Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
The First Night With The Duke – Episode 5 (2025)
Transcript
00:00:00Transcription by ESO. Translation by —
00:00:30나서지 마. 나서는 순간 피곤해져.
00:00:34그냥 나는 조병무가 네 압인지 실은 지 압인지 그게 궁금했을 뿐이랄까.
00:00:39잠깐!
00:00:40폭탄주라고 들어보셨어요?
00:00:43폭탄주로 말아버린 금수저 막내딸 인생.
00:00:49누구세요?
00:00:50경성군 2번? 당신은 나한테 무슨 짓을 한 거야?
00:00:54무슨 짓은 그대가 나에게 했지.
00:00:57당신 잘못이 아니에요.
00:01:00당신은 잘못이 없어요.
00:01:02나에게 그런 말을 한 여인은 처음이었다.
00:01:07처음으로 사주단자가 도착했다고요?
00:01:10저는 혼이 날 수 없어요.
00:01:12첫날 밤을 가져버리고는 이제와 시치미를 떼시겠다.
00:01:15그건 쉽지 않을 거예요.
00:01:16사방천지의 경성욱께서 마음먹으시면 못 찾아내고
00:01:19못 없애버린 게 없으니까요.
00:01:22아씨의 증상에 지켜가 있는 약초는 따로 있습니다.
00:01:26야호 구슬처를 구하러 온 것 같은데?
00:01:28원하는 게 무엇이냐?
00:01:29내 약초 바구니를 두고 왔어.
00:01:31그걸 가져와.
00:01:32산심이 보는 호랑이랑 맞선 사람은 아저씨가 처음이야.
00:01:36연모하는 여인을 위해 구한 거 맞지?
00:01:38아무래도 이건 천년의 사랑인 것 같은데.
00:01:41네 사랑?
00:01:43원래 내 것도 아닌데.
00:01:45은혜와 이번을 원래대로 이어지기만 하면 되는 건데.
00:01:49이 멜랑콜리한 기분은 뭐지?
00:01:55서재강자!
00:01:56화려한 신고시키고 역신의 신부가 될 자격이 충분해.
00:01:59당신 미친 것 같아요.
00:02:02미쳤지?
00:02:02자선책에게.
00:02:03그건 안 될 말입니다.
00:02:04왕실에 시집 보내고 싶지 않습니다.
00:02:07아저씨가 역병에 걸렸대요.
00:02:12아무도 모르게 죽나 봐.
00:02:14서선책!
00:02:15죽을 수 있다면 그렇게 해봐.
00:02:16내 끝까지 쫓아갈 테니까.
00:02:18왜 날 위해서 이렇게까지 하는 거예요?
00:02:21서로의 온기를 나누어주는 것.
00:02:23아마 되게 사랑인가 싶어.
00:02:25형성군의 혼인을 삼간택으로 진행하고자 합니다.
00:02:29꼬박 옆에 있었구나.
00:02:30형성군의 혼인을 위한 삼간택.
00:02:55오늘 미식까지?
00:02:57tuh 거겠지?
00:02:59하아...
00:03:01Ms.
00:03:02으ability.
00:03:07Bub.
00:03:08아...
00:03:08흐...
00:03:09Croれたь行了
00:03:10으악...
00:03:13아...
00:03:14흐...
00:03:16윽.
00:03:21으악.
00:03:23음악.
00:03:24어니.
00:03:26I don't know.
00:03:56I don't know.
00:04:03죽을 수 있다면 그렇게 해봐.
00:04:05내가 끝까지 쫓아갈 테니까.
00:04:08그래.
00:04:10나 살리려고 목숨 건 사람도 있는데 이 세상에 못할 게 어딨어.
00:04:16넌 이 세계관의 최강자야.
00:04:20끌어올려.
00:04:22기억해내.
00:04:25방법은 운명이 소설 속에 있을 거야.
00:04:32저 마차면 바로 육조거리까지 갈 수 있을 것 같은데.
00:04:39저 마차면 바로 육조거리까지 갈 수 있을 것 같은데.
00:04:46저기요.
00:04:48저기요.
00:04:49잠깐만 기다려주세요.
00:04:55잠깐만 기다려주세요.
00:05:02기다려주세요.
00:05:09그만해.
00:05:13네가 어딨어?
00:05:18네.
00:05:19Let's go.
00:05:49Let's go.
00:06:19Let's go.
00:06:49Let's go.
00:07:19Let's go.
00:07:49Let's go.
00:08:19Let's go.
00:08:49Let's go.
00:09:19Let's go.
00:09:20Let's go.
