Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Amour Sur Commande Mariée À Un Milliardaire Caché Film Complet
Transcript
00:00:00I have almost everything.
00:00:04The wealth, the beauty, the talent...
00:00:06...sauve something...
00:00:08...sauve you, CDC.
00:00:12Today, the day of my marriage,
00:00:14I will surprise you with another part.
00:00:30You're going to marry me.
00:00:34You're not afraid that your wife will surprise us?
00:00:37Why would I be?
00:00:38She is an emotional, and so sad.
00:00:40Without her money, I wouldn't even marry her.
00:00:49You're going to sleep together, at my marriage.
00:00:51Wait, let's go.
00:00:52That's enough. The marriage is annuling.
00:00:54You will pay the deficit.
00:00:55For all the rest,
00:00:56I'll do it with my avocat.
00:01:00...
00:01:06Wait, Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn,
00:01:09wait, don't be afraid.
00:01:11That's why he wasn't married.
00:01:12The marriage has a liaison.
00:01:13You know, the marriage is the nephew of the belle-mère of Mrs. Wilson.
00:01:16It's gênant.
00:01:17Oh, let's all go.
00:01:19Caitlyn, don't be afraid.
00:01:21It's what the guys do.
00:01:22You know, having more than a girl at the time.
00:01:24It's not...
00:01:25It's not okay.
00:01:26You really want to justify your infidelity?
00:01:28Oh, come on.
00:01:29You know, if you want to be married of the Wilson company,
00:01:31you have to marry, right?
00:01:32And for now, I'm your only chance.
00:01:34You know what?
00:01:35If I have to marry me,
00:01:36I'd rather find someone who will die.
00:01:38Really?
00:01:39Who would you want to marry apart from me?
00:01:43I'm Caitlyn Wilson.
00:01:44I'll pay 20 dollars per month for a couple of months.
00:01:47Who's interested?
00:01:49Who's interested?
00:01:58I.
00:01:59All I ever needed was a life with you to know that I could make it through all right.
00:02:14The person the most rich in the city,
00:02:15and the PDG of the group Edwards,
00:02:16has always been under the fire of the projectors.
00:02:18According to the latest reports,
00:02:19Mr. Edwards would be a real estate agent.
00:02:21Here are some words of the man himself.
00:02:22Mr. Edwards.
00:02:23Mr. Edwards.
00:02:24How are you today?
00:02:26Would you like to comment?
00:02:27Mr. Edwards.
00:02:28Please.
00:02:29« Has nothing seen happen? »
00:02:38Patron.
00:02:39Elle o.g.
00:02:40Elle a 3 month.
00:02:41Je l'ai trouvée.
00:02:43Vraiment?
00:02:44Oui, elle est à l'hôtel Harry.
00:02:46Mais si mes informations sont correctes,
00:02:48elle se marie aujourd'hui.
00:02:50Je suis Caitlyn Wilson.
00:02:51Je paierai 20.
00:02:52Zéro dollars par mois pour un mari à ton plein.
00:02:55Qui est intéressée?
00:02:57Moi.
00:02:59You remember me?
00:03:03S.A.T.R.U.S.
00:03:08S.A.T.R.U.S.
00:03:10Batron!
00:03:11S.A.T.R.U.S.
00:03:14S.A.T.R.U.S.
00:03:19S.A.T.R.U.S.
00:03:20S.A.T.R.U.S.
00:03:25Petron!
00:03:25S.A.T.R.U.S.
00:03:26C'était notre rival.
00:03:27Il a essayé de vous piéger.
00:03:28Il a appelé le journaliste.
00:03:29and tried to make you accuser of violence.
00:03:31Who was the woman last night?
00:03:33She is already gone.
00:03:34The journalist tried to make you accuse her,
00:03:36but she refused her.
00:03:38Saying that it was consensual.
00:03:41She saved me.
00:03:43We have to find her.
00:03:59I'm married.
00:04:03Thank you for your help.
00:04:05I'm going to pay you on this card.
00:04:08It's not necessary.
00:04:09You can help me.
00:04:11In fact, your name is...
00:04:12Derek Edwards.
00:04:15Wait, are you the PDG of the group Edwards?
00:04:19Of course not.
00:04:22That would be ridiculous, right?
00:04:24That would be terrible.
00:04:26Yes, I heard you say that it's a seductive notary.
00:04:29If you were this type, I would prefer to divorce.
00:04:32It's the fault of the Khmer.
00:04:34No, I can't let Caitlyn think of my bad.
00:04:37I've never heard of him talk about it.
00:04:39What a coincidence.
00:04:40In any case, thank you for having said yes
00:04:42when no one else did it.
00:04:43With pleasure.
00:04:44I'm going to find the car.
00:04:46Let's go to the house.
00:04:49Patron.
00:04:50Incredible, you married me.
00:04:52I'll do it all, Connor.
00:04:54She had to destroy me this night, and she doesn't even know it.
00:04:57And more than that.
00:04:59I'm becoming so amy of her at first glance.
00:05:02Does it cause problems?
00:05:03No, not at all, but...
00:05:05Why keep your secret identity?
00:05:08She has some thoughts on my subject.
00:05:10The moment comes, I'll tell you the truth.
00:05:14Stay away from me and don't reveal my secrets.
00:05:16Compris, Patron.
00:05:18Patron?
00:05:19Uh huh.
00:05:24Yeah.
00:05:24My old friend op.
00:05:25Just for inviting me.
00:05:27I wanted to see you, Patron Leirien 지-
00:05:29Amadables.
00:05:30Patron?
00:05:32clean.
00:05:32Hey, Yeah, this is my…
00:05:34Eh, my former grader.
00:05:34It's my time name, Patron.
00:05:36Just for a drink.
00:05:36Yeah, that's it, yeah.
00:05:37I would like you of my, Patron.
00:05:39But he wasn't.
00:05:41I see well.
00:05:42But he looked quite old.
00:05:44He looked quite old.
00:05:46– Really old?
00:05:47It's a little strange.
00:05:49It's better.
00:05:51Come on.
00:05:53Come on.
00:05:55Come on.
00:05:57Come on.
00:05:59Come on.
00:06:01Come on.
00:06:03Come on.
00:06:17Hum hum.
00:06:19Tu aimes ce que tu vois ?
00:06:21Tu me paies vingt mille par mois pour être ton mari.
00:06:37Je veux m'assurer que tu ne me regrettes pas.
00:06:39Chérie, tu peux me doucher comme tu veux.
00:06:47Cela n'est pas prévu dans le contrat.
00:07:07Tu peux utiliser la chambre d'avisée.
00:07:17Bonjour.
00:07:19Le petit déjeuner est prêt.
00:07:21Je ne savais pas que tu savais cuisiner.
00:07:23On dirait que j'ai fait une sacrée affaire en achetant un mari pour vingt mille vagues.
00:07:27Salut papa.
00:07:29Comment ça, Caitlin ?
00:07:31Tu as refusé le mariage parfait arrangé par ta belle-mère pour toi.
00:07:33Et tu as payé un inconnu pour t'épouser.
00:07:35Papa, je t'explique ?
00:07:37Non, pas d'explication. Rentre à la maison.
00:07:39Tout de suite, papa !
00:07:41Si tu ne reviens pas.
00:07:43Tu n'auras pas ta part de l'entreprise de ta mère.
00:07:45Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:08:05J'ai laissé Caitlin épouser mon neveu pour qu'elle puisse hériter de l'entreprise en douceur.
00:08:09Et puis elle est allée humilier Brian en public, me mettant dans un pétrin pareil.
00:08:14Quel est mon statut ? Elle a épousé un moins que rien.
00:08:16Qui lui coûte vingt zéros par mois.
00:08:18C'est honteux.
00:08:20Je m'occuperai d'elle à son retour.
00:08:24Papa ?
00:08:28Bonjour à tous.
00:08:30Je suis Derek Edwards.
00:08:34Caitlin, ce type n'arrive pas à la cheville de Brian.
00:08:37Ton neveu est un salaud infidèle.
00:08:39Je ne veux rien avoir à faire avec lui.
00:08:41Eh, eh, eh !
00:08:42Surveille tonton !
00:08:43Juste divorce.
00:08:44Et je demanderai à Brian de te reprendre.
00:08:46Désolée, mais je ne divorcerai pas.
00:08:49En tant qu'homme, compter sur ton soutien est un vrai lousé.
00:08:53Ne fâche pas, papa.
00:08:54Au moins, c'est un beau lousé.
00:08:55Tu marques un coup.
00:08:56J'imagine que c'est pour ça que ton beau petit ami flirte.
00:08:58Avec toutes ses éofilles dans ton dos.
00:09:00Tu veux que je te montre quelques photos ?
00:09:01Des conneries !
00:09:02J'imagine que c'est pour ça que ton beau mec va avoir ses autres filles.
00:09:13Tu veux que je te montre des photos ?
