Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 days ago
La Vierge Porteuse du Milliardaire Double Épisodes Complets
Transcript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08These three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the mère-porteur.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19I'm sorry.
00:00:20There's still one candidate.
00:00:23How is she?
00:00:28Proper and in good health, like asked.
00:00:32Even still vierge.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love her.
00:00:37Fais-la entrer.
00:00:53S'il te plaît.
00:01:02Harper Jenkins.
00:01:05Je suis Will Trenton.
00:01:07Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:11Alors...
00:01:13Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:16J'ai besoin d'argent.
00:01:19Hmm.
00:01:21Très bien.
00:01:25Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes.
00:01:29Pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:33Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:36Hmm.
00:01:37Ça pose problème ?
00:01:39Euh...
00:01:40Aucun problème.
00:01:42J'ai même pas de...
00:01:44Euh...
00:01:45Aucun problème.
00:01:47Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Euh...
00:01:53Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:00Tu dois être gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:04Oh.
00:02:06Euh...
00:02:07Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse, c'est bien ça ?
00:02:12On va utiliser tes ovules.
00:02:15Mes ovules ?
00:02:17Tes ovules.
00:02:18Mon sperme.
00:02:20Euh...
00:02:21Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:24Ce n'était pas prévu.
00:02:25L'agence ne t'a rien dit, je croyais que tu savais.
00:02:29Non.
00:02:30Je...
00:02:31Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:32Je...
00:02:33Je ne peux pas.
00:02:34Je ne signerai pas.
00:02:39Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:47Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:53Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:56Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:59Je trouverai l'argent.
00:03:00Je vous le promets.
00:03:02Tu me manques, papa.
00:03:03Profis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:06Harper, que fais-tu ici ?
00:03:08Tu me manques, papa.
00:03:10Profis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:13Harper, que fais-tu ici ?
00:03:15Tu me manques, papa.
00:03:17Profis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:21Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:27C'est quoi ça ?
00:03:29Quoi donc ?
00:03:30Maman.
00:03:39C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:41100 000 dollars pour son opération ?
00:03:46C'est une blague ?
00:03:47Écoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:51Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:04Écoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:09Je te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:26Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:34Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris ?
00:04:40Monsieur Trenton ?
00:04:43Je vais signer le contrat.
00:04:52Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contrat.
00:05:15Tu es sûr de vouloir ça ?
00:05:21Oui, docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:31Merci, monsieur Trenton.
00:05:32Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:47enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:54100 000 dollars.
00:06:01Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:09Merci, monsieur Trenton.
00:06:12En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut, je t'appellerai.
00:06:31Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:50Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:53Je t'ai vu descendre d'une belle voiture ?
00:06:56Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:58C'était pas ton pauvre papa mourant ?
00:07:00Oh non.
00:07:02Ça ne te regarde pas.
00:07:03Sors de ma chambre.
00:07:05Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu.
00:07:14Ah, poor Jenkins.
00:07:16Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:27Laisse-moi tranquille.
00:07:28Oh, elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:31Oh.
00:07:33T'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:35Au point d'être mère porteuse ?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elles aident des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:48Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses, il ne les aurait pas rendus stéris ?
00:07:52T'étais pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à bébé ?
00:07:58Sors de ma chambre.
00:08:01Oh Harper, t'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:06Moi, je savais.
00:08:09Les maîtres de la vague supportent pas tes délits.
00:08:16On a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:21Oh mon dieu.
00:08:24Rends-moi ça.
00:08:26Et si je m'en fume, tu vas faire quoi ?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:48Je me dégoûte.
00:08:51T'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:53Faudra que je te donne l'innocence.
00:08:57Ah ah ah ah ah ah ah.
00:09:06Ah !
00:09:08Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:11Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:27On y va !
00:09:32Ah ah ah ah ah ah !
00:09:36Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:40Que s'est-il passé ?
00:09:42C'est rien.
00:09:43C'est rien.
00:09:58Qui t'a fait ça ?
00:09:59C'est rien. C'est... C'est...
00:10:01Ce n'est pas rien. Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:04C'est pas grave.
00:10:05Je veux des noms, Harper.
00:10:08Sinon je le saurais moi-même.
00:10:10Tu... t'inquiètes pour moi ?
00:10:13Evidemment que je m'inquiète.
00:10:17Tu portes peut-être mon...
00:10:19Ah... Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:23Le bébé.
00:10:26C'est pas nécessaire, M. Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:36D'accord.
00:10:37C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:43Ça va ?
00:10:54Oui.
00:10:55Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:02Bouge pas. Attends ici. D'accord ?
00:11:04Waouh.
00:11:07Alors c'est là qu'il vit.
00:11:14Ok.
00:11:16Lève-toi un peu.
00:11:17Pardon, je serai plus doux.
00:11:29Non, ça va. Je peux faire seule.
00:11:30Non, laisse-moi faire.