00:09:21Let's go.
00:09:25Let's go.
00:09:27Let's go.
00:09:31Let's go.
00:09:37Let's go.
00:09:41Let's go.
00:09:51Let's go.
00:09:53Let's go.
00:09:55Let's go.
00:09:57Let's go.
00:09:59Let's go.
00:10:01Let's go.
00:10:03Let's go.
00:10:13Let's go.
00:10:15Let's go.
00:10:17Let's go.
00:10:31Let's go.
00:10:32What happened to me?
00:10:35I actually needed a bunch of people.
00:10:38Daewyn.
00:10:45I had a good company.
00:10:49æ.
00:10:51I'm sorry.
00:10:57There is no truth in the world.
00:10:59Please open the door.
00:11:01No!
00:11:03No!
00:11:15Take it!
00:11:17Take it!
00:11:19Take it!
00:11:21Take it!
00:11:23Take it!
00:11:25Take it!
00:11:31Take it!
00:11:53Oh!
00:11:54Oh, I'm going to get my first time to get out.
00:12:02I'm going to do a lot.
00:12:03I've watched all the time.
00:12:07I saw one?
00:12:11Yeah, I'm going to look for a thousand.
00:12:14I don't know.
00:12:16I don't know.
00:12:22Oh, wait a second.
00:12:26Oh, just, wait a minute.
00:12:28Oh?
00:12:30Oh, it's so quick.
00:12:32Oh, it's so quick.
00:12:34Oh, I'm going to go.
00:12:35Ah.
00:12:36Oh, boy.
00:12:38I'm going to leave you there!
00:12:40Oh!
00:12:41Oh, wait a second!
00:12:42Oh!
00:12:43Oh, wait a minute!
00:12:44Oh, wait a second!
00:12:45Oh, wait a minute!
00:12:46Oh, wait a minute!
00:12:48Oh, wait a minute!
00:12:49Oh, wait a minute!
00:12:51What are you doing here?
00:12:58What are you doing here?
00:13:00I'm going to use this one.
00:13:05Let's go.
00:13:35No, I'm not going to get there.
00:13:45The reaction was what?
00:13:48Isn't that a lie?
00:13:53I wanted to get out of the way that I was trying to escape.
00:13:58I was just so excited.
00:14:00I was just going to escape from the beginning of the day.
00:14:03...
00:14:07...
00:14:13...
00:14:18...
00:14:23...
00:14:27...
00:14:32and so on, I'll keep you in mind.
00:14:34I'm going to be honest.
00:14:36Why did you get onto your business?
00:14:38I'm going to be honest with you.
00:14:42I'm not sure.
00:14:45I'm not sure what you are doing.
00:14:49So...
00:14:49I'm a kind of like...
00:14:51I'm not a person that I can think of myself.
00:14:54I can't think of myself.
00:14:56I can't think of myself.
00:14:57I can't think of myself.
00:14:59I can't think of myself.
00:15:01It's a joke about a few.
00:15:04It's a joke about a girlfriend, but it's a joke about a family?
00:15:07It's a joke about a family that said their spouse were here.
00:15:11It's just like their friends and friends, and any other friends from their children,
00:15:18and they'll deserve to accept them.
00:15:20That's not a joke.
00:15:21I know.
00:15:22It's something that's unique to them.
00:15:25It's a joke about a white face in the face of her.
00:15:30I had been committed to the old vueltock but I won't pay my taxes again at the end of the day.
00:15:34I was making a great thing happen to you.
00:15:34I was making it so hard.
00:15:37But I don't have to do anything.
00:15:38Because I have to say that I should be doing a more on a second.
00:15:44I'm so inclined to so on.
00:15:48It was the only thing I would have been fighting against you.
00:15:53But it's a mystery, and it was your fault.
00:15:57Actually, there is a different story.
00:16:09It's a different story.
00:16:11It's a different story.
00:16:13It's a different story.
00:16:19You're not a single.
00:16:22You're a single.
00:16:23So, you're an individual.
00:16:25You're a single.
00:16:28You're a single.
00:16:29I'm a single.
00:16:35You're a single.
00:16:39You're a single.
00:16:41But I'm not going to be the same way.
00:16:45I don't want to go back to my own place.
00:16:49But I don't want to be able to go back to my own.
00:16:54I can't be able to go back to my own.
00:16:57I didn't want to go back to my own place.
00:17:00I've been able to go back to my own place.
00:17:02I'm going to take a look at my own place.
00:17:07I'm your husband.
00:17:09I'm your husband.
00:17:11I'm your husband.
00:17:13You're your husband.