00:09:14Des conneries.
00:09:21Bon.
00:09:22Je ne laisserai pas ces rumeurs m'abattre.
00:09:24Mon mec va signer un contrat avec le groupe Edwards.
00:09:28Le copain de Jillian est une vraie perle.
00:09:32Ce contrat vaut 300 millions.
00:09:37Le groupe Edwards ?
00:09:38En quoi ça te concerne ?
00:09:45Ne te fatigue pas à demander.
00:09:47Contente-toi de ton salaire et des tâches ménagères.
00:09:55Ce projet vient d'être à nous.
00:10:00Quoi ?
00:10:02T'as perdu la tête ?
00:10:03Tu te prends pour Monsieur Edwards ou quoi ?
00:10:04Oh, allez.
00:10:05L'affaire n'est pas conclue.
00:10:06Ne t'emballe pas trop.
00:10:07Jalouse, Caitlyn, t'as toujours rêvé de bosser avec le...
00:10:11Group Edwards, non ?
00:10:12Le groupe Edwards est très pointilleux sur ses partenaires.
00:10:13Tu crois que la voix de ton mec est un auteur ?
00:10:15Il signe cet après-mème, donc.
00:10:16Ne perds pas ton souffle.
00:10:17Hum, tu veux parier ?
00:10:18Tu veux parier ?
00:10:19Je parie que cette affaire ne se fera pas.
00:10:20T'es pathétique.
00:10:21Arrête de critiquer quelqu'un qui vaut mieux que toi.
00:10:23Bon, ça suffit.
00:10:24Caitlin, sors d'ici.
00:10:25Je ne reconnais pas votre mariage.
00:10:26C'est mon copain.
00:10:27Il a dû signer le contrat.
00:10:28Salut, chérie.
00:10:29Quelle bonne nouvelle as-tu pour moi ?
00:10:30Quoi ?
00:10:31A, tu veux parier.
00:10:33Je parie que cette affaire ne se fera pas.
00:10:35T'es pathétique.
00:10:36Arrête de critiquer quelqu'un qui vaut mieux que toi.
00:10:39Bon, ça suffit.
00:10:40Caitlin, sors d'ici.
00:10:41Je ne reconnais pas votre mariage.
00:10:49C'est mon copain.
00:10:51Il a dû signer le contrat.
00:10:52Salut, chérie.
00:10:54Quelle bonne nouvelle as-tu pour moi ?
00:10:56Quoi ?
00:10:57What? The group Edwards has canceled our contract.
00:11:00How can it be? I didn't do anything.
00:11:03The director of the group Edwards said I should thank my wife for losing the affair.
00:11:07You idiot. It's over.
00:11:11Is it you, the instructor?
00:11:13Yes, it's me.
00:11:27Yes, it's me.
00:11:30I told the group Edwards to retire the affair.
00:11:33It's something.
00:11:34You have to play serious all in talking.
00:11:36I tell the truth.
00:11:38Papa, I've just found you.
00:11:39You're also close to the agreement with the group Edwards.
00:11:41Get out of here, both of you.
00:11:43Not before you get what we promised.
00:11:45Because I'm already married,
00:11:47it's logical that the company will return.
00:11:49But you don't give up to this company.
00:11:51It's the company of my mother.
00:11:53You don't have the right to judge it.
00:11:55You trust me.
00:11:57I'll tell you.
00:11:58I'll tell you.
00:11:59I'll tell you.
00:12:04I'll tell you.
00:12:05I'll also cancel my meeting meeting.
00:12:08I want to go home where I can build my wife.
00:12:11What's going on?
00:12:13What's that?
00:12:14You're a tequila?
00:12:15Thanks to you.
00:12:16I'll take control of the group Wilson tomorrow.
00:12:18That's the bronze star.
00:12:19Absolutely.
00:12:25Sorry, you weren't was going to cast my king-and-g ksi.
00:12:26Let's see you in the back.
00:12:28I'll see you again 1'm later.
00:12:29Go!
00:12:30Let's see you again 1 bye.
00:12:31No.
00:12:35If we catch up.
00:12:36Go!
00:12:39Attention!
00:13:06Wow!
00:13:07Tu m'étouffes là!
00:13:09Qu'est-ce qui se passe?
00:13:11C'est rien, c'est eux.
00:13:13C'est pour un projet.
00:13:14Je, je cherche du travail.
00:13:16Tu vas travailler?
00:13:17Tu veux de l'aide pour le relire?
00:13:18Non, ça va.
00:13:19Je, eux, m'occuper de toi reste ma priorité.
00:13:22Tu me paies 20 zéros par mois après tout.
00:13:25Il ne devrait pas y avoir une période d'essai?
00:13:28Quoi? On est mariés, non?
00:13:30Eh bien, ça dépend de tes performances.
00:13:32T'inquiète.
00:13:33Tu auras plein d'avantages si tu réussis.
00:13:35Je ferai de mon mieux.
00:13:37Tu as du travail demain et j'ai besoin de rembours.
00:13:47Dieu merci, elle n'a pas vu ça.
00:13:52Que puis-je faire pour vous, madame?
00:13:54Caitlin doit prendre la direction de l'entreprise demain.
00:13:58Je veux que tu fasses tout ce qu'il faut pour l'en empêcher.
00:14:01Ne vous inquiétez pas.
00:14:05Caitlin ne réussira pas.
00:14:07Patron, voici les infos sur le projet d'investissement du groupe Edwards.
00:14:11Notre priorité absolue est de travailler avec le Groove Edwards.
00:14:13On doit réussir.
00:14:14Ne vendez pas la peau de l'ours avant de l'avoir tuée.
00:14:15Jessica, que fais-tu ici?
00:14:16Oh, je suis là pour votre projet.
00:14:17Je pense que tu devrais te concentrer sur le tien.
00:14:18Non.
00:14:19Le vaut de l'ours, c'est le tien.
00:14:20C'est le tien.
00:14:21C'est le tien.
00:14:22C'est le tien.
00:14:23C'est le tien.
00:14:24C'est le tien.
00:14:25En même temps, le groupe Wilson s'intéresse à de vos compétences, pas à votre nom.
00:14:33Don't sell the meat of an ours before you have killed it.
00:14:36Jessica, what do you do here?
00:14:38Oh, I'm here for your project.
00:14:40I think you should focus on yours.
00:14:42No, it interests me more.
00:14:44In fact, the Wilson group is interested in your skills, not in your name.
00:14:48Oh, you didn't know about my relationship with Mr. Edwards.
00:14:52You won't win.
00:14:54We say that Jessica would be the secret agent of Mr. Edwards.
00:14:57The project probably won't win.
00:14:58Does it cost you?
00:15:00I trust Mr. Edwards.
00:15:01Mr. Edwards privilégie les intérêts de son entreprise.
00:15:04Plutôt que ses relations personnelles.
00:15:06Vous êtes un peu trop sûr de vous? Non? Peu?
00:15:09Être vous devriez réfléchir à ce que vous ferez après avoir perdu le projet.
00:15:13Patron, le projet d'investissement sera bientôt prêt. Vous y assisterez?
00:15:31Tu peux t'en occuper. Ma femme termine bientôt. Je dois rentrer.
00:15:34Patron, je suis silencieux.
00:15:40Que fait votre femme ici? Je savais que le groupe Wilson faisait une offre, mais je ne m'attendais pas à ce qu'elle vienne en personne.
00:15:46Je sais que tu vas coller des panneaux solaires. Du mari que tu caches.
00:15:50Oh, chérie. Tu viens de perdre le projet. Viens me faire un câlin. Pour 20-0 de plus.
00:15:55Ah!
00:15:56Tous les toutous d'Elena sont aussi bêtes. J'ai officiellement pris le contrôle de l'entreprise. Je peux te faire virer.
00:16:05Toi!
00:16:06Oh, désolé Madame Wilson.
00:16:10Derek, que fais-tu ici?
00:16:12Viens avec moi.
00:16:28C'est son gigolo, lui?
00:16:30Ce n'est pas encore fini.
00:16:34Que fais-tu ici chez Edward's Group?
00:16:38Je.
00:16:40J'ai un ami d'école qui travaille chez Edward's Group.
00:16:44Un autre camarade de classe?
00:16:45Madame Wilson, la réunion d'arrêt d'offres va nous commencer.
00:16:47Pas de soucis.
00:16:48Écoute.
00:16:49Je dois y aller. On en discutera à la maison.
00:16:51Bonne chance.
00:17:03Voilà, patronne, j'ai la robe.
00:17:05Préviens cette Jessica.
00:17:07Je m'en occupe.
00:17:15Oh, Monsieur Edward's vient en personne.
00:17:18Tu vas vraiment le rencontrer comme ça?
00:17:21Il arrive.
00:17:22Eh bien, il vient pour me voir.
00:17:27Oh, Monsieur Edward's est là.
