Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today
#Kdrama2025
#drama2025
#dramaengsub

Category

📺
TV
Transcript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:29剪涂风雨聚散云不定
00:33怎奈余生流离宿命的长袭
00:38若年岁上能留我一心
00:43若你懂我的证明
00:47只剩创入几句落子不回忆
00:54纵然这一生卡锁困握着我
00:58此生的路经过
01:02无畏明明的扑惑
01:04战断了营过
01:07缘分着一世强错爱过
01:12恨过
01:13穿我无不诅托
01:16一心火醉泪春过
01:18不去
01:19真火眨溺
01:24尽我无不诅托
01:25核心不回忆
01:26无不识托
01:27虞尔伟
01:28最后人达过
01:28无不识托
01:37远达过
02:08Oh, you're a witch.
02:10You're a witch.
02:12Why did you do this?
02:14Who said I'm a witch?
02:16Oh, I'm a witch.
02:18I'm a witch.
02:20I'm a witch.
02:22I'm a witch.
02:24I'm a witch.
02:26You're a witch.
02:28You're a witch.
02:30I'm so confused.
02:32So, you're a witch.
02:38I'm a witch.
02:40You're a witch.
02:42Well, you're a witch.
02:44It's almost like you did.
02:47Hey!
02:49Let's see.
02:50It's not like you, you're a witch.
02:53Correct.
02:55Well, I can't take you back and put it into that 들 duct.
02:58You said that the goddess of the king and the queen.
03:01得沈相盛宠,是真的。
03:04見過三殿下。
03:07江娘子不必緊張。
03:08我是覺得和江娘子有些演員打個招呼而已。
03:13對了。
03:14父王下旨在一場驅水流商宴。
03:17若是有緣的話,流水席上我與江娘子痛飲三杯如何。
03:23承蒙三殿下厚案。
03:25多謝三殿下的好意。
03:27只是江氏尚未沐浴更衣。
03:30在下,先帶他回營仗歇息了。
03:56木屋侠。
03:57你真都到了獵場了還這麼無趣?
03:59走。
04:00和本姑娘比比其事。
04:01和本姑娘比比其事。
04:09不願意出帳篷啊。
04:11投鼓也行。
04:12Let's go.
04:42You are so funny.
04:49This is the first one.
04:51She doesn't want you to leave.
04:57You have to find me.
04:59You...
05:00You have to read a book, okay?
05:03I haven't seen you in a while.
05:06You read the book with me.
05:12Yes.
05:15But what do you have to do?
05:18In the book,
05:20there is no way to rule the world.
05:22There is no way to rule the world.
05:24However, I did not want you to rule the law.
05:27I did not want you to rule the law.
05:29It was such a result.
05:32But I learned that it was just a battle.
05:35I can't see the truth.
05:38If there is another one.
05:41Why did you do this?
05:43You can't tell me to rule the law.
05:46I believe.
05:48Even I don't know the law.
05:51But I've always used to receive the advice.
05:54The law may not return to my law.
05:56I just don't want to do this.
05:57Just like the law cannot...
05:58There is no way to rule the law.
06:00You don't want the law.
06:01You don't want to rule the law.
06:02My law is fine.
06:03You can do it all.
06:04If I can run away.
06:05That's fine.
06:06It's too late.
06:11I can't do this.
06:16I'm not going to do this.
06:19But I'm not going to do this again.
06:21I'm going to do this again.
06:23It's going to be a good time.
06:25If I'm not going to do this,
06:27if I'm not going to do this again,
06:29I'll do this again.
06:30How do you know how to do it?
06:33You're standing here.
06:35I'm standing here.
06:37If I'm looking for a goal,
06:39I'll go.
06:42I'm not going to do this again.
06:46The end.
06:48The end.
06:54I'm right.
06:56I'm not going to do this again.
06:58I'm not going to do this again.
07:01Maybe there will be another one
07:03that will reach my heart.
07:11Let's go.
07:31I'm not going to do this again.
07:33How did you do it?
07:34How did you do it?
07:36When I came here,
07:38the表面 was no damage.
07:40The situation was prepared.
07:41It should be prepared.
07:42How did you do this?
07:44Where did you go?