00:17:17That's what I'm saying.
00:17:19You're your husband.
00:17:37You're your husband.
00:17:43하지만 쉽지 않을 것이야.
00:17:49대비 마마는 그리 허락허락한 사람이 아니니.
00:17:53갑자기 내 혼례를 왕실에서 주관하겠다 한 것도 필시.
00:17:59숨겨진 이유가 있을 것이야.
00:18:05쉬우면 재미없죠.
00:18:07그게 삼관택일지라도.
00:18:10저는 혼인을 한다면 왕실 공인 인증을 받고 싶어요.
00:18:17생각보다 고무적이고.
00:18:21할 수 있다! 파이팅!
00:18:24파이팅.
00:18:25파이팅을 모르나? 모르지.
00:18:29맞아.
00:18:31힘을...
00:18:35오늘 밤은 좀 힘들 것 같은데.
00:18:47네?
00:18:49이 늦추어고 불결한 곳은 적당치가 않아.
00:18:53뭐가 적당하지 않다는...
00:19:03우리의 두 번째 밤을 보내기야 말이지.
00:19:07어?
00:19:08여기서 이렇게 급발진을...
00:19:11그래도 그대가 원한다면...
00:19:15내 기꺼이.
00:19:16어?
00:19:17아니, 아니, 아니!
00:19:18절대, 절대, 절대!
00:19:19안 오네요, 진짜!
00:19:23내 기꺼이.
00:19:24아니, 아니야!
00:19:25안 오네!
00:19:26아!
00:19:27아!
00:19:28이래!
00:19:29엄마!
00:19:44혹시 나 보라고 일부러 그렇게 걷는 건가?
00:19:48I can't believe it.
00:19:55I can't believe it.
00:19:57What do you mean?
00:19:58I don't know what to do.
00:20:18I'm so sorry.
00:20:48How do you feel when you're thinking about it?
00:21:13How do you feel when you're getting closer?
00:21:16It's not a good thing.
00:21:18I've been trying to get a lot of money.
00:21:20I'm trying to get a lot of money.
00:21:23I'm trying to get a lot of money.
00:21:27I'm trying to get a lot of money.
00:21:28I'll be fine.
00:21:31I'll be fine.
00:21:38You don't have a lot of money?
00:21:42It's a bad feeling, but I don't want to be ashamed of it.
00:22:12Oh, my God.
00:22:42어휘에 간이 이리 작아.
00:22:49도대체 어디다 쓸까?
00:23:04아무리 봐도 역병은 아닌 것 같습니다.
00:23:08확실한가?
00:23:10예상은 비슷해 보이지만 예후가 전혀 다릅니다.
00:23:13나 진짜 죽을 만큼 아팠는데.
00:23:15각혈도 있었네.
00:23:16하지만 괴사도 환웅도 없으시고 무엇보다 매기 안정적입니다.
00:23:21역병은 아니고 다른 병증인 것 같습니다.
00:23:25다른 병증이라면?
00:23:27근래에 특별히 복용하시거나 접촉하신 것은 없으십니까?
00:23:33한번 잘 떠올려 보십시오.
00:23:36방에 갇혀 있다가 수겸나으리를 만나러 갔다가 은혜 아가씨 집에 갔다가.
00:23:44제가 거리에서 양인을 만난 적이 있어요.
00:23:51여행하다 표류현 불쌍한 사람이었는데 제가 여기저기 구경시켜줬거든요.
00:23:57양인이라.
00:23:58양인이라.
00:24:00비나이다 비나이다.
00:24:02우리 선채기가 무사히 돌아오기를 비나이다.
00:24:06우리 아씨 사짐을 짜하게만 돌아오게 해 주셔요.
00:24:12선채가.
00:24:22그렇게 멀뚱히 서서 지켜만 보실 거면 들어가시든가 하세요.
00:24:29유학자가 어찌 이런 미신 따위에.
00:24:33미신?
00:24:34지금 우리 선채기가 생사의 기로에 서있는데 미신이고 뭐고 따지게 생겼습니까?
00:24:40맞아요.
00:24:41자식 생사의 정승이오 노비고 나발이고 그것이 모시 중언니유.
00:24:47선채기가 돌아온다면 원하는 건 뭐든 다 들어줄 것이오.
00:24:54저는 선채기에게 누님이라 부르겠습니다.
00:24:58선채기가 저보다 먼저 혼인을 해도 정말 괜찮습니다.
00:25:02벌써부터 우리 선채기의 얼굴과 목소리가 그립습니다.
00:25:07아, 제가 걸을 수 있다니까요.