00:17:28Pourquoi le camarade de classe de Derek est ici?
00:17:29Bonjour à tous.
00:17:30Je m'appelle Connor Powell.
00:17:31Je suis ici au nom de Monsieur Edward's.
00:17:32Il vous présente ses excuses de ne pas pouvoir être parmi nous aujourd'hui.
00:17:33Donc, c'est l'assistant de Monsieur Edward's.
00:17:35Monsieur Edward's.
00:17:36Monsieur Edward's.
00:17:37Monsieur Edward's.
00:17:38Monsieur Edward's.
00:17:39Monsieur Edward's.
00:17:40Monsieur Edward's.
00:17:41Monsieur Edward's.
00:17:42Je m'appelle Connor Powell.
00:17:43Il vous présente ses excuses de ne pas pouvoir être parmi nous aujourd'hui.
00:17:44Donc, c'est l'assistant de Monsieur Edward's.
00:17:45Monsieur Edward.
00:17:46Why is the classmate of Derek here?
00:17:51Hello everyone. I'm Connor Powell. I'm here in the name of Mr Edwards.
00:17:55He presents his excuse to not be able to be with us today.
00:17:58So, he's the assistant of Mr Edwards.
00:18:00Mr Powell, do we need to see our proposal?
00:18:03Thank you, but it's not necessary. Mr Edwards has already chosen a new partner.
00:18:07We'd say that Mr Edwards has chosen Madame Bailey.
00:18:09We can continue.
00:18:11It's really a chance to be able to...
00:18:14...soumission for the society Edwards. Estimez-vous chanceux.
00:18:17If Madame Bailey obtains the project of Wilson, then why is Madame Wilson here?
00:18:21To learn from me.
00:18:23I'd like to thank Mr Edwards for giving me the project.
00:18:27Jessica, your trust is impressed. Mr Powell, could you tell us about the result?
00:18:31Everyone is impatient to hear it.
00:18:33Absolutely. The new partner is...
00:18:37Thank you very much.
00:18:40Madame Caitlin Wilson.
00:18:42Quoi?
00:18:43Félicitations, Madame Wilson.
00:18:55Félicitations, Mademoiselle Wilson.
00:18:57Merci.
00:18:58Je vous en prie.
00:18:59Vous? Vous devez faire erreur.
00:19:01J'en ai bien peur que non.
00:19:03La nouvelle associée est...
00:19:05Mademoiselle Caitlin Wilson.
00:19:06Ce n'est pas possible.
00:19:08Vous y êtes pour quelque chose.
00:19:10Mademoiselle Bailey, cessez ces accusations infondées, je vous prie.
00:19:13Vu votre assurance de tout à l'heure, je pensais vraiment que ce projet était à vous.
00:19:16C'est incroyable que vous puissiez décrocher un projet dans cette robe à cornes.
00:19:19Vous devriez essayer vous-même.
00:19:21Oh, Mademoiselle Bailey, elle vient se vanter sa liaison avec Edwards, non?
00:19:25Elle aurait aussi bien pu prétendre être sa femme.
00:19:27Quelle blague.
00:19:28Vous allez le regretter.
00:19:31Retenez bien mes paroles.
00:19:40Madame Wilson,
00:19:41Caitlin a remporté le projet.
00:19:44Quoi?
00:19:45Vous m'aviez dit avoir de bonnes relations avec Monsieur Edwards.
00:19:48Pourquoi t'as perdu contre elle?
00:19:50Mais...
00:19:51Il voulait garder notre relation secrète.
00:19:52Je suis désolée.
00:19:53Il n'y avait littéralement rien d'autre que je puisse faire.
00:19:55Rien?
00:19:56Il n'y en a que du vent.
00:19:58Madame Wilson.
00:20:15Patron, vous avez réussi.
00:20:17Les actionnaires seront ravis.
00:20:19Merci.
00:20:20C'est quoi tout ce tapage?
00:20:27Elle gagne un projet et on dirait qu'elle possède le monde.
00:20:31En vérité, on ne vous a pas choisi, n'est-ce pas?
00:20:34Vous.
00:20:35Voici votre livraison patron.
00:20:37Je n'ai rien commandé.
00:20:39C'est la dernière haute couture de Chanel.
00:20:42Oh, une pièce unique.
00:20:43Tu n'arrives même pas à mettre la main dessus.
00:20:45Comment tu l'as eu?
00:20:47Un cadeau de votre sugar daddy?
00:20:50Il a déjà reçu ses 20 zéro balle ce mois-ci?
00:20:52Il n'a pas acheté une contrefaçon, j'espère?
00:20:54Ça ne vous regarde pas.
00:21:10Vous êtes une honte pour vous et l'entreprise.
00:21:13Diriger une entreprise, c'est une question de compétences.
00:21:15Vous ne faites que des excuses, pathétique.
00:21:17Ça a l'air authentique.
00:21:18Et qu'est-ce que tu connais à Chanel, toi?
00:21:21Tu as reçu la boîte? Vérifie en ligne. On verra si c'est vrai.
00:21:24Ça doit être un piège.
00:21:25Et merde, le code de vérification est sûrement faux.
00:21:29Quoi? Comment c'est possible?
00:21:31Pas étonnant que tu ne reconnaisses pas l'authentique.
00:21:33Mais ne fais plus de fausses accusations la prochaine fois où tu auras affaire à moi.
00:21:45Comment as-tu réussi à mettre la main là, dessus?
00:21:59Ça te plait?
00:22:01Oui, mais l'argent vient d'où?
00:22:03Tu n'as pas maxé ta carte de crédit, j'espère?
00:22:05Non.
00:22:06Écoute, je sais que être traité d'homme entretenu blesse en orgueil,
00:22:10mais t'as pas besoin de me faire des cadeaux.
00:22:12S'il te plait, retourne-le.
00:22:13Ne t'inquiète pas, je peux me permettre de t'acheter de petits cadeaux.
00:22:15D'où vient l'argent pour ça?
00:22:17Eh bien, je...
00:22:19Il est assez tard. Qui pourrait être à la porte?
00:22:27C'est ma mère.
00:22:28Ta mère?
00:22:30Vous devez être la femme de Derek.
00:22:32Bonjour, je suis Katelyn.
00:22:33J'ai apporté tout ça. J'espère que ça vous plaira.
00:22:36Vous êtes trop généreuse.
00:22:39Toi et ta mère êtes tous les deux si extravagantes.
00:22:41Tu me manques quand tu dis que tu es fauché.
00:22:43Tu me manques quand tu dis que tu es fauché.
00:22:45Non, je...
00:22:47Maman, ce n'est pas parce que tu travailles pour une famille riche que tu peux prendre leurs affaires, comme cadeau pour les autres, et tu as même impliqué tes collègues. Je suis désolé, mais tout ça va devoir être rendu.
00:22:49Qu'est-ce que tu racontes?
00:22:51Petit garnement!
00:22:53Qu'est-ce que tu fais?
00:22:55Tu te fais?
00:22:57Je suis désolé, mais tout ça va devoir être rendu.
00:22:59Qu'est-ce que tu racontes?
00:23:01Petit garnement, qu'est-ce que tu fais?
00:23:03T'es fauché?
00:23:04Non.
00:23:05Je.
00:23:06Maman, ce n'est pas parce que tu travailles pour une famille riche que tu peux prendre
00:23:09leurs affaires, comme cadeau pour les autres, et tu as même impliqué tes collègues.
00:23:12Je suis désolée, mais tout ça va devoir être rendu.
00:23:14Qu'est-ce que tu racontes?
00:23:16Petit garnement.
00:23:17Qu'est-ce que tu fais?
00:23:18Tu te maries en secret pendant que je suis en vacances.
00:23:21Si Connor n'avait pas vendu la mèche, je serais encore dans l'ignorance.
00:23:24Maman, s'il te plaît, Katelyn ne sait pas encore qui je suis vraiment.
00:23:31Tu l'as piégé pour qu'elle t'épouse?
00:23:33Je lui dirai en temps voulu, d'accord?
00:23:35Eh bien, d'après ce que je vois, tu n'as même pas encore réussi à la conquérir.
00:23:39Tu es désespérant.
00:23:40Tu n'es pas inquiète?
00:23:43Je m'en occupe.
00:23:44Katelyn, ça te dérange si je reste dormir ce soir?
00:23:46Quoi?
00:23:54Je suis désolée que ma mère débarque comme ça.
00:23:57Ce n'est pas grave, je comprends.
00:23:59On est mariés, après tout.
00:24:01Ce serait gênant si elle nous voyait dans des lits séparés.
00:24:04Euh...
00:24:05Désolée, mon lit n'est pas très confortable.
00:24:06C'est bon.
00:24:07En fait, c'est plutôt agréable de partager un lit avec toi.
00:24:13Katelyn, es-tu disponible?
00:24:15J'ai besoin de te parler.