00:11:31Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:34Comment il peut être si doux et si autoritaire.
00:11:44Allez.
00:11:46Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah.
00:12:00Oh mon Dieu.
00:12:01Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon Dieu.
00:12:06C'est glacé.
00:12:08Comment on éteint.
00:12:20Je suis désolé.
00:12:22J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée et tu vas bien ?
00:12:25Oui, ça va. C'est juste...
00:12:27J'arrive pas à couper l'eau.
00:12:32Attention !
00:12:46Oh. Pourquoi mon cœur bat si vite ?
00:12:49Je crois que je...
00:12:55vais prendre une douche froide.
00:13:00Désolé.
00:13:01Avant de partir.
00:13:04Ça c'est pour ouvrir.
00:13:06Et ça pour fermer.
00:13:16Oh mon Dieu.
00:13:19Putain.
00:13:38Je sais, je m'en occupe.
00:13:39L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé ?
00:13:42Oh, la mère elle est gentille et douce.
00:13:48Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:14:01Bonjour.
00:14:02Salut.
00:14:03Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:09Et...
00:14:10Tu vas emmener ça à la fac.
00:14:11C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:15C'est bon.
00:14:16Je peux prendre le bus.
00:14:17Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:19C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord chef.
00:14:23Je prends la voiture.
00:14:25Parfait.
00:14:26Je vais.
00:14:27Euh...
00:14:31Oh.
00:14:40On se voit plus tard.
00:14:41Salut, Hervé.
00:14:42Salut, Hervé.
00:14:43Salut, Hervé.
00:14:44Salut, Hervé.
00:14:45Salut, Hervé.
00:15:02Comment cette garce a une BMW ?
00:15:06T'as entendu ? Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:16C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah, je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:28Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier ?
00:15:33Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:41Oups.
00:15:42Désolée, traînée.
00:15:43Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:50Mon dieu.
00:15:58C'est Monsieur Trenton, il est là.
00:16:00Là où ?
00:16:02Will ?
00:16:16Bonjour tout le monde.
00:16:17Je m'appelle William Trenton.
00:16:19Je suis PDG de Trenton immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:25Ah, Monsieur, mon client et mon prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins.
00:16:33Pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:37Oui, bien sûr.
00:16:38Hum.
00:16:53Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:16:57Hein ?
00:16:58Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:06Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là à ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:15Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:19C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:20Merci.
00:17:33C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:37J'ai quelques questions.
00:17:39Voici mon numéro.
00:17:41Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:45Je peux pas, je suis pris.
00:17:47Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:54Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:18:00On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
00:18:09Attends, t'es enceinte.
00:18:12Harper !
00:18:15On va lui donner une bonne leçon.
00:18:34Harper ! Allez, Minette !
00:18:36Allez, Minette !
00:18:41On va savoir.
00:18:46Je suis enceinte !
00:18:48Faut que je le dise à Willy.
00:18:55C'est pas vrai.
00:18:56La traînée est enceinte !
00:18:58La traînée est enceinte !
00:19:04La traînée est enceinte !
00:19:06C'est le bébé de qui ?
00:19:07Un de tes sugar daddy ?
00:19:08Rends-moi ça !
00:19:10Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une petite assise.
00:19:24On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:33Je suis enceinte.
00:19:35Elle est enceinte.
00:19:37Je vais être papa !
00:19:38Mon dieu !
00:19:42Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi !
00:19:51Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:02Attends !
00:20:03Oh non !
00:20:04Espèce de garce, t'as cassé mon téléphone !
00:20:06Tu vas me le payer !
00:20:10Allez Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:15Allez !
00:20:17Crie autant que tu veux, personne ne viendra te sauver.
00:20:22Oh !
00:20:24Oh !
00:20:26Harper !
00:20:27La grossesse t'épuise, hein ?
00:20:29Tu fatigues, hein ?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:35Pitié, ne faites pas de mal à mon bébé !
00:20:39Regarde-moi ça !
00:20:40Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:43Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:47Arrête !
00:20:48C'est l'enfant de Will Trenton !
00:20:52Euh...
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien.
00:21:03T'es sérieuse là ?
00:21:04Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trenton ?
00:21:07Et qu'il accepte que tu portes...
00:21:10Son enfant ?
00:21:11Ha ha ha !
00:21:14Le PDG de Trenton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:20Ha ha ha !
00:21:21J'avons pas !
00:21:23Will Trenton vous le fera payer !
00:21:26T'aurais pas dû me menacer.
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:32T'as fait quoi, hein ?
00:21:42Mais c'est trop tôt !
00:21:44Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:46Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:48Tu ne veux pas avoir affaire à moi !
00:21:50Tu vas bien ?
00:21:54Tu vas bien ?
00:21:58J'ai mal pour toi...
00:22:02Viens là, viens !
00:22:04Oh non...
00:22:05Monsieur Trenton, c'est pas ce que vous croyez !