00:25:10한 번 더 내려줘요.
00:25:11헛소리가 들리는 건지.
00:25:13선채기의 목소리가 들리는 것 같습니다.
00:25:16어?
00:25:17어?
00:25:18어?
00:25:19괜찮아요.
00:25:24아니, 왜 내려달라고요.
00:25:27사람들이 못 먹일까요?
00:25:29네.
00:25:30아, 진짜 더 어려울까요?
00:25:32아, 진짜 더 어려울까요?
00:25:33아, 진짜 더 어려울까요?
00:25:34아, 진짜 더 어려울까요?
00:25:39우리, 우리 선채기 맞지?
00:25:44살아서 돌아온 거 맞지?
00:25:46아버지.
00:25:47그래, 그래, 그래, 그래, 그래.
00:25:49아이고.
00:25:50아이고, 우리 선채기.
00:25:53그새 얼굴이 반쪽이 됐구나.
00:25:56그새 얼굴이 상했어.
00:25:59달림이 아닌가 저의 기도를 들어주셨구먼요.
00:26:03우리 선채기가 살아서 돌아왔구나.
00:26:05장하다, 장하다, 우리 동생.
00:26:09저 괜찮아요.
00:26:12진짜 괜찮아요.
00:26:16아이고.
00:26:18헌데, 경성군께서는 어찌.
00:26:23제가 이렇게 무사히 돌아올 수 있었던 건 모두 경성군 대감 덕분입니다.
00:26:29경성군이 저를 살렸어요.
00:26:35아, 그렇군요.
00:26:39고맙습니다.
00:26:41밤기운이 찬데 같이 안으로 드시지요.
00:26:51저는 이만 들어가겠습니다.
00:26:54밤이 늦었는데 두 분도 들어가시지요.
00:26:57예, 저, 그럼.
00:27:00들어갑시다.
00:27:01아니, 그래도 같이.
00:27:03들어갑시다.
00:27:04아니, 우리 선채기를.
00:27:06진짜 이렇게 가는 거예요?
00:27:13오늘 같이 있으면 정말 위험한 일이 일어날 것 같아서.
00:27:22위험한 일이라면 구체적으로 어떤 위험을 말씀하신 거지?
00:27:26자객이나 검게 뭐 그런 일당들이 몰려오는 겁니까?
00:27:29자네들은 모르는 그런 위험한 일이 있네.
00:27:39오늘은 봐줬네.
00:27:54새벽부터 득달같이 나를 찾다니.
00:28:04무슨 연휴인가?
00:28:07저도 모르는 제 혼사가 진행되고 있다 들었는데.
00:28:08어찌 지체할 수 있겠습니까?
00:28:17왕실의 혼인은 내명부의 일.
00:28:19잘 알고 있을 텐데.
00:28:20언민이 말하면 저는 왕자가 아닙니다.
00:28:21간택을 멈춰주시지요.
00:28:23간택을 통해 경성군의 견주와 어울릴만한 짝을 찾아주고 싶은 이 늙은이의 마음을 진정 모르겠나.
00:28:33제게 어울릴만한 짝은 제가 이미 찾았습니다.
00:28:35알고 있다.
00:28:36하지만 왕실의 혼인이 어디 사사로운 감정만으로 이루어지는 줄 아는가.
00:28:43경성군.
00:28:44경성군.
00:28:45생각보다 순진하구나.
00:28:46원한다면 그 처자는 후실로 들이면 되지 않겠는가.
00:28:50제 생의 여인은 단 한 명입니다.
00:28:51더 이상 토를 달지 말라.
00:28:53그럼 나를 욕보이는 것으로 간주할 것이다.
00:28:56어서 마시지.
00:28:57여인은 남은 여인에게 이혼을 찾았습니다.
00:28:59알고 있다.
00:29:00하지만 왕실의 혼인이 어디 사사로운 감정만으로 이루어지는 줄 아는가.
00:29:05경성군.
00:29:06생각보다 순진하구나.
00:29:07원한다면 그 처자는 후실로 들이면 되지 않겠는가.
00:29:11제 생의 여인은 단 한 명입니다.
00:29:14더 이상 토를 달지 말라.
00:29:16그럼 나를 욕보이는 것으로 간주할 것이다.
00:29:19어서 물러가라.
00:29:30기억해 주십시오.
00:29:32저는 대비마마께 정중히 결정을 바꾸실 수 있는 마지막 기회를 드렸습니다.
00:29:39왜요?
00:29:40원하는 대로 하십시오.
00:29:42어쨌든 결과야 제 생각과 다르지 않을 것이니.