00:24:17Mon dieu, que veut-elle encore?
00:24:19Oui?
00:24:20Mon dieu, je suis désolée.
00:24:21Katelyn, tout va bien?
00:24:22Maman.
00:24:23Oh là là, je suis vraiment désolée.
00:24:24Continuez tous les deux.
00:24:25Derek a bien avancé, on dirait.
00:24:28C'est bien mon fils.
00:24:35Il faut que je te dise quelque chose.
00:24:37Quoi?
00:24:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:47J'ai quelque chose à te dire.
00:24:50Quoi?
00:24:53Si j'étais le monsieur Edwards du groupe Edwards, qu'est-ce que tu dirais?
00:24:57Ne dis pas de bêtises, Derek.
00:24:59C'est impossible.
00:25:02Il est jeune et riche, mais en privé.
00:25:03C'est un vrai coureur de jupons.
00:25:04C'est un vrai coureur de jupons.
00:25:05C'est un vrai coureur de jupons.
00:25:06Ce n'est un secret pour personne.
00:25:07Il a même un faible pour les filles comme Jessica.
00:25:09Ce n'est pas vrai.
00:25:10S'il avait un faible pour Jessica, pourquoi n'a-t-elle pas obtenu le projet?
00:25:13Peut être qu'il voulait garder leur relation secrète.
00:25:16Absolument pas.
00:25:17Tu n'es pas monsieur Edwards.
00:25:19Réponds à ma question.
00:25:21Si j'étais lui, que dirais-tu?
00:25:23Je te l'ai déjà dit.
00:25:24Si tu étais ce type, je préférerais divorcer.
00:25:29Attends.
00:25:30Tu es allé au groupe Edwards ce matin.
00:25:32Et tu as même acheté cette robe coûteuse.
00:25:34Es-tu vraiment monsieur Edwards?
00:25:36Non, je ne le suis pas.
00:25:37Je ne le suis pas.
00:25:38Le client voulait qu'on se rencontre au groupe Edwards.
00:25:40Et j'ai économisé tout l'argent pour la robe depuis un moment.
00:25:43Vraiment?
00:25:44Tu as eu cet argent pour la robe?
00:25:46Oui.
00:25:47Tout mon argent vient de mon propre travail acharné.
00:25:51Si tu as besoin d'argent à l'avenir, dis-le moi.
00:25:54Ne recommence pas avec ça.
00:25:56Quoi de neuf?
00:25:57Papa a eu ce tableau comme cadeau pour Monsieur Edwards.
00:26:11Tu ferais aussi bien de le prendre.
00:26:12J'y vais pas.
00:26:13Apporte-le toi-même.
00:26:14Écoute, je fais juste ce que papa a demandé.
00:26:15Il veut que tu livres le tableau.
00:26:16Ça te fera bien voir.
00:26:17T'es vraiment en train d'être sympa là?
00:26:18Je l'appelle tout de suite si tu ne me crois pas.
00:26:19Je vais le livrer.
00:26:20Arrête juste de m'embêter.
00:26:21Je vais le livrer.
00:26:22Arrête juste de m'embêter.
00:26:23Je peux faire quelque chose?
00:26:24Je peux faire quelque chose?
00:26:25Tu ferais aussi bien de le prendre.
00:26:26J'y vais pas.
00:26:27Apporte-le toi-même.
00:26:28Écoute, je fais juste ce que papa a demandé.
00:26:29Il veut que tu livres le tableau.
00:26:30Ça te fera bien voir.
00:26:33T'es vraiment en train d'être sympa là?
00:26:34Je l'appelle tout de suite si tu ne me crois pas.
00:26:36Je vais le livrer.
00:26:37Arrête juste de m'embêter.
00:26:38Je peux faire quelque chose pour vous?
00:26:53Vous pouvez me donner un peu d'argent?
00:26:55J'ai rien mangé depuis des jours.
00:27:00Tenez.
00:27:01Achetez-vous quelque chose à manger.
00:27:03Merci beaucoup.
00:27:04Wow!
00:27:05Cette maison est incroyable!
00:27:16Que faites-vous ici?
00:27:29Derek, qui vient d'arriver?
00:27:32Amy?
00:27:33Tu fais quoi ici?
00:27:34Je suis.
00:27:35Ouais.
00:27:36Ma mère travaille pour le groupe Edwards.
00:27:38Ah bon?
00:27:39Vraiment?
00:27:40Ouais.
00:27:41C'est vrai.
00:27:42Et tu portes ça pour le boulot?
00:27:43Euh...
00:27:44Oui.
00:27:45Les Edwards ont un code vestimentaire très strict pour leurs femmes de ménage.
00:27:48Alors?
00:27:49Qu'est-ce que tu fais ici toi?
00:27:50Euh...
00:27:51Je.
00:27:52Monsieur Edwards est parti en vacances et...
00:27:54Maman ne se sentait pas à l'aise d'être seule ici.
00:27:56Donc je suis venu lui tenir compagnie.
00:27:57Monsieur Edwards n'est pas là?
00:27:58Oh!
00:27:59C'est dommage!
00:28:00Tu es là pour voir Monsieur Edwards?
00:28:01Pourquoi?
00:28:02Mon père a entendu dire que sa mère adore collectionner des tableaux et il a apporté celui-ci pour elle.
00:28:05Oh!
00:28:06Merci beaucoup, Caitlin.
00:28:07J'adore la peinture.
00:28:08Comme Madame Edwards?
00:28:10Oui, je suis.
00:28:11Voyons ce que Caitlin a apporté pour moi.
00:28:13Je veux dire.
00:28:14Pour Madame Edwards.
00:28:15Je veux dire.
00:28:16Pour Madame Edwards.
00:28:17Je veux dire.
00:28:18Pour Madame Edwards.
00:28:19Je veux dire.
00:28:20Je veux dire.
00:28:21Je veux dire.
00:28:22Je veux dire.
00:28:23Je veux dire.
00:28:24Je veux dire.
00:28:25Je veux dire.
00:28:26Je veux dire.
00:28:27Je veux dire.
00:28:28Je veux dire.
00:28:29Je veux dire.
00:28:30Comment c'est arrivé?
00:28:31Je l'ai vérifié avant de partir.
00:28:32Comment ça a pu finir comme ça?
00:28:34Ce n'est qu'un tableau.
00:28:36Si Madame Edwards découvre que je lui donne un tableau abîmé, elle va me mal comprendre.
00:28:40Ça pourrait même ruiner notre partenariat.
00:28:42Caitlin, Madame Edwards, aime-t-elle le tableau?
00:28:45Je suis juste venue m'assurer que tout allait bien.
00:28:50Que fait ton mari inutile ici?
00:28:53Et qui est-elle?
00:28:54Je suis la belle-mère de Caitlin.
00:28:57Que font-ils ici?
00:28:58Elle travaille chez Edwards.
00:29:01Donc elle n'est qu'une femme de ménage et a épousé son fils.
00:29:04C'est impressionnant.
00:29:05Jillian, ne sois pas si grossière.
00:29:07Bref.
00:29:08Où est le tableau?
00:29:09Oh, Caitlin!
00:29:12Tu as ruiné le tableau.
00:29:13Tu es fini.
00:29:14La famille Edwards va s'occuper de toi.
00:29:31Ce n'est qu'un tableau. Vraiment.
00:29:33Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
00:29:35Pour qui vous vous prenez? Madame Edwards?
00:29:37Et si c'était le cas, Madame Edwards?
00:29:40Vous? Vraiment?
00:29:41Vous pensez être Madame Edwards et lui.
00:29:43Il pense être Monsieur Edwards.
00:29:44C'est pathétique d'avoir de telles illusions.
00:29:47Vous réglez ça comment?
00:29:50Ce tableau est un faux.
00:29:53Il ne vaut pas un centime.
00:29:54Qu'est-ce que vous racontez?
00:29:55Oh, je comprends.
00:29:57Vous avez abîmé le tableau, n'est-ce pas?
00:30:01Vous craignez de le payer, non?
00:30:02Ce tableau vaut 10 millions.
00:30:03Vous n'en auriez jamais les moyens.
00:30:06Je vous l'ai déjà dit.
00:30:07C'est un faux.
00:30:09Le vrai est dans l'autre pièce.
00:30:10Maman, tu travailles pour le groupe Edwards depuis un moment maintenant.
00:30:13Tu te rappelles où est le vrai?
00:30:15Oh oui, dans cette pièce-là.
00:30:32Voici le vrai.
00:30:36Comment est-ce possible?
00:30:40Vous avez donné un faux tableau à Caitlyn.
00:30:42Vous avez manqué de respect à Monsieur Edwards et à sa mère.
00:30:45Ce n'était pas moi.
00:30:46Je n'ai rien fait.
00:30:47Je pense que vous devriez en parler directement à Monsieur Edwards.