00:22:17Je veux dire, à peur, se prostituer !
00:22:19Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre !
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon !
00:22:27Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes !
00:22:31Cette garce doit être virée de notre école !
00:22:34Exactement !
00:22:36On n'a rien fait de mal !
00:22:37C'est entièrement sa faute !
00:22:39Elle porte mon enfant !
00:22:43Votre enfant ?
00:22:44Quoi ?
00:22:46Monsieur Trenton, je vous jure, je... je savais pas !
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:53Qu'est-ce que je fais dehors ?
00:22:58Attendez une seconde...
00:23:01C'était bien ces trois-là, non ?
00:23:03C'est elle qui t'ont harcelé la dernière fois !
00:23:05Oui...
00:23:06On devrait y aller...
00:23:08Non...
00:23:09Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms !
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter !
00:23:16Maintenant vous allez payer pour ça, vous m'avez compris ?
00:23:19Monsieur Trenton !
00:23:21C'était elle !
00:23:23C'est elle qui a tout lancé !
00:23:24Oui, monsieur Trenton ! On va juste suivre Alison ! C'est sa faute !
00:23:30Appelez le président de l'université ! Je veux qu'elle soit virée ! Et je vais porter plainte désormais !
00:23:35Monsieur Trenton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane !
00:23:40Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner !
00:23:43Merci de me le rappeler, Alison !
00:23:45Annulez notre contrat avec Kane entreprise !
00:23:50Faites-les couler !
00:23:52Oui, monsieur !
00:23:53Non, non, non, non, non, non, non, papa !
00:23:58Tout ira bien, Harper !
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant !
00:24:01C'est notre paie !
00:24:02C'est notre paie !
00:24:17Je suis désolée, monsieur Trenton !
00:24:20Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:22Elle a perdu le dos !
00:24:31Comment va le bébé ?
00:24:53Euh... Mon Dieu, je suis désolée, Harper. Je suis désolée.
00:24:59Je suis désolée.
00:25:03Non, non, pas bon, pas mon bébé !
00:25:07Oh mon Dieu !
00:25:10Tout est ma faute !
00:25:15J'aurais dû faire plus d'attention !
00:25:17J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé !
00:25:21Ce n'est pas de ta faute !
00:25:22Ce n'est pas de ta faute !
00:25:23Chut !
00:25:27Hé, ça va aller ! Tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:33Tu dois te reposer.
00:25:36Ta priorité, maintenant, c'est de guérir.
00:25:38Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer.
00:25:53J'ai le droit de ressentir ça.
00:25:55C'est pour le bébé ?
00:25:57Ou pour elle ?
00:25:58Ou pour elle ?
00:26:08Euh... Oui ?
00:26:10Je crois qu'il est temps que je parte.
00:26:13Ça...
00:26:15Ça fait des semaines.
00:26:16Non, s'il te plaît.
00:26:22Harper, tu peux rester autant que tu veux.
00:26:26Et la voiture, c'est un cadeau.
00:26:29C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir.
00:26:32Merci.
00:26:34Je vais mieux, maintenant.
00:26:37Je ne veux plus t'embêter.
00:26:39Je vais déménager.
00:26:41Demain.
00:26:47Je veux que tu restes.
00:26:50Mais...
00:26:52T'as plus de raison de rester.
00:27:16C'est quoi ?
00:27:26Will ?
00:27:28Désolé.
00:27:29Je t'ai réveillé ?
00:27:31Non, je...
00:27:32Je n'arrivais pas à dormir non plus.
00:27:42Je suis vraiment désolé pour le bébé, Will.
00:27:45I wanted to make all this for my family, this story of a mother-in-law, because I needed to be a heritage.
00:27:51But when the doctor told me that we had lost the baby, I felt a void.
00:27:57And today, I realized that everything I wanted was to become a father.
00:28:04I'm ready to have a child.
00:28:07Then, let's start.
00:28:09No Harper, I can't make it up again, I'll find another way.
00:28:14No, Will, je...
00:28:17Je veux avoir ce bébé avec toi.
00:28:25Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:28Oui.
00:28:35Je...
00:28:37Mais plus d'opération.
00:28:40Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:44D'accord.
00:28:46Plus d'aiguilles.
00:28:48Je peux mettre quelque chose...
00:28:52de moins effrayant...
00:28:54à l'intérieur de toi.
00:28:56Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:29:00Non, non, attends une seconde.
00:29:13Qu'est-ce que je fais ?
00:29:15Harper, tu es encore vierge.
00:29:16Je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:18Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:21Je sais, tu me veux aussi.
00:29:25Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper.
00:29:28Ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:30Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:32Non, jamais.
00:29:34Mais pas...
00:29:35Wills...
00:29:36...
00:29:40Je...
00:29:41Je...
00:29:42Je te veux...
00:29:43Wills...