07:46Where did you go?
07:48The time is so long.
07:49They can't be able to do the best.
07:51If we have the best,
07:53we will be able to catch up.
07:55I'm going to do this again.
07:57I'm going to do this again.
07:58I'm going to go.
07:59Then,
08:00I'm going to leave.
08:01I'll be sent now.
08:02The king of the将 is first.
08:03I will go.
08:04Please.
08:05There is no place for the king.
08:07For the king,
08:08the king is now and the king's people.
08:09The enemy is supposed to be better.
08:12Is this was a good
08:54天水村的村民和证据
08:55殿下还是想要报官
08:59
09:02彪哥
09:07正道是什么道啊
09:10就是与百姓有利
09:13与国家长远的道
09:15要走这样的道
09:16就要先建立这样的秩序
09:18道才不会走歪
09:20群子曰
09:21井井西其游离也
09:24正是此利
09:25我觉得
09:27律法无错
09:30我报官一事
09:32也无错
09:33而错的是那些
09:36迅思枉法的贪官
09:37改正的方式
09:39不应该是拒绝相信律法
09:41而应该是去创造一个
09:43人人都遵法的环境
09:45天下之事不难于立法
09:48而难于法治必行
09:50若我一个王子都不能信之尊之的话
09:54谁又会一死而行呢
09:56沈相
09:58可还是觉得我명文不灵
10:07可还是觉得我名文不灵
10:09
10:10臣指援殿下能夠不改出心
10:15殿下
10:25您是遇到了什麼事情啊
10:27這看似比先前開心多了呀
10:30心中豁然開朗
10:35自然喜不自勝
10:37
10:39
10:43
10:47
11:02
11:06
11:07
11:13
11:15
11:17
11:19
11:29
11:31I don't know.
12:01比這魯班鎖更難
12:04這次
12:04我與神在野聯手
12:07一是要揭露世子
12:08私造惡情的情境
12:10被小蓮奶奶報仇
12:12更要搞清楚
12:13這一切同呂後的關聯
12:15日後才可有地方使
12:18同呂後談條件
12:20可是今日您和相爺
12:22那是在世子眼皮子底下
12:24肯定很危險
12:25要不還是讓那奸相
12:27他自己去查吧
12:29
12:29無論這獵場的背後
12:32是刀山還是火海
12:33為了長絕和我自己
12:35我都必須要去
12:37你去幫我準備
12:39兩套方便行動的衣服吧
12:59沐霧霞
13:01沐霞
13:03吃不吃
13:04我剛洗的葡萄
13:09走吧
13:09入席了
13:13諸位
13:14今日
13:15驅水流傷
13:17我們不妨以花行力
13:19舉酒覆施
13:21達不上的自取罰酒
13:23如何
13:24
13:25好啊
13:26好啊
13:26好啊
13:26好啊
13:27好啊
13:27
13:28寡人先來
13:29窗梅落碗花
13:32持竹
13:33開出損
13:35好啊
13:37怎麼樣
13:37好啊
13:38好啊
13:38臣協一事
13:39每柳家門植
13:42一條有家花
13:43好啊
13:43好啊
13:44不愧是孟家的才子
13:45好啊
13:47好啊
13:47好啊
13:47好啊
13:48好啊
13:48好啊
13:49好啊
13:49好啊
13:49好啊
13:50好啊
13:50好啊
13:50好啊
13:51好啊
13:51好啊
13:52那臣便献丑了
13:55知恒血月官
13:56花繞
13:57臨封台
13:59很啊
14:01谢主上
14:02來來來
14:04今日好酒好食
14:07預祝各位愛卿
14:08在圍獵場上
14:09都能多獵好物
14:12
14:22今時匯風合唱
14:29天朗氣清
14:30珍珠美傳無盡
14:32諸位
14:34須得暢懷痛饮
14:35才不負世子的招待啊
14:38謝父王賞光
14:39來兒臣的獵場
14:40
14:40沈巷
14:41我敬你一杯
14:55
14:57哈哈哈哈
15:01沈巷
15:18這次狩獵
15:19我可不會手下留情
15:21我可不負責
15:36
15:41時候差不多了
15:43該什麼
15:51I want you to make me a drink.