00:29:47그게 무슨 말이냐.
00:29:48어차피 제가 선택한 여인이 간택될 것입니다.
00:29:56경성군.
00:29:57경성군!
00:29:58경성군!
00:30:07경성군!
00:30:08경성군!
00:30:10아니 아침부터 까치가 얼어서 어떤 반가운 분을 만나려나 했는데.
00:30:15여기서 이렇게 뵙네요.
00:30:16데뷔 마마를 뵙고 가시는 길인가 봅니다.
00:30:19그렇네.
00:30:20소녀도 데뷔 마마를 뵈러 가는 길이었는데.
00:30:22아침 일찍부터 데뷔 전에 발길을 하는 걸 보니.
00:30:25마마와 꽤 가까운 사이인가.
00:30:28아!
00:30:29마마께서는 사과 식구들 중 절 제일 예뻐하셔서요.
00:30:32외책이었군.
00:30:33대감.
00:30:34사실은 제가 삼간택에 처녀단자를 보내...
00:30:38아!
00:30:39경성군 대감!
00:30:40시간 되시면 저랑 차 한 점...
00:30:41양인이요?
00:30:42갑자기 무슨 연휴이신지.
00:30:44뭔가 험한 것을 엮인 것 같더라고요.
00:30:47알겠습니다.
00:30:48최대한 서두르겠습니다.
00:30:49그리고 하나 더.
00:30:53자네가 감시해야 될 사람이 있네.
00:30:57삼간택이라니.
00:30:59우리와 삼간택이.
00:31:01우리와 삼간택이.
00:31:03우리와 삼간택이.
00:31:05우리와 삼간택이.
00:31:07우리와 삼간택이.
00:31:09그런 큰 결정을 내리다니.
00:31:13혹 경성군이 협박을 하더냐.
00:31:17아닙니다.
00:31:19제가 원해서 한 일입니다.
00:31:21그러니 부디.
00:31:23허락해 주세요.
00:31:25안 된다.
00:31:26허락해 주시지요, 대가.
00:31:28부인.
00:31:29부인까지 왜 이러시오?
00:31:31선책이가 돌아오면 원하는 거 뭐든 들어주겠다 하지 않으셨습니까?
00:31:35대장부가 바로 어제 내뱉은 말씀도 안 지키면 되겠습니까?
00:31:40부인.
00:31:41저 막무가내를 제발 좀 말리지는 못할 망정.
00:31:44말리다니요.
00:31:45힘을 줘야죠.
00:31:48부인?
00:31:49제가 낳고 길렀지만 제가 본 선책의 선택 중에 가장 마음에 듭니다.
00:31:54올해 비밀보다 먼저 제 짝을 찾고 그 어려운 간택에 참여하겠다는 용기가 참으로 가상하지 않습니까?
00:32:04선책아, 간택에 참여한다는 게 네 생각처럼 그렇게 단순한 일이 아니다.
00:32:11그래도 같은 마음이냐?
00:32:14아버지께서 걱정하시는 마음은 잘 알겠으나 간택에 참여하지 못한다면 후회할 것이라는 마음만은 확실합니다.
00:32:25우리 선책이를 믿어보시지요.
00:32:34종친의 혼례에 대비 마마께서 전면에 나서는 것이 왠지 평범한 간택 같지 않아 걱정이 되어 그렇소.
00:32:43걱정하지 마세요.
00:32:45생각보다 저 잘해낼 자신 있습니다.
00:32:52차가 선책이라면.
00:33:07예, 영희정 차호열의 막내 여식입니다.
00:33:12이 아이도 전혀 단자를 올렸다고?
00:33:15예.
00:33:16그럴 리가 없는데.
00:33:18분명 역병촌에 있다 했는데.
00:33:21예.
00:33:25아니다.
00:33:26일단 명부대로 진행하라.
00:33:29예, 그럼 초간택부터 분부대로 진행하겠나이다.
00:33:41어차피 제가 선택한 여인이 간택 될 것입니다.
00:33:47그래서 그런 말을 했던 것인가.
00:33:51도재조.
00:33:52예, 대비 마마.
00:33:53예.
00:34:02내 이번 혼례는 기존의 가뢰도감에서 진행하던 간택과는 달리 진행하고자 하는데 한번 들어보겠나?
00:34:09예.
00:34:22제가 차 씨 집안의 명예를 드높이고 올게요.
00:34:27예.
00:34:28그래.
00:34:29예.
00:34:30예.
00:34:31예.
00:34:32.
00:34:39.
00:34:45.
00:34:46.
00:34:50.