00:29:44I will do it slowly and you have to tell me exactly what you want.
00:30:14I am there.
00:30:39Breathe, okay?
00:30:40I'm with you.
00:30:41So, what are you doing?
00:30:48You haven't slept this night.
00:30:54Someone, stop it!
00:30:56He just stole my bag!
00:30:58Let's go!
00:31:15Ah, putain !
00:31:27Ça va ?
00:31:30Oui, ça va, merci.
00:31:34Ça va ?
00:31:35Oui, attention !
00:31:45Il t'a fait mal ?
00:31:46Non.
00:31:48Ça va, merci.
00:31:53Merci à vous deux, vraiment, vous formez un joli couple.
00:31:58Oh, non, on n'est pas ensemble.
00:32:00J'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:04Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:06Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:07Merci, mais je suis occupée.
00:32:17Excuse-moi, je dois y aller.
00:32:20Attends, c'est quoi ton...
00:32:21Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:25Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:29S'il y a une fille, il te plaît.
00:32:32Faut foncer !
00:32:34Il y avait quelque chose entre vous.
00:32:37Harper Jenkins
00:32:46Entre.
00:33:02Harper, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:05Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:15Tu m'as manqué.
00:33:23Et je suis en ovulation.
00:33:27Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:30Alors, dis-moi ce que tu veux que je fasse pour toi.
00:33:35Prends-moi doucement.
00:33:37Ici.
00:33:39Tout de suite.
00:33:41Je ne sais pas.
00:33:43Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:45Monsieur, tout va bien ?
00:34:02Éloigne-toi, Franck.
00:34:03Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:06Brilère.
00:34:07Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:10Oh !
00:34:11D'accord.
00:34:21Brilère.
00:34:25Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:28Ce n'est pas ça, c'est juste que je suis difficile.
00:34:47Attends.
00:34:48Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:51T'en fais pas.
00:34:53Tu vas adorer.
00:34:54Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:24Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:35Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:39Où est ma culotte ?
00:35:43Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:46Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:47Ah, désolé.
00:35:53Excusez-moi.
00:35:54Continuez, je vous en prie.
00:35:58On en parlera demain.
00:36:12Harper ?
00:36:13C'est Katelyn, l'ex de Will.
00:36:34Je peux entrer ?
00:36:37Désolée, je voulais pas te déranger.
00:36:40Katelyn, c'est ton ex.
00:36:55C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:06Katelyn doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:18Hé, mademoiselle, vous avez oublié...
00:37:22Votre livre.
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:30Sans doute une stagiaire, donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:32Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:52Plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporate ?
00:37:54J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:38:02Sérieux ?
00:38:03Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:07C'est...
00:38:08C'est pas ton genre, ça.
00:38:10Du tout.
00:38:10Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:12Elle bosse ici.
00:38:13Euh...
00:38:16Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:19Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:22Je suis content pour toi.
00:38:23Et si tu veux bosser ici,
00:38:25il faudra vraiment bosser.
00:38:27Oui, chef.
00:38:28T'es le patron.
00:38:34C'est Kathleen, ça ?
00:38:36Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:40On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:41C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:44En plus,
00:38:45elle traînait dans mon placard.
00:38:47Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:49Bon, j'ai du boulot.
00:38:51Ouais, j'y vais.
00:38:52A plus.
00:39:01Allô ?
00:39:02Salut, Mademoiselle John Keynes.
00:39:04Désolée d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vus l'autre jour,
00:39:08quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah oui, oui.
00:39:10Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:12Ah, désolé.
00:39:14Tu as oublié ton livre.
00:39:16Ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:22Je...
00:39:22Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:25Bref,
00:39:26je voulais te demander...
00:39:29Est-ce que tu serais intéressé de prendre un café demain ?
00:39:32Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:34Il est en train de me draguer.
00:39:35Désolée, j'étais très prise ces derniers temps.
00:39:42Tu sais quoi ?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplôme.
00:39:48Euh, salut.
00:39:50C'était qui ?
00:39:51Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:57J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:03Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux ?
00:40:08Oui.
00:40:09Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:16La journée était déjà...
00:40:17Assez gênante, d'accord ?
00:40:19C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est...
00:40:24En couple ?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:29C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:51Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:55Oh mon Dieu !
00:40:59Il est trop canon !
00:41:01Il me sourit, là !
00:41:05Ma famille a aidé à bâtir...
00:41:09Les fondations de cette école.
00:41:10Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation.
00:41:13Pour changer des vies.
00:41:16Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:25Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:41:27Merci, monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Merci, monsieur Trenton.
00:41:38Jolie nuit.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:42Félicitations.
00:41:52Salut, maman.
00:42:05Comment s'est passée l'opération ?
00:42:07Ça s'est bien passé.
00:42:08Une bonne remise de diplôme, ma chérie.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave, maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:15Je suis avec des amis.