16:15I want you to wear a dress.
16:21I am now
16:26Lord, I will take my house for a moment.
16:29I will be in the same place.
16:32You will be waiting for the寡人 to get down.
16:35Yes.
16:39Yes, I am.
16:40You are.
16:42You are.
16:44You are.
16:45You are.
16:50Let's go.
17:10Where are you?
17:11Is the room for the room?
17:13It should be in the front.
17:20Let's go.
17:32This is what we have said about
17:34the last time we have been able to do
17:36this place.
18:20果然
18:29是银矿石
18:30原以为这恶钱
18:36最多就是有人四字混入合金做成的
18:39没想到竟是一座真银矿
18:41四字开采银矿可是死罪
18:43世子怎会如此大胆
18:47他背后有孟家成阳
18:48做什么都不作为妻
18:50怀鲶果然从无
19:11故意留下破绽
19:13沈再也便信了
19:14接下来
19:16接下来
19:18接下来沈相和宠妾醉酒污入此地
19:24不料干涸多年的温泉突然通水
19:27二人不慎跌入水中
19:30双双逆水而亡
19:33沈相和宠妾醉酒污入银矿石
19:42怎么有水
19:42
19:43不好
19:47中计了
19:48咱们得赶紧出去
19:50快走
19:52
19:53我准备卡住了
20:05沈大爷
20:23沈大爷
20:23沈大爷
20:53Oh, my God.
21:23林公子,燕照吩咐,以水灌满洞穴。
21:30好。
21:34银礦位置隐蔽,拖个三五日。
21:37世子才派人将尸体捞出,就说是夏勇发现。
21:40面上的武座和木鸡证人都已经安排好了。
21:44怀景办事果然稳同。
21:47春冽之后,沈相贤抗力醉酒溺王之时,便会传遍整个玉境。
21:53到时候我们就散播此处有沈相的冤魂,便无人敢靠近链上。
22:00届时,世子的银眶便再没有后顾之遥。
22:04好寂寞。
22:05你我不便离培养回太久,以免惹人生意。
22:11走吧。
22:12这石头终于前进,费你我人力便能挪动了。
22:17只能等待支援。
22:18讲的话坚持住,不要放弃。
22:21我是不会放弃的,不然怎么给小莲奶奶报仇啊?
22:26这石头终于前进,费你我人力便能挪动了。
22:29只能等待支援。
22:31讲的话坚持住。
22:32不要放弃。
22:33我是不会放弃的。
22:35Don't give up.
22:37I'm not going to give up.
22:39If I can't give up my daughter,
22:42I'll give up my daughter.
22:49No one will never die.
22:51They will also be able to use my hand.
22:54To protect other people.
22:56I will last to stop.
23:06I'm not going to die again.
23:12My heart is not going to die anymore.
23:17That is the true thing.
23:21If it is today,
23:23At the time of the throne,
23:24I will be the king for you,
23:26and you,
23:28I cannot be a friend,
23:30but I will be a friend.
23:33I will be the king for you.
23:38If you're told,
23:39I will not be afraid.
23:52Yes!
24:05We were here.
24:07How is it not?
24:08Please, see staff.
24:10Yes, and様.
24:14Evil?
24:19Evil?
24:20It's a big deal.
24:24How do you know?
24:28The king of the king is this one.
24:32He just broke his head.
24:40It's this one.
24:42Let's go.
24:44You're in this one.
24:45I'm here.
24:48The king of the king is not going to be able to do this.
24:50The king of the king is not going to be here.
25:16The king.
25:18Let him take a look.
25:20Let him take a look.
25:21He said that he was one of them.
25:24The king was angry.
25:25He was just back to the temple.
25:28He didn't see any of them.
25:30One person?
25:39The tomb of the tomb of the tomb.
25:43What did they find out in the cave?
25:59I will ask the king of the king.
26:00These are all women.
26:03Let's go.
26:07Let's go!
26:12Eh?
26:20He has a very important thing.
26:23It's a very similar thing to江.
26:26This is not the king of the king.
26:29He has to ask the king of the king of the king.
26:32If he is so dumb,
26:34then he has to check the king of the king of the king?