00:30:51Je dois retourner à l'entreprise.
00:30:52Caitlyn, tu pourrais gérer ça toi-même.
00:30:56Je ne pense pas que tout soit comme pareil ici.
00:30:57Quand tu es parti, le tableau était bon.
00:30:59Non, s'est-il passé quelque chose d'étrange en chemin?
00:31:02Ça doit être Jillian.
00:31:12Amy, quand Monsieur Edwards revient, je dois lui parler de ça.
00:31:17Ne stresse pas pour ça. Monsieur Edwards est vraiment cool.
00:31:19Je vais le mettre au courant.
00:31:21Vas-y, ne t'inquiète pas.
00:31:22D'accord, je te laisse gérer ça, Amy.
00:31:23Et je vais m'occuper de Jillian.
00:31:25Ne t'en fais pas.
00:31:26C'est juste Jillian.
00:31:27Je gère.
00:31:32Noir, elle est une autre dame.
00:31:34Ne t'inquiète pas pour ça.
00:31:35Ne t'inquiète pas pour ça !
00:31:36Je vois qu'il est en train de se préparer.
00:31:37Je te souviens de balanced rien.
00:31:38Je ne t'inquiète pas pour ça.
00:31:40Je me suis dit que ça doit être pute.
00:31:41Je ne t'inquiète pas pour ça.
00:31:42Je dois pas pour ça que tu es jalouse.
00:31:56I know that you are jealous, and that you act like an idiot, but that doesn't mean that I'm going to forgive you for always looking for you.
00:32:00You're jealous? Ridiculous! Why would I be jealous of you? For me, you're just a burden, that's all.
00:32:05The truth is that you've always wanted me to catch, but you're just not able to do it. I wouldn't have to wait for anything else than that.
00:32:10Continue to push me to you, and I'll give you more than two times.
00:32:13Don't take your head off. If my plan worked three months ago, you'd have lost everything.
00:32:23What did you say?
00:32:26I think so, what are you doing?
00:32:28I'm going to kill you.
00:32:29Do you know what I'm trying to do?
00:32:30I'm going to take care of yourself.
00:32:32I'm just looking at that.
00:32:34What can you say to me...
00:32:36I'm going to be jealous of you.
00:32:39In three months, you're
00:32:40You've me getting mad!
00:32:42Yeah, even I've got to meet with a man and pay to show you to take pictures.
00:32:45If you didn't get Narcissed, you would have already surprised this guy every day, and have shared his photos everywhere.
00:32:50How would you have one more?
00:32:51Don't you have chance to be married of the business then?
00:32:53You're me disgust.
00:32:54We're both the girls of Papa. Why could I not possess the company? Why should I be méprisée?
00:32:58You're completely crazy. It's my mother's company. If you do the same thing, I'll call the police.
00:33:09Okay, patron. Here's what you wanted to know.
00:33:12So, we can say that your wife has had difficult moments.
00:33:15Her mother is young, followed by a father who spent the money of her mother to offer a maid.
00:33:19Since then, your wife has been traumatized by a mother and a mother, a sort of cendrillon of modern times.
00:33:25Three months ago, her mother was drugged for her.
00:33:29But luckily, she met you.
00:33:32What's the time of the time, her mother?
00:33:38Where are you from?
00:33:39What happened to me? Someone was looking for a pain?
00:33:41That was Caitlyn, this girl. Look at what she has done.
00:33:45Caitlyn is too far. Even if she is the new president, you are the lady of Mr. Rose.
00:33:50What's happened to you? Did someone get hurt?
00:33:53It was Caitlyn, this girl! Look what she did!
00:33:56Caitlyn is all too far. Even if she is the new president,
00:34:00you are the daughter of the president of the council.
00:34:02It doesn't give her the right to you.
00:34:04Jessica, I need your help.
00:34:08I'd like to help, but...
00:34:10What can I do? I'm a director.
00:34:13Don't forget, you're at this place thanks to my mother.
00:34:16You can easily send me.
00:34:20What can I do?
00:34:21Caitlyn has become so pretentious.
00:34:23After finishing this contract with the group Edwards,
00:34:25we're going to vote this partner.
00:34:42Are you free this weekend to dinner at Radisson?
00:34:45No.
00:34:47Really?
00:34:48Because it's Mr. Edwards who organizes.
00:34:53Oh, he changed my opinion on the partner.
00:34:56And he will announce a new one during dinner this weekend.
00:35:03Okay, I'll do it.
00:35:05I'm curious to see how you can convince Mr. Edwards to change my opinion.
00:35:08What can I do?
00:35:10What can I do?
00:35:12I'll do it.
00:35:13I'll do it.
00:35:14Big news.
00:35:15I'll do it.
00:35:16What can I do?
00:35:17To be continued...
00:35:47To be continued...
00:36:17Connor, trouve qui a divulgué mon emploi du temps ?
00:36:29À qui tu parles ?
00:36:31Maman vient d'appeler.
00:36:33Tu lui manques et elle veut dîner avec toi quand tu seras libre.
00:36:36Le chauffe-eau de ma chambre est en panne.
00:36:40Ça te dérange si j'utilise ta salle de bain ?
00:36:42Pas du tout.
00:36:42Sous-titrage ST' 501
00:37:12Katelyn, tu te souviens de quelque chose ?
00:37:24Il y a quelque chose que je dois te dire.
00:37:29Trois mois avant, on m'a droguée et cette fille est venue me voir.
00:37:33Oh, alors tu as eu de la chance, hein ?
00:37:34Ouais, j'ai eu vraiment de la chance. Parce que si elle...
00:37:37Je ne veux rien entendre de tout ça. Je vais me coucher. Bonne nuit.
00:37:39Waouh ! Cet endroit est incroyable !
00:37:55Madame Bailey, merci de m'avoir invitée ici.
00:37:58Dans ce chic hôtel radissant.
00:38:00Oh, ce n'est rien. Je te fais juste goûter à la grande vie.
00:38:03Madame Wilson, vous êtes absolument magnifique !
00:38:06Vous êtes mariée. Et si élégante. Qui essayez-vous d'impressionner ?
00:38:10Mon mari adore ça.
00:38:13Vous êtes superbe aujourd'hui, Madame Bailey.
00:38:15Cette tenue est un cadeau de Monsieur Edward.
00:38:22Oh, bien. Ça doit être Monsieur Edward.
00:38:25Pourquoi ? Monsieur Edward ressemble tantôt bon à rien de Marie de Kathleen.
00:38:27Monsieur Edward. Monsieur Edward. Je suis du groupe Wilson.
00:38:31Monsieur Edward. Monsieur Edward. Je suis du groupe Wilson.
00:38:34Lâchez-moi. Monsieur Edward.
00:38:37Derek.
00:38:38Eliana, que fais-tu ici ?
00:38:39Je viens de rentrer aux Etats-Unis et j'ai appris que tu t'étais mariée.
00:38:42C'est vrai ?
00:38:42Oui, c'est vrai.
00:38:44Comment as-tu pu épouser quelqu'un d'autre ?
00:38:46Personne ne te mérite à part moi.
00:38:49La vête sœur.
00:38:50Qui j'épouse ne te regarde pas.
00:38:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:27Nous sommes tous invités, ici, aujourd'hui.
00:39:29N'aviez-vous pas dit que Monsieur Edward finaliserait son partenariat ce soir ?
00:39:33Il est tout ? Alors ?
00:39:36Il est pris pour l'instant, mais il nous rejoindra.
00:39:39Il a personnellement choisi ce vin pour nous.
00:39:47Ce soir, c'est la nuit où je gagne enfin.
00:39:51Donc, s'il vous a vraiment confié le projet aujourd'hui, parce que vous couchez ensemble,
00:39:54alors le groupe Edward n'est pas un partenaire approprié pour moi.
00:39:57Vous êtes vraiment doué pour inventer des excuses.
00:40:00Il m'a choisi non pas, à cause de notre relation, mais pour ce que j'apporte à l'entreprise.
00:40:05Alors, c'est toi la salope qui convoie mon mec ?
00:40:08Ah, c'est toi la salope qui convoite mon mec ?
00:40:25Il m'a choisi non pas à cause de notre relation, mais pour ce que j'apporte à l'entreprise.
00:40:30Ah, c'est toi la salope qui convoite mon mec ?
00:40:37T'as rien d'impressionnant.
00:40:39Comment pourrait-il s'intéresser à quelqu'un comme toi ?
00:40:42Qui êtes-vous ? Et de quoi parlez-vous ?
00:40:44Je suis la fiancée de Monsieur Edwards.
00:40:46Waouh, qu'est-ce qui se passe ?
00:40:48Pourquoi ces deux femmes se battent pour un mec ?
00:40:50C'est comme la fiancée contre la maîtresse.
00:40:52La fiancée de Monsieur Edwards ?
00:40:54Je n'ai jamais rien entendu à ce sujet.