00:42:19On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:24Je devrais y aller.
00:42:27Harper Jenkins.
00:42:28Bonne remise de diplôme.
00:42:38C'est très gentil, oui.
00:42:40Mademoiselle Jenkins.
00:42:43Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:42:47Will ?
00:42:48Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:51Vous vous connaissez ?
00:42:52C'est mon frère, Aaron.
00:42:54Je devrais te poser la même question.
00:42:55Je suis venu avec Harper.
00:42:57Et toi, tu fais quoi ici ?
00:42:58Vous êtes frère ?
00:43:00Attends une seconde.
00:43:01Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:03On est...
00:43:05On est ensemble ?
00:43:09C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:11Non, c'est pas possible.
00:43:12Tu sors avec elle.
00:43:13Harper, je connais mon frère.
00:43:14Éloigne-toi de lui.
00:43:15Il va te faire du mal.
00:43:16Hé, attention à ce que tu dis, Aaron.
00:43:18Viens avec moi.
00:43:20La touche pas, mec.
00:43:22Oh mon dieu.
00:43:23Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:26Arrêtez !
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:29Harper, ça va ?
00:43:31Ça va.
00:43:31Je suis désolé.
00:43:32Je...
00:43:32Je voulais pas.
00:43:36Harper.
00:43:40Désolée, je...
00:43:41Je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:43Que se passe-t-il ?
00:43:44Ça va ?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:49Que se passe-t-il ?
00:43:50Ça va ?
00:43:51Arrête, Will.
00:43:53Pose-moi, je peux marcher.
00:43:54Hé.
00:43:55Je veux pas revivre ça.
00:43:57Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:59Cette fois ?
00:44:01Wow.
00:44:02Moins d'un an après que Kathleen t'ait quitté ?
00:44:04Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:06Kathleen ?
00:44:08La femme sur les photos ?
00:44:09Hé, tais-toi maintenant.
00:44:10Tu supportes même pas son nom ?
00:44:12Allez.
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:15Ne le laisse pas te duper, Harper.
00:44:18T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:20Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:22C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:33C'est pour ça qu'il garde la photo avec Kathleen.
00:44:37Désolé pour Aaron.
00:44:38Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:40C'est qui Kathleen ?
00:44:42Kathleen était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quittée à l'hôtel.
00:44:51Il y a six mois.
00:44:53Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:55Je suis désolée.
00:44:57Ça a dû faire mal.
00:44:59Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:02Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:05Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:06C'est pour ça que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:13Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:15Tu le sais, non ?
00:45:16Ouais.
00:45:18Bien sûr.
00:45:20Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:22Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:34Il vaut mieux que tu te rêvais vite.
00:45:35Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:46:01C'est juste un examen normal.
00:46:04Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:08Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:11Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:13Rien.
00:46:15Je sais juste garder les choses simples.
00:46:17Je suis ta mère porteuse.
00:46:18Et toi, mon client.
00:46:21Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:25Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:28Maman !
00:46:28C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois.
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment tu as pu faire ça ?
00:46:34Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:37Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:40C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:42Non, non.
00:46:43C'était mon choix.
00:46:44On avait besoin d'argent.
00:46:47Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:52On n'avait pas le choix.
00:46:54L'opération de papa coûtait trop cher.
00:46:57On n'avait aucun moyen de la payer.
00:46:59Je vais bien, maman.
00:47:01Vraiment.
00:47:03Will prend bien soin de moi.
00:47:05Et de notre bébé.
00:47:07Tu es la mère biologique ?
00:47:10Oui, maman.
00:47:11C'est...
00:47:12C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie !
00:47:19Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:24C'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé mettra.
00:47:29Et tout redeviendra normal.
00:47:31Je te le promets.
00:47:32Chérie, c'est ton enfant.
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:41Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:45Vas-y.
00:47:46On en reparle plus tard.
00:47:49D'accord.
00:47:56Le voilà.
00:47:56Le bébé va toujours bien.
00:48:03Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:06Oui.
00:48:07Félicitations, c'est une petite fille.
00:48:09Je vais être papa.
00:48:13Une fille.
00:48:17Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:19Je suis juste une mère porteuse.
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:31Comment va le bébé ?
00:48:33Bien.
00:48:34Regarde, maman.
00:48:36C'est ta petite fille.
00:48:37Oh.
00:48:39Elle sera très jolie.
00:48:43Comme ma fille.
00:48:46Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:54Madame Jenkins,
00:48:56Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:59Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:03Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:07C'est vrai, maman.
00:49:09J'ai confiance en lui.
00:49:11Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:14Cette fois.
00:49:16Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:20Et du bébé.
00:49:21Will Trenton, c'est pour ça que tu ne me rappelles plus.
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer.
00:49:36Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses.
00:49:40Will, je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:00On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:04C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:06Harper, reste ici avec moi.
00:50:09Non, c'est...
00:50:10C'est pas à cause d'elle.