00:34:55.
00:34:56.
00:34:58.
00:35:00.
00:35:01Oh, my God, I can't wait to see you anymore.
00:35:19I can't wait to see you anymore.
00:35:31Thank you very much.
00:36:01Oh, you can't get that.
00:36:03Ah...
00:36:05Oh...
00:36:07Ah...
00:36:09Ah...
00:36:11Ah, you can't eat it again.
00:36:13I'm gonna eat it again.
00:36:15Oh, good idea.
00:36:17Ah...
00:36:19Ah...
00:36:21Ah, how's it going?
00:36:23I'm gonna eat it.
00:36:25Why is it good?
00:36:27The smell of the taste.
00:36:31It's an arrogant.
00:36:33I'm not a good guy.
00:36:35I'm not a good guy.
00:36:37I'm not a good guy.
00:36:39I'll tell you.
00:36:41But I'm going to tell you that it's going to be a 3rd guy.
00:36:45That's what I'm going to do.
00:36:47Wait a minute.
00:36:49That's what I'm going to do.
00:36:51What's the word?
00:36:57Okay, let's go.
00:37:03Oh?
00:37:05Unhe, my father?
00:37:09Uh, my father?
00:37:10Oh, my father?
00:37:13What the hell did you say?
00:37:14What's this?
00:37:16What's this?
00:37:18Oh, my father, my father, so I'll be able to go out there.
00:37:24What's your dream about you?
00:37:27It's true.
00:37:28I think it's true.
00:37:31You can't even believe it.
00:37:34I can't believe it.
00:37:39I can't believe it.
00:37:40I don't think it's true.
00:37:44I can't believe it.
00:37:47I can't believe it.
00:37:50What about this?
00:37:52It's like, you know, right?
00:37:54I'm going to feel like it's in the middle of my 꿈.
00:37:58It's okay to leave you alone.
00:38:02This is a good thing.
00:38:04If you don't have anything, you're lying.
00:38:06It's a great thing to do.
00:38:08But I'm not going to feel that I am against you.
00:38:14I don't have a chance to go.
00:38:17I'll give you the truth to the others.
00:38:21I've been surprised by the fact that I've had a good result.
00:38:28Oh?
00:38:30This is a sort of sound and sound.
00:38:32It's a pretty.
00:38:39How are you doing here?
00:38:42How are you doing?
00:38:44I think that's the only thing I see in my mind.
00:38:47Well...
00:38:49...but I'm not a fan of the only thing.
00:38:52This is...
00:38:54...and I'm not a bad person.
00:38:59I'm not a bad person.
00:39:01I'm not a bad person.
00:39:03I'm not a bad person.
00:39:05I'm not a bad person.
00:39:08I'm not sure what the hell is going on here.
00:39:12I can't see you.
00:39:13I'm not sure what the hell is going on here.
00:39:16I'm sure it's going on here.
00:39:21I don't know.
00:39:22I'm going to get to know.
00:39:25I'm afraid of you.
00:39:28I'm afraid of you.
00:39:29I'm afraid of you.
00:39:31I'm afraid of you.
00:39:35I'm going to show you, but it's so good to me.
00:39:38That's why Ianmuc and I'm using a основan because I'll make a muc?
00:39:45I'll tell you that I'm going to get him to the мужч.
00:39:50I don't want to know that I'm looking at the damn는지.
00:39:53Of course.
00:39:55He's saying what's not looking at me.
00:39:56What do you want to do?
00:39:58Now, you're going to go in a row of times in a row.
00:40:02I'm going to go.
00:40:05I don't know what to do.
00:40:12The meaning of the concept of the start.
00:40:18Oh, my God.
00:40:20Oh, my God.
00:40:32Oh, my God.
00:40:36I've been trying to get a lot of fun.
00:40:38Oh, my God.
00:40:40Oh, my God.
00:40:42Oh, my God.
00:40:44Oh, my God.
00:40:48초간택을 시작하겠소.
00:40:52대비마마께서 직접 내리신 초간택 과제는
00:40:58이름하여
00:41:00철인삼종 체력전.
00:41:04여인들이 갖춰야 할 지덕체중, 채.
00:41:10특히나 왕가의 여인들은 그 누구보다 강인해야 한다.
00:41:15대대로 우리나라 여인들은
00:41:19전쟁 중에 직접 포탄을 나르며
00:41:23함께 위기를 극복해온 유구한 역사가 있소.
00:41:27이에
00:41:29앞에 있는 이 포탄을
00:41:31들어...
00:41:33들어와서.
00:41:39저기!