00:40:56Toi, salope, comment oses-tu ?
00:40:58Espèce de traînée sans vergogne, comment osez-vous m'insulter ?
00:41:00Monsieur Edwards est à moi.
00:41:03Il n'a pas de putain de fiancée.
00:41:06Aïe.
00:41:09Pourquoi je me sens si étourdie ?
00:41:11J'ai juste pris une gorgée.
00:41:12Non !
00:41:14Maman, il y a une femme dans l'entreprise de Kekly
00:41:26qui répand des rumeurs méchantes sur elle et moi.
00:41:28Et quand le moment viendra pour moi de lui révéler ma vraie identité,
00:41:30j'ai besoin de ton soutien.
00:41:32J'ai besoin que tu lui dises que je ne suis ni un coureur,
00:41:34ni quelqu'un de mauvais.
00:41:35S'il te plaît.
00:41:36Bien sûr que je le ferai.
00:41:37Mais qui ose répandre des rumeurs sur toi ?
00:41:40Monsieur Edwards, Madame Eliana Clark,
00:41:41est entrée de force chez votre femme.
00:41:43Et elle se bat.
00:41:44Maman, reste ici et attends-moi.
00:41:45Non, je viens avec toi.
00:41:47Voyons qui ose s'en prendre à ta femme.
00:41:54Chérie,
00:41:56Dieu merci, tu n'as rien.
00:41:58Que fais-tu ici ?
00:42:02Je rencontre un client ici pour dîner.
00:42:07Cette femme a eu le culot de me griffer le visage.
00:42:10Je te ferai payer.
00:42:11Cette femme a eu le culot de me griffer le visage.
00:42:34Je te ferai payer.
00:42:35Katelyn, qu'est-ce qui ne va pas ?
00:42:44Ne me touche pas.
00:42:46Dégage.
00:42:55Katelyn, je vais appeler ton médecin.
00:42:57D'accord ?
00:42:58Attends.
00:42:58Derek.
00:43:02C'est toi.
00:43:02C'est toi.
00:43:02Sté, c'est toi, t'es qu'une pas ?
00:43:25P Estado, tu-t.
00:43:26C'est toi, t'es qu'un chien.
00:43:28Who is this bitch?
00:43:40Mrs Bailey, you have done a good job. You took care of this woman.
00:43:43Where is Kathleen?
00:43:45She fell with this beautiful man. Oh, this must be her husband. He really deserves everything she gives her.
00:43:51Oh, no!
00:43:53Who's asking about my son?
00:43:55And you?
00:43:56It's the mother of Mr Edwards.
00:43:58So, you're telling everyone that you're the mother of my son?
00:44:01Mrs Edwards, I...
00:44:03It's hurting her wife.
00:44:05Her wife? Mr Edwards is married?
00:44:08You didn't know it? He was here, no?
00:44:10Yes, no?
00:44:22Madame Edwards?
00:44:23Vous plaisantez?
00:44:25Kathleen a épousé votre fils? Son ex raté?
00:44:29Vous traitez mon fils de raté?
00:44:31Non, non, non. Ce n'est pas ce que je voulais dire.
00:44:33Madame Edwards, pardonnez-moi.
00:44:34Ce fait paix.
00:44:35Je n'ai pas reconnu votre fils.
00:44:36Je suis vraiment désolée d'avoir propagé ces rumeurs.
00:44:39Madame Edwards, je vous en supplie, pardonnez-moi.
00:44:42J'ai aussi entendu que vous avez forcé Kathleen à boire contre son gré.
00:44:48Je ne savais pas quelle était votre belle-fille.
00:44:50Vous allez payer pour ça.
00:44:53Soit vous démissionnez et quittez la ville.
00:44:56Soit je m'assure que vous soyez sur liste noire partout. C'est votre choix.
00:45:00Je vous en prie, Madame Edwards, s'il vous plaît, ne m'obligez pas à faire ça.
00:45:04Je suis tellement désolée. Je... Je vais quitter la ville.
00:45:09Kathleen ignore l'identité de mon fils.
00:45:13Vous devez donc tous garder le secret.
00:45:15Si elle l'apprend, je supposerais que quelqu'un ici l'a divulguée.
00:45:20Non, non!
00:45:23Kathleen, ce n'est qu'un mauvais rêve.
00:45:24Ne m'approche pas. Je te donnerai de l'argent, s'il te plaît. Ne me touche pas.
00:45:27Katelyn, ma chérie, de quoi parles-tu?
00:45:29Derek, au secours! Derek!
00:45:30N'aie pas peur.
00:45:31A l'aide, s'il te plaît.
00:45:32Je suis là.
00:45:33Derek!
00:45:34Je suis là.
00:45:35C'est toi.
00:45:36C'est moi.
00:45:37Oui, c'est toi.
00:45:38C'est moi.
00:45:39Oui, c'est toi.
00:45:40C'est toi.
00:45:41C'est moi.
00:45:42Oui, c'est toi.
00:45:43C'est toi.
00:45:44C'est toi.
00:45:45C'est toi.
00:45:46C'est moi.
00:45:47C'est toi.
00:45:48C'est moi.
00:45:50Oui.
00:45:52Il y a trois mois, et maintenant.
00:45:54Ça a toujours été moi.
00:45:56Il y a trois mois?
00:46:02C'était toi, à ce moment-là?
00:46:04C'était moi.
00:46:05Je t'ai cherché après cette nuit-là.
00:46:07Alors pourquoi tu ne me l'as pas dit?
00:46:09Pourquoi m'as-tu caché ça tout ce temps?
00:46:11Je suis désolé.
00:46:12Je...
00:46:13Si tu avais épousé n'importe qui,
00:46:14et avais couché avec toi, cette nuit-là?
00:46:16Derek?
00:46:17Je ne veux pas d'un mariage bâti sur des mensonges.
00:46:19C'est fini.
00:46:24Pourquoi je me sens si malheureuse?
00:46:26Puis-je vraiment tomber amoureuse de lui?
00:46:28Mme Edwards veut que je quitte la ville.
00:46:40M. Rillet?
00:46:41Je ferai tout pour que vous me repreniez.
00:46:45Alors tu devras me satisfaire ce soir.
00:46:47Tu es un tel séducteur.
00:46:49Espèce de garce sournoise!
00:46:50Tu trompes, Derek!
00:46:51Oh!
00:46:52C'est toi!
00:46:53Qu'est-ce que tu fais ici?
00:46:54Rends-moi mon téléphone.
00:46:55Je vais lui dire de divorcer.
00:46:56Cet idiote croit vraiment que je suis la femme de M. Edwards.
00:46:59Quel imbécile!
00:47:01On se moque de toi?
00:47:04Que veux-tu dire?
00:47:05Ce n'est pas moi qui ai séduit M. Edwards.
00:47:08Je paierai 20-0 par mois pour un mari à plein temps.
00:47:15Qui est intéressé?
00:47:16Moi.
00:47:20Tu devrais aller confronter Kathleen.
00:47:30Mais comment est-ce possible?
00:47:32Derek l'a épousée sans dévoiler sa vraie nature.
00:47:35Je dois retrouver Derek.
00:47:36Il a sûrement été manipulé par cette femme.
00:47:38Mme Clark.
00:47:40Kathleen est sournoise et cruelle.
00:47:44Elle a ensorcelé M. Edwards.
00:47:45Même sa mère est de son côté maintenant.
00:47:49Si vous allez lui parler maintenant, il ne vous écoutera pas.
00:47:52Il pourrait même se retourner contre vous.
00:47:54Quoi?
00:47:55Mme Edwards a cru à ses mensonges?
00:47:57Exactement.
00:47:58Kathleen a épousé M. Edwards au secret secret
00:48:00et a fait croire à tout le monde que je suis sa femme.
00:48:02Je suis aussi une victime dans cette histoire.
00:48:04Vous l'avez bien cherché.
00:48:05Vous n'êtes pas meilleure pour Derek que Kathleen.
00:48:08Que dois-je faire?
00:48:09Je peux pas rester là sans rien faire pendant qu'on m'arrache Derek?
00:48:12Si M. Edwards voyait qui?
00:48:15Elle est vraiment.
00:48:16Alors, il pourrait bien ne plus vouloir d'elle.
00:48:18Kathleen a un passé trouble.
00:48:20Elle a failli être impliquée dans un scandale.
00:48:24Si M. Edwards l'apprenait?
00:48:26Je m'assurerai qu'il le sache.
00:48:38J'ai besoin de votre aide.
00:48:39Non, non. Lâchez cette bouteille patron.
00:48:51Allez, posez ça.
00:48:52Je vous ramène chez vous.
00:48:53Où ça?
00:48:54Ma femme ne veut plus de moi.
00:48:55Un pas à la fois patron.
00:48:56Allez.
00:49:01Chérie, je suis désolé.
00:49:02Oh!
00:49:12Allô?