00:50:12C'est à cause de...
00:50:14C'est à cause de toi.
00:50:15C'est à cause de nous.
00:50:21Harper.
00:50:23Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:26Je comprends.
00:50:27Vraiment.
00:50:28Je...
00:50:29Je sais vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:38De prendre mes distances.
00:50:40Avec toi, avec le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:50Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:54Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:51:07J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:10Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:12Mais...
00:51:13Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:14Je veux que tu restes ici.
00:51:16Sois ma copine, Harper.
00:51:18Fondons une famille ensemble.
00:51:24Écoute.
00:51:26J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:29Je peux pas le faire sans toi.
00:51:49La petite J était...
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:54Je les fais faire exprès.
00:51:58Ça fait un moment que j'y pense vraiment.
00:52:01Elles vont là ensemble.
00:52:03Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:07Je...
00:52:08Harper.
00:52:10Dis oui, s'il te plaît.
00:52:12S'il te plaît.
00:52:15Oui.
00:52:17J'en ai très envie.
00:52:18Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:27Ils vont t'adorer.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:40Qu'est-ce que c'est ?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:48Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:51Tu veux faire ça ?
00:52:53Ouais.
00:52:54C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:56D'accord.
00:53:19Il est trop mignon.
00:53:21Maintenant, la poitrine.
00:53:23Ma poitrine ?
00:53:24Oui.
00:53:25Ah, des questions.
00:53:25Allez.
00:53:29Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:34Oups.
00:53:35Papa est couvert du lit aussi.
00:53:37Will Trenton est là.
00:53:54C'est qui, la femme avec lui ?
00:53:55Elle est enceinte ?
00:53:58Et c'est le bébé de Will ? Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancée.
00:54:04Il me fixe.
00:54:06T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:07Je suis là.
00:54:08Ah, le voilà !
00:54:16Joyeux anniversaire, papy.
00:54:18Voici ma copine, Harper Jenkins, voici ma mère, Jessica, et mon frère, Aaron.
00:54:27Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:39Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:42Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:45On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:56Je ne mords pas, hein ?
00:54:58C'était moi.
00:55:00J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:03J'étais juste... un peu stressée.
00:55:06Will, pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps ?
00:55:10Ce n'est pas ton genre.
00:55:13Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:17Sois gentille, Jessica.
00:55:21Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous ici.
00:55:28Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:34Allez.
00:55:42Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:48Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:53J'ai décidé depuis longtemps
00:55:55de léguer toute ma fortune
00:55:58au premier de mes petits-enfants.
00:56:03Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils.
00:56:07Caitlyn ?
00:56:11Caitlyn ?
00:56:14L'ex-fiancé de Will ?
00:56:15Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:18Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:24Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:27Salut, Will.
00:56:36Tu m'as manqué.
00:56:37Je suis contente de te revoir.
00:56:39Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:43Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:45Non, Harper.
00:56:46Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:49Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage,
00:56:52mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:54Je l'ai su juste après être partie et je ne savais pas quoi faire.
00:56:58J'ai paniqué.
00:57:00Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:02Tu dois me croire.
00:57:04C'est ton bébé.
00:57:06Tiens, touche.
00:57:09C'est notre fils.
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:13Ce n'est pas mon enfant.
00:57:15Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:18Ta copine ?
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:27Elle parle de quoi, Will ?
00:57:31C'est juste une mère porteuse ?
00:57:34Quel scandale, mon Dieu !
00:57:37C'est vrai ?
00:57:39Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:42Explique-toi.
00:57:43Non, elle...
00:57:44Elle l'était.
00:57:46C'est du passé, d'accord ?
00:57:48On sort ensemble maintenant.
00:57:51Harper est ma copine.
00:57:52Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:54Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant ?
00:58:05Une profiteuse qui vend son propre ventre !
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête.
00:58:13Elle n'est pas comme ça.
00:58:14Tu comprends ?
00:58:15Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:17Mais toi...
00:58:20Tu ne seras jamais accepté par notre famille.
00:58:26Papi...
00:58:27Maman...
00:58:29Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:31Elle fait partie de ma vie.
00:58:33Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:37Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:45Parce que je l'aime.
00:58:48Il m'aime ?
00:58:50Putain !
00:58:50Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:53Tu es fou ou quoi ?
00:58:55Tu t'entends parler ?
00:58:56Je l'aime vraiment.
00:58:59En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:05Il ne va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:08Je dois l'en empêcher.
00:59:15Mon...
00:59:15Mon ventre !
00:59:16Ça fait mal !
00:59:18Mon ventre !
00:59:21Ça fait mal !
00:59:23Oh non !
00:59:25Will.
00:59:26Amène-la à l'hôpital !
00:59:28Maintenant !
00:59:29S'il te plaît, Will !
00:59:31J'ai trop mal !
00:59:33Aide-moi !
00:59:34Sauve notre bébé !