26:38He has to check the king of the king.
26:40He has to check the king of the king.
26:42To prevent him to kill the king of the king.
26:44I can't wait for you to call him to the king of the king.
26:48Eh?
26:50You must look at the king of the king of the king.
26:52What kind of shit?
26:53Please.
27:07The king has killed the king of the king of the king.
27:11He has to die.
27:12The Lord, the Lord, it's a flower.
27:15It's just that the Lord, the Lord, the Lord,
27:18it's not for me.
27:23You can't play me!
27:30You're fine.
27:33The Lord, the Lord, what are you doing?
27:38The Lord,
27:40the Lord, the Lord,
27:42桃花赶着给王妃送衣服
27:44谁曾想到
27:45世子殿下一路跟随
27:48非要闯入王妃更衣的帐篷
27:51还要
27:52看王妃的衣服
27:53弟子
27:58没事吧
28:00王妃的营帐
28:01你也敢擅闯
28:03寡人还没死呢
28:06父王
28:07儿臣无心倾满了王妃
28:09是谁
28:10骑兵主持
28:12世子殿下
28:13是在帮臣寻找丢失的玉佩
28:14无意走错帐篷
28:16绝无唐突兰王妃之意
28:17
28:20表哥的玉佩丢了
28:22儿臣又看到家娘子鬼鬼祟祟
28:25并未注意到
28:27这是兰王妃的帐篷
28:29主上
28:31方才是我不小心
28:32将酒洒在了衣服上
28:33并让沈仙的妾室帮我来更换
28:36世子不管不顾就冲了进来
28:38现在到时候是丢了玉佩
28:40难不成
28:42是怀疑我偷了世子殿下的玉佩
28:44怎么会呢
28:46爱妃
28:47你一向是善解人意
28:49不会做错的
28:50是殿下弄错了
28:51误会了江娘子才会惊扰的王妃
28:53如此紧张
28:54也是因为心系主上
28:56毕竟猎场的安危
28:57是世子殿下的执作所在
28:59是儿臣太过紧张
29:01儿臣向兰王妃
29:03赔不试
29:04既然世子已经认错了
29:10那便不再追究了
29:12原来大家都在这儿啊
29:26我还说怎么宴席上都没人了呢
29:29父王
29:31明日打猎的彩头到底是什么呀
29:33您可不能赖啊
29:35
29:36
29:36
29:37
29:38
29:39逆泽
29:40今日殿前诗仪
29:42念你是初犯
29:43嘴嘴滚出去
29:44领诗道鞭子
29:45我们走
29:47儿臣知错
29:48项爷和江娘子
29:58真是抗力情深啊
30:02江爷和江娘子
30:03真是抗力情深啊
30:05江爷和江娘子
30:10真是抗力情深啊
30:12You are so proud of me.
30:14You are so proud of me.
30:17The lord of the lord has been so sad.
30:19The lord of the lord has been so scared.
30:21He is now going to rest.
30:42If you can set up the most beloved of the Lord, you will be able to set up the most beloved of the Lord.
30:45You should be able to wait for the Lord.
30:47This time,
30:49even if you are waiting for the Lord,
30:52you will be able to fight for the Lord.
31:01This is the beginning.
31:04The Lord will be able to give the Lord.
31:09Let's go.
31:12I'm going to kill you.
31:33You're not alone.
31:35Let me leave you alone.
31:37You all know that you are the most beloved妾.
31:40Yes, it is.
31:41In fact, the妾 has been wrong.
31:43It's not a lie.
31:45It's not a lie.
31:46That's the right thing.
31:49You're so good.
31:51Let's go.
32:21Let's go.
32:51Let's go.
33:21Let's go.
33:51Let's go.
34:21Let's go.
34:51Let's go.
35:21Let's go.
35:51Let's go.
36:21Let's go.
36:51Let's go.
37:21Let's go.
37:51Let's go.
38:21Let's go.
38:51Let's go.
39:21Let's go.
39:51Let's go.
40:21Let's go.
40:51Let's go.
41:21Let's go.
41:51Let's go.
42:21Let's go.
42:51Let's go.
43:21Let's go.
43:51Let's go.
44:21Let's go.