00:41:41기준선을 넘기는 규수만이 통과하게 될 것이오.
00:41:45자, 누가 먼저 던져보겠소?
00:41:49아...
00:41:51어떡하지?
00:41:53아...
00:41:55먼저 던져볼 규수 없소?
00:41:57제가 해보겠습니다.
00:41:59하...
00:42:00기특하도다...
00:42:01자, 탄을 가져다 주거라.
00:42:05탄을 가져다 주거라.
00:42:23던지시오!
00:42:25기특하도다.
00:42:27기특하도다.
00:42:28기특하도다.
00:42:29기특하도다.
00:42:30공이 형!
00:42:31하...
00:42:33잘하였다.
00:42:34참으로 잘하였다.
00:42:42자,
00:42:44차례대로 나와서 던지시오!
00:42:47I don't know.
00:43:17I'm so tired.
00:43:19I'm so tired.
00:43:23I'm so tired.
00:43:27I'm so tired.
00:43:38You're so tired?
00:43:47I'm so tired.
00:43:49No, don't worry.
00:43:51Sports is not science, not science.
00:44:05Core and power,
00:44:07and the ability to use the power,
00:44:11and the power,
00:44:13and the power,
00:44:15and the power,
00:44:19and the power.
00:44:20New!
00:44:21I can't believe you can't believe you.
00:44:35I am OK.
00:44:39How can you know the world of the three-man-tech?
00:44:42I'm so happy to be.
00:44:53It was not a way to make a campaign.
00:44:56It's a way to make a campaign.
00:44:58It's a way to make a campaign.
00:45:00If you're not sure,
00:45:02if you're going to make a campaign,
00:45:05it's not going to be a campaign.
00:45:07The way I can't do it is there.
00:45:10It's any way you can't do it.
00:45:12You are going to put it on.
00:45:17It's like a pretty good thing.
00:45:19It's all that I've done.
00:45:22It's all that I can do.
00:45:24So, it's all that I've done.
00:45:26I've had to recognize that if I can't do it.
00:45:29So, I'm going to understand that.
00:45:31And...
00:45:34It's not just a bad thing, but it's not just a bad thing.
00:45:40Well, it's so funny.
00:45:47It's the same thing.
00:45:49I've been looking for this.
00:46:04Oh, my God.
00:46:11Quan역에 명중을 한 교수만이 다음 관문으로 갈 수 있소!
00:46:34I don't know.
00:46:56There's something weird.
00:47:04Honestly, it's not easy to get out of sight.
00:47:06It's not easy to get out of sight.
00:47:09No, it's not easy to get out of sight.
00:47:12I can't say it's a mistake.
00:47:34This situation, I'm going to be very difficult.
00:47:39That's what I'm going to do.
00:47:44I'm going to use my own fate.
00:47:48I'm going to show you.
00:47:51I'm going to move on.
00:47:55I am a father of the dead.
00:48:02The people of the world are a fire.
00:48:08The people of the world are a fire.
00:48:13You're so late, and you're not late.
00:48:17Five!
00:48:19The wind is not going to be able to save the wind.
00:48:36The wind is like a wind.
00:48:49Let's go.
00:49:19There's no one.
00:49:21There's no one.
00:49:23There's no one.
00:49:25There's no one.
00:49:49There's no one.
00:50:10Where did I go?
00:50:12Ah, 그때 선채가 씨와 함께 오신 그, 그거 내드리겠습니다.
00:50:18근데 우리말을 꽤 잘하네.
00:50:42에피소드
00:50:51에피소드
00:50:52에피소드
00:53:51There's no one in the world.
00:54:36Oh, all right, all right, all right.
00:54:39Oh, I'm sorry.
00:54:40You're all right.
00:54:41Oh...
00:54:42You are so grateful to her.
00:54:45I was grateful to her.
00:54:49Your friend also taught me a lot.
00:54:54Don't cry.
00:54:56I'm a battle citizen.
00:54:58I'm a big loser.
00:55:00I'm a strong and strong.
00:55:04I'm sorry...
00:55:06It's too easy to meet us.
00:55:09I'm sorry.
00:55:11I'm sorry.
00:55:13Why is it so dark?
00:55:15You don't have to do it.
00:55:17We'll do it well.
00:55:19But it doesn't have to be a meaning?
00:55:22It's already a sign.
00:55:27See?
00:55:29I'm sorry.
00:55:39Doha선이 편법 쓰는 거.
00:55:41그걸 모르는 사람도 있을까요?
00:55:43원래부터 답은 정해져 있는 건데 모두가 도화선을 위한 들러리가 되는 건 아닐지.
