EP 13 END FHD
TVOP
4/3/2025
23:50
[Witanime.com] SGINISNNH EP 12 END FHD
TVOP
3/17/2025
22:27
[Witanime.com] ENSSNS EP 12 END FHD
TVOP
6/20/2025
23:46
[Witanime.com] KNOKNN EP 12 END FHD
TVOP
6/21/2025
23:40
[Witanime.com] AMGHM EP 12 END FHD
TVOP
6/17/2025
23:50
[Witanime.com] BDT EP 12 END FHD
TVOP
6/17/2025
23:40
[Witanime.com] ST300NSUNLMNNSN EP 12 END FHD
TVOP
6/21/2025
24:27
[Witanime.com] ENSSNS EP 11 FHD
TVOP
6/13/2025
23:19
[Witanime.com] NWDNAD EP 11 FHD
TVOP
6/14/2025