00:59:36Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:38On parlera après.
00:59:39Attends-moi.
00:59:40Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:52Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
00:59:58Tu vas bien maintenant.
01:00:04Je devrais y aller.
01:00:06Non, Will, reste avec moi.
01:00:10Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:13Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:16Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:18Comment rivaliser avec ça ?
01:00:20Il la choisira toujours.
01:00:21Harper, attends !
01:00:28C'est pas ce que tu crois !
01:00:29Will !
01:00:30Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:33Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:34Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:36Oh !
01:00:37Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas !
01:00:40Et si...
01:00:42Et si je fais une fausse couche ?
01:00:44Oh non !
01:00:45Je vais appeler le médecin.
01:00:47Oui.
01:00:53Oh, pardon.
01:00:55Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant, tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:02Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:05Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:08Oh, crois-moi, je peux.
01:01:10Tu n'es qu'une mère porteuse et c'est écrit dans le contrat.
01:01:13Will ne l'acceptera pas.
01:01:14Ah ! Lâchez-moi !
01:01:16Laissez-la.
01:01:22Laissez-la partir.
01:01:24Aaron, tu es vraiment de son côté ?
01:01:27Contre ta propre mère ?
01:01:31Elle n'a rien fait de mal, maman.
01:01:33Ah !
01:01:34Tu l'aimes, hein ?
01:01:43Cette petite garce manipulatrice, elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:49Madame Vance va bien.
01:01:51Et le bébé aussi.
01:01:52À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:55Six mois ?
01:01:56Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:10Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:16Sérieux ?
01:02:18Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:29Arrête de faire semblant.
01:02:31Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:34Attends.
01:02:37Très bien.
01:02:39Rends-moi juste un dernier service.
01:02:42Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:47Pour le bébé.
01:02:47J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:03:02La vue me réconforte.
01:03:04Merci de m'avoir aidé.
01:03:06Et d'être resté avec moi.
01:03:07Tu ne t'es pas obligé...
01:03:08Je le voulais.
01:03:10Harper, si tu me laissais une chance, je...
01:03:13Je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:15Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:19Quoi ?
01:03:20Mais je suis enceinte ?
01:03:23De ton frère ?
01:03:24Je plaisante pas.
01:03:28Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:29Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:31Oh, vous sortez ensemble !
01:03:33On peut se joindre à vous ?
01:03:38Tu fais quoi avec mon frère, Aaron ?
01:03:42Et toi, avec ton ex-fiancé ?
01:03:45Elle va mieux, on discute.
01:03:47Ce n'est pas un rencard.
01:03:49Franchement, Harper, sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:54Bien joué !
01:03:55Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:59C'est moi qui l'ai invité.
01:04:01Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:04Elle mérite mieux que ça.
01:04:05Elle mérite le respect.
01:04:07Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:10je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:13Et pas une autre dans mes bras.
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi,
01:04:17pauvre demeuré ?
01:04:18Lâche-la maintenant, c'est compris.
01:04:21Je sais, et je sais aussi,
01:04:23que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:25Tiens !
01:04:27Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi !
01:04:32Moi, je me bats pour Harper,
01:04:33et toi, tu la laisses partir !
01:04:35Tu la laisses filer !
01:04:35J'en ai marre !
01:04:37Je m'en vais !
01:04:40Harper, attends !
01:04:41Harper, attends !
01:04:50Harper !
01:04:51Hé, tu vas où ?
01:04:52Harper, s'il te plaît, écoute-moi.
01:04:55Harper, tu dois me croire.
01:04:58C'est fini avec Caitlyn.
01:04:59Je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:05:01Tu ne comprends pas, Will.
01:05:02Vous avez un passé ensemble.
01:05:04Pensant vous...
01:05:04Vous alliez vous marier.
01:05:06Écoute-moi, Harper.
01:05:06Je ne veux pas de Caitlyn.
01:05:10C'est toi que je veux.
01:05:11Toi et notre fille.
01:05:12Il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:16Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:18J'en ai besoin.
01:05:20Et le bébé de Caitlyn ?
01:05:22Je n'ai pas encore de plan.
01:05:24Il y a encore des choses que je dois comprendre.
01:05:26Mais une fois que ce sera clair,
01:05:28je te promets d'en avoir un.
01:05:29Je ne peux pas continuer.
01:05:34Je vais à l'hôtel quelques jours
01:05:36pour réfléchir un peu.
01:05:39C'est à cause d'Aaron ?
01:05:40Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:48Non, ce n'est pas ça.
01:05:51Harper, est-ce que...
01:05:53Et ça ne te regarde pas, mec !
01:05:54Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:56Elle ne veut pas te voir.
01:05:57C'est toi qui dois partir.
01:06:01Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:04Harper est avec moi.
01:06:10Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:14Will Trenton est à moi.
01:06:16Je ne te laisserai pas me barrer la route.
01:06:23Papy ?