00:55:51그렇게 생각하니까 진짜 화가 나네요.
00:55:55아가씨, 원래대로라면 저는 이 간택에 얼굴을 내밀 수도 없었습니다.
00:56:01저는 천의 고아에 양부께서는 아무리 재물이 많아도 그저 하찮은 상인 신분이었으니까요.
00:56:08하지만 부친께서 더 열심히 상단을 키우신 사이 신분을 바꿀 수 있는 세상이 됐고 저도 이렇게 간택에 참여하게 됐잖아요.
00:56:18은혜 아가씨.
00:56:20저는 이렇게 생각하게 됐어요.
00:56:23세상에 원래대로라는 건 없는 것 같다고 지금 이 순간만 있을 뿐이란 걸요.
00:56:36제가 너무 주제 넘었나요?
00:56:38아니요.
00:56:39정말 멋있어요.
00:56:42세상에 원래대로라는 건 없다는 그 말.
00:56:46진짜 멋있어요.
00:56:52아휴, 시험은 잘 봤나?
00:56:58사고는 안 쳤나 뭘로.
00:57:01내가 본 사람이 왜 내 낭자가 맞았다니?
00:57:13낭자가 왜 경승군에 간택해?
00:57:19아니야.
00:57:21아니야.
00:57:23이거 사실이 아니야.
00:57:28그래.
00:57:29그래.
00:57:30제일 신경 쓰였던 은혜도 지금 이 순간이 제일 중요하다고 했으니까.
00:57:37더 이상 죄책감 갖지 말자.
00:57:41앞만 보는 거야.
00:57:45요즘 혼잣말이 유인이신가?
00:57:55제가 지금 놀랄 힘도 없어서요.
00:57:58시시하게 초간택에서부터 떨어졌다는 얘기는 아니겠지.
00:58:02왜 그러지다뇨?
00:58:03악착같이 이 악물고 버텨서 통과했습니다.
00:58:07뒷배 든든한 도화선을 위한 판에서 제가 얼마나 고군분투할게요.
00:58:12봐요.
00:58:13이거 막 다리 후들거리는 거.
00:58:15진짜 은혜 아가씨랑 얼마나 당황했던지.
00:58:20은혜 아가씨 알죠?
00:58:22지난번 선문회 때.
00:58:23관심 없어.
00:58:24내 관심은 오직 차선책 너뿐이니까.
00:58:30그러니 앞으로 어떤 과문이 있더라도 반드시 이겨내도록.
00:58:36혼인도 혼인이지만 제 자존심을 위해서라도 꼭 이길 거예요.
00:58:52내게 어울릴 만한 여자 주인공으로서의 능력을 보여 봐.
00:58:57이기기 위해서라면 무슨 짓으로도 다 용서하지.
00:59:01하나, 다치는 것만큼은 용서 못해.
00:59:07칼 relied.
00:59:17칼enk 생여묽길OODAAB idea.
00:59:22내가 좀 힘들어.
00:59:26그저는.
00:59:30향기든지 아 brutality와.
00:59:35Thank you very much.
01:00:35그 주머니에는 엽전연량이 들어있다.
01:00:47이틀 후 이 열량을 각자 얼만큼 가치있게 불려오는가.
01:00:53이게 내가 너희들에게 내리는 문제다.
01:01:05아씨.
01:01:17세상의 원래대로라는 건 없어요.
01:01:20You're just so impressive.
01:01:21I'm so proud of you.
01:01:21I'm so proud of you.
01:01:22I'm so proud of you.
01:01:26Unhe's a joke.
01:01:29Unhe's heart-hearted, the son-책 has been felt so much.
01:01:34It's a shame that it had been feeling very sad.
01:01:37But he had the words that he felt like was a revenge for.
01:01:44He's the last one.
01:01:46I'm only you
01:02:14I love you
01:02:26경성군!
01:02:28어?
01:02:29또 마주쳤으니 이것도 운명인가?
01:02:31또 소나씨랑 경성군 대관님이
01:02:33부대거로 쏙 하고 들어가던데요?
01:02:35뭐지 이거?
01:02:36왜요? 뭐 아직 안 일어났어요?
01:02:39감히 내 여자에게 운명을 씌우다니
01:02:42여기서 이러시면 곤란하지 않으시겠습니까?
01:02:45누구에게도 지지 않을 만큼
01:02:47한약에서 날 최고로 꾸며줘
01:02:49누구보다 빛날 거야
01:02:51여주인공처럼
01:02:53처음 그댈 만나봐
01:02:58처음 그댈 만나봐

Recommended