00:49:13Monsieur Powell, pourquoi appelez-vous à cette heure-ci?
00:49:15Caitlin, désolé de vous déranger.
00:49:18Écoutez, j'ai croisé Derek avec mon patron pour boire un verre.
00:49:22Il est tellement ivre qu'il ne tient même plus debout.
00:49:25Écoutez, serait-il possible que vous veniez?
00:49:27Posez cette bouteille.
00:49:28Serait-il possible que vous veniez le chercher?
00:49:29Il refuse de partir avec moi.
00:49:31J'ai bien peur que je…
00:49:36Bon sang, Derek!
00:49:38C'est le PDG dont j'ai entendu parler.
00:49:40C'est le PDG du groupe Edwards.
00:49:42Il est tellement séduisant.
00:49:43Assurons-nous de bien le servir.
00:49:45S'il nous intéresse…
00:49:57Vous avez mentionné le PDG du groupe Edwards?
00:49:59Quel PDG?
00:50:01C'est lui.
00:50:02Le PDG du groupe Edwards.
00:50:04Qui êtes-vous?
00:50:05Et quel est votre problème?
00:50:06C'est mon mari.
00:50:07Ah!
00:50:08Caitlin!
00:50:09Vous voilà!
00:50:10Est-ce vrai que Derek est le PDG du groupe Edwards?
00:50:12Non.
00:50:13Non.
00:50:14Il doit y avoir une erreur.
00:50:15Je viens juste d'aider Monsieur Edwards avec sa voiture et je suis revenu voir mon vieil ami Derek.
00:50:18Désolé.
00:50:19Désolé.
00:50:20Donc, ce n'est pas Monsieur Edwards?
00:50:21Quoi?
00:50:22Vous parlez de lui?
00:50:23Comment pourrait-il être Monsieur Edwards?
00:50:24Désolé pour le dérangement causé par mon mari.
00:50:26Je vais le ramener à la maison tout de suite.
00:50:27Pas de problème du tout.
00:50:28Je vous laisse vous en occuper.
00:50:30Rentrez bien.
00:50:32Si tu te saoules encore comme ça, je te laisserai dehors la prochaine fois.
00:50:36Ça n'arrivera plus.
00:50:37Je serai sage à partir de maintenant.
00:50:39Je te le jure.
00:50:42Que faites-vous dans notre maison?
00:50:43Allez, ma jolie.
00:50:44Pourquoi tu sors avec ce poivon et tu ne viens pas t'amuser avec nous?
00:50:57Vous faites quoi ici?
00:50:58Allez, ma jolie.
00:50:59Pourquoi tu sors avec ce poivon au lieu de t'amuser avec nous?
00:51:02Toi!
00:51:03Reste où tu es.
00:51:04Sortez de notre maison.
00:51:05Ça ne te regarde pas.
00:51:06On nous a payé une fortune pour la récupérer.
00:51:09On se casse, putain.
00:51:12Qu'est-ce qui se passe ici?
00:51:13Sortez, sortez.
00:51:24Chérie, je vais bien.
00:51:25Tu m'as vraiment fait peur.
00:51:26Tu n'aurais pas dû prendre ce coup à ma place.
00:51:28Je t'ai fait mal?
00:51:30Je réalise maintenant que j'avais complètement tort.
00:51:32Ces derniers jours, j'ai eu très envie de te voir.
00:51:35Après cette nuit, je t'ai cherché, car...
00:51:37Dès l'instant où je t'ai vu, je suis tombé complètement amoureux de toi.
00:51:41Et maintenant que j'ai passé tout ce temps avec toi, tu es vraiment plus incroyable que je pensais.
00:51:45Je ne te mérite pas.
00:51:46Peux-tu trouver dans ton cœur la force de me pardonner?
00:51:59Peux-tu me pardonner?
00:52:00Je laisse passer pour cette fois.
00:52:03Monsieur Powell, nous apprécions vraiment votre aide ce soir.
00:52:07Ce n'est rien.
00:52:08N'avez-vous pas raccompagné Monsieur Edwards chez lui?
00:52:10Comment se fait-il que vous nous croisiez maintenant?
00:52:12Oh, eh bien, Monsieur Edwards a son propre chauffeur.
00:52:15J'ai bu quelques verres alors.
00:52:16Vous savez, j'ai envie de rentrer à pied.
00:52:18Une heureuse coïncidence.
00:52:19Merci beaucoup, Monsieur Powell.
00:52:21Pas de problème.
00:52:24J'ai pratiquement fini maintenant.
00:52:27Bizarre.
00:52:28Pourquoi se retrouve-t-il toujours?
00:52:29À apparaître quand tu es dans le parage?
00:52:32Oublie-le.
00:52:33Montons à l'étage.
00:52:34Shift.
00:52:35Derek, tu me caches encore quelque chose?
00:52:37Tu ferais mieux de tout avouer maintenant.
00:52:39Je sais qu'on me mente.
00:52:40Et si ça se répète, je ne te le pardonnerai jamais.
00:52:51Certainement pas.
00:53:09Je te crois.
00:53:10Allons en haut.
00:53:11Je vais te soigner.
00:53:17Ces voyaux sont si brutaux.
00:53:19On dirait qu'ils nous haïssent.
00:53:21Ça va aller.
00:53:22T'inquiète, rien de grave.
00:53:26Toujours rien de grave?
00:53:28C'est fini.
00:53:29Je vais te chercher quelque chose à manger.
00:53:36Patron, nous avons découvert que ces voyaux ont été envoyés par Madame Eliana Clark.
00:53:39Dois-je appeler la police?
00:53:41Non.
00:53:42Je m'occuperai de la famille Clark à ma façon.
00:53:45Que voulez-vous dire?
00:53:46Il est temps de pousser la famille Clark à la faillite.
00:53:49Il est temps de pousser la famille Clark à la faillite.
00:53:51Il est temps de pousser la famille Clark à la faillite.
00:53:55Il est temps de pousser la maison Clark à la faillite.
00:54:00Il est temps de pousser la famille Clark à ma façon dont elle est aventure.
00:54:02C'est peut-être pas...
00:54:03Il est temps de pousser la famille Clark à la faillite.
00:54:04Jillian, qu'est-ce qui te mets dans tous tes états?
00:54:06Maman, j'apprends que...
00:54:07Caitlin et son mari inutile vont divorcer.
00:54:10Je savais que Caitlin ne l'avait épousée que pour...
00:54:14prendre le contrôle de l'entreprise.
00:54:16Mais je ne pensais pas qu'elle perdrait patience si vite.
00:54:19Their mascara d'amour n'a même pas duré une semaine.
00:54:22Jessica a dû réussir à l'humilier.
00:54:25Paquet devant tout le monde.
00:54:26Ça ne m'étonne pas.
00:54:27Mais Jessica m'intrigue.
00:54:29Elle est partie si vite.
00:54:30Quittant Jovia sans un mot.
00:54:32Y a-t-il quelque chose qu'on ne nous dit pas?
00:54:34Jessica est complètement inutile.
00:54:37Qu'elle soit là ou pas, ne change rien.
00:54:39Le plus important maintenant, c'est d'en informer ton père.
00:54:42Je vais lui parler du mariage raté de Caitlyn.
00:54:45En plus, si elle divorce, elle perdra ses droits sur le groupe Wilson.
00:54:48Puis qu'elle vient d'acquérir.
00:54:49Papa, tu voulais me voir?
00:55:18Pourquoi es-tu si agitée?
00:55:23Comment ai-je pu avoir une fille aussi indigne que toi?
00:55:26Tu causes toujours des problèmes.
00:55:27Tu penses encore pouvoir reprendre l'entreprise?
00:55:29Réfléchis-y à deux fois.
00:55:30Quel problème?
00:55:31Papa, tu ne sais même pas ce qui s'est passé.
00:55:33Et tu me blâmes parce que quelqu'un d'autre a semé la zizanie.
00:55:36Je dis la vérité.
00:55:38Il y a quelques jours à l'hôtel Radisson,
00:55:39tiens, tu t'es ridiculisée devant monsieur Edwards.
00:55:41Et maintenant, tu es au bord du divorce avec Derek.
00:55:43Qui dit qu'on va divorcer?
00:55:45Papa, il te manipule, c'est tout.
00:55:46Dès que tu lui donneras l'entreprise, elle divorcera.
00:55:48Katelyn, soit tu renonces à l'entreprise,
00:55:50soit tu largues ce bon à rien.
00:55:52Je ne vais pas divorcer.
00:55:54C'est pour ton bien.
00:55:56Tu sais que cet idiot ne te mérite pas.
00:55:58Ça suffit.
00:55:59Vous pensez vraiment que ce crétin débile que vous avez choisi est mieux que moi?
00:56:02Mon neveu vaut mille fois mieux que toi, espèce de profiteur.