01:06:24Maintenant qu'on a décidé
01:06:25qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire
01:06:28l'annonce officielle ?
01:06:29Je vais m'en charger.
01:06:31Et il faut fixer une date
01:06:33pour le mariage.
01:06:35Will !
01:06:38Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:43Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:45Monsieur Trenton ?
01:06:58Je t'écoute, Franck.
01:07:00J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:02Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:04Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît.
01:07:22Je t'aime.
01:07:23Fais-moi confiance.
01:07:24Will.
01:07:24Oh, nos sources disent
01:07:29que la famille Trenton
01:07:30va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:32J'ai entendu dire
01:07:32qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:34Hmm.
01:07:35Hmm.
01:07:35Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:54Aujourd'hui, la famille Trenton
01:08:00a de grandes annonces à faire.
01:08:03Kaitlyn, tu peux venir
01:08:05te mettre à côté de moi ?
01:08:06Bonjour, je suis Kaitlyn Vance.
01:08:10Et oui, on a une grande annonce
01:08:12à vous faire aujourd'hui.
01:08:14Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:17Alors, c'est qui la fille
01:08:24que M. Trenton se tenait l'amant ?
01:08:26Mademoiselle Vance,
01:08:27qu'en deviendrez-vous, Mme Trenton ?
01:08:29C'est quand le mariage ?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:34Et pour la deuxième question,
01:08:36je vais laisser Will répondre.
01:08:39Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:42Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:47William !
01:08:54Petit insolent !
01:08:55De quoi parles-tu ?
01:08:57Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:08:58Tu avais accepté ce mariage.
01:08:59Je ne veux plus rien de toi.
01:09:02Parce que la femme de ma vie,
01:09:04c'est Harper.
01:09:12Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:17Tu es fou ou quoi ?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né.
01:09:21Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:23C'est même pas mon fils.
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:27Le vrai héritier des Trenton.
01:09:30Cet enfant est à toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment ?
01:09:35Dis-moi,
01:09:36pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:38Tu as paniqué ?
01:09:39Où c'est ton autre mec
01:09:42qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:45Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:53Alors ?
01:09:53C'est qui lui ?
01:09:55Kitty ?
01:10:03T'étais où ?
01:10:05Comment va mon fils ?
01:10:06Je...
01:10:07Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:11Mais, Kathleen !
01:10:11Tais-toi !
01:10:13L'enfant que tu portes est de lui,
01:10:15pas de moi.
01:10:15Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:18Je ne sais pas qui c'est.
01:10:20Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:22Cet enfant est à toi.
01:10:25Comment tu peux dire ça, Kitty ?
01:10:26C'est mon fils.
01:10:27Tu ne peux rien prouver.
01:10:29Alors arrête de mentir à tout le monde.
01:10:31Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:34En fait, si, je peux.
01:10:36Voici un test de paternité
01:10:38de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:40Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:47Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:50Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:53Non, non, non, non, non, non.
01:10:54Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:58Ils finiront par le découvrir.
01:11:00Avoue-le.
01:11:02Tu crois pouvoir tromper tout le monde
01:11:04avec un faux héritier Trenton ?
01:11:06C'est fini maintenant, Harper.
01:11:13Plus rien.
01:11:14Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:17Je te le promets.
01:11:18Je te protégerai toute ma vie.
01:11:24Papi, calme-toi.
01:11:26Respire un peu.
01:11:27Toi !
01:11:28Sors de cette ville
01:11:29et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:35le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:38Hé, attends-moi, chérie.
01:11:47Mademoiselle Jenkins,
01:11:49je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi, je suis désolé.
01:11:55Et si vous me le permettez,
01:11:57je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:02C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:07Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:11Harper.
01:12:14Je suis vraiment désolé.
01:12:16Pour tout.
01:12:18Je te promets,
01:12:18je ne laisserai plus jamais personne de faire du mal.
01:12:20Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:32Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:36Will.
01:12:37Harper Jenkins.
01:12:39Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:44Oui.
01:12:46Mille fois, oui.
01:12:50C'est la dernière poussée, maman.
01:13:19Vous y êtes presque.
01:13:21Il arrive.
01:13:30Comment elle va ?
01:13:31Tout va bien ?
01:13:33Elle va bien.
01:13:35La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père ?
01:13:39C'est moi.
01:13:40Je suis le père.
01:13:45Je suis l'oncle.
01:13:47Coucou, ma puce.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:04Félicitations.
01:14:06On se revoit bientôt.
01:14:07Aaron.
01:14:09Aaron.
01:14:11Merci.
01:14:13De rien.
01:14:14Je ferai tout pour elle.
01:14:16Content que vous soyez heureux.
01:14:19On l'est.
01:14:19Merci, Aaron.
01:14:31Alors, Madame Triton, comment on va appeler notre fille ?
01:14:37La voix est l'oele.
01:14:40La voix est l'