00:56:06Si tu veux notre approbation,
00:56:07tu ferais mieux de nous impressionner.
00:56:09Sans la bénédiction de papa,
00:56:10votre mariage ne vaut rien.
00:56:11Très bien, je vous invite tous à dîner demain.
00:56:14Hôtel Radisson, salon privé.
00:56:16C'est moi qui régale.
00:56:17Derek, papa, il plaisante, c'est tout.
00:56:19Eh bien, s'il veut se vanter,
00:56:20il doit t'assumer les conséquences,
00:56:21alors s'il ne tient pas à sa promesse demain,
00:56:23tu devras divorcer.
00:56:24D'accord.
00:56:25Pourquoi tu les laisses jouer comme ça?
00:56:42Chérie, pourquoi tu ne crois pas que j'en suis capable?
00:56:45T'as les moyens.
00:56:47Ma mère est femme de ménage pour le groupe Edwards.
00:56:49Elle peut demander à Monsieur Edwards de nous aider un peu.
00:56:51Vraiment?
00:56:54Quel soulagement.
00:56:55Assure-toi de la remercier pour moi.
00:56:57Je vais voir maman et régler ça.
00:57:00Katelyn, je ferai payer ceux qui t'ont blessé.
00:57:07Allô?
00:57:08C'est moi.
00:57:10Oh, salut, bonjour.
00:57:11Oui?
00:57:13D'accord.
00:57:16Vraiment?
00:57:16Bien.
00:57:17Non, c'est super.
00:57:18Merci, Monsieur Powell.
00:57:22Oui, nous y serons.
00:57:24Nous serons là à l'heure.
00:57:25Oui, eh bien, merci beaucoup.
00:57:28D'accord, au revoir.
00:57:29À demain.
00:57:32C'était l'assistant de Monsieur Edwards.
00:57:35Demain, Monsieur Edwards.
00:57:37Organise un banquet pour notre famille.
00:57:38Dans la suite privée de l'hôtel Radisson.
00:57:43Vraiment?
00:57:43Pourquoi Monsieur Edwards nous invite-t-il comme ça, sans prévenir?
00:57:47Eh bien, peu.
00:57:48Ed, capet, il réalise le vrai pouvoir du groupe Wilson.
00:57:51Mais papa, Derek organise quelque chose demain, non?
00:57:53Hmm.
00:57:55Derek dit qu'il trame quelque chose, mais il n'a pas les moyens de se le permettre.
00:57:58De plus, Monsieur Edwards est bien plus important.
00:58:00Et Catherine et Derek se séparent.
00:58:06Elle devra renoncer à ses droits dans l'entreprise.
00:58:08Tu es absolument magnifique.
00:58:22Monsieur Edwards va être ébloui.
00:58:24Peu-être il aurait le coup de foudre pour toi, Jillian.
00:58:28Salut, je m'appelle Robert.
00:58:33Que diable fais-tu ici?
00:58:35Papa, sa mère travaille pour la famille Edwards.
00:58:37Il est sûrement là pour faire pareil.
00:58:40Quelle insolence!
00:58:41Je te préviens, si tu contraries Monsieur Edwards,
00:58:44ne compte pas sur moi pour te tirer d'affaires.
00:58:46Papa, ne t'occupe pas de lui.
00:58:47Il sera à la rue après aujourd'hui de toute façon.
00:58:50Curieux de voir si je finirai à la rue comme tu le dis.
00:58:55Bonjour à tous.
00:58:56Êtes-vous Monsieur Powell?
00:58:58C'est moi.
00:58:59Où est Monsieur Edwards?
00:59:01Il est juste là.
00:59:06Désolé.
00:59:08Permettez-moi de me présenter à nouveau.
00:59:10Je suis Derek Edwards,
00:59:12le mari de Caitlyn
00:59:13et le PDG du groupe Edwards.
00:59:26Derrick.
00:59:33Monsieur Edwards,
00:59:34je suis désolé de vous avoir vexé.
00:59:37S'il vous plaît, pardonnez-nous.
00:59:40Un homme entretenu?
00:59:41Un raté?
00:59:44Pauvre?
00:59:45Quoi d'autre encore?
00:59:47Et ne me lancez pas sur la façon dont vous avez traité Caitlyn?
00:59:49Je m'excuse.
00:59:53Désormais,
00:59:54je traiterai Caitlyn comme ma propre fille.
00:59:58Monsieur Edwards,
00:59:59vous savez,
01:00:01s'il vous plaît,
01:00:02pardonnez-nous.
01:00:05Désolée.
01:00:07Quittez la ville immédiatement
01:00:08et ne vous approchez plus de Caitlyn.
01:00:11Je comprends.
01:00:12Monsieur Edwards,
01:00:13nous allons
01:00:13quitter la ville
01:00:15et
01:00:15ne jamais revenir.
01:00:32Eliana?
01:00:33Que fais-tu ici?
01:00:35Grâce à toi,
01:00:36ma famille est ruinée.
01:00:37Tu es contente maintenant?
01:00:38De quoi parles-tu?
01:00:40Je ne comprends pas.
01:00:41Sors de mon bureau, s'il te plaît.
01:00:42J'ai un secret à te dire.
01:00:43Ça ne m'intéresse pas.
01:00:46Tu ne sais pas qui est Derek, hein?
01:00:51Il n'est pas juste le fils d'une femme de ménage.
01:00:53En fait,
01:00:54il est le PDG du groupe Edwards.
01:01:06Patron,
01:01:07tout est prêt.
01:01:09Votre femme est sur le point
01:01:09de prendre le contrôle
01:01:10du groupe Wilson.
01:01:13Aujourd'hui,
01:01:14je vais révéler à Caitlyn
01:01:15qui je suis vraiment.
01:01:15Je vais tout lui expliquer correctement.
01:01:18Elle devrait me pardonner.
01:01:21Désolé, patron.
01:01:23Ouais,
01:01:24vas-y.
01:01:27D'accord,
01:01:27super,
01:01:28super.
01:01:28Merci.
01:01:31Elle est arrivée.
01:01:32Elle est en route
01:01:32pour ici.
01:01:37Tu peux partir maintenant.
01:01:41Bonne chance, patron.
01:01:42Caitlyn.
01:01:52J'ai quelque chose à te dire.
01:01:54Alors,
01:01:54tu vas admettre que tu es le PDG du
01:01:55A-Group Edwards.
01:01:56Tu le sais déjà?
01:01:57Tu crois que c'est un jeu de me tromper?
01:01:59Ça devait être tellement amusant
01:02:01de me voir me faire avoir.
01:02:02Caitlyn,
01:02:02ce n'était pas du tout mon intention.
01:02:04Genre,
01:02:04je réalise maintenant
01:02:04que je n'aurais pas dû
01:02:05garder mon identité secrète.
01:02:07C'est fini.
01:02:21Caitlyn,
01:02:21si je ne t'ai pas dit qui j'étais,
01:02:22c'est parce que
01:02:22je savais que tu n'aimais pas...
01:02:24Monsieur Edwards.
01:02:25Edwards.
01:02:25Derek.
01:02:26Qui?
01:02:26Qui que tu sois.
01:02:27Je t'en prie.
01:02:28Je n'en peux plus.
01:02:29Tu as même falsifié ton identité.
01:02:31Tu m'as menti sur quoi d'autre?
01:02:32Je veux passer le reste
01:02:33de ma vie avec toi.
01:02:36Les rumeurs sur moi
01:02:37étant un coureur de jubon
01:02:38sont fausses.
01:02:39Je n'ai même jamais eu
01:02:40de relation avant notre mariage.
01:02:43Je te promets
01:02:44de ne plus jamais te blesser.
01:02:47S'il te plaît,
01:02:48peux-tu me pardonner?
01:02:48Je peux encore te croire?
01:02:51J'ai demandé à Connor
01:02:51d'établir un contrat.
01:02:52Tous mes biens seront à toi.
01:02:54Si,
01:02:55si je te mens à nouveau,
01:02:56je quitterai notre mariage
01:02:57sans rien.
01:03:03Caitlyn.
01:03:07Veux-tu m'épouser?
01:03:10Si je te fais du mal à nouveau,
01:03:11tu pourras me mettre à la porte,
01:03:12d'accord?
01:03:13Non.
01:03:15Sauf si.
01:03:16Sauf si.
01:03:17Si tu fais un véritable effort
01:03:18pour me reconquérir.
01:03:23Merci, mon amour.
01:03:25Je ne te ferai plus jamais de mal.
01:03:26Je n'ai pas encore dit oui
01:03:27à ta demande.
01:03:28Alors, s'il te plaît,
01:03:28ne m'appelle pas mon amour
01:03:29pour l'instant.
01:03:30Bien sûr, Caitlyn.
01:03:31Sous-titres par Jérémy Diaz.
01:03:35Merci.
01:03:36Sous-titres par Jérémy Diaz.

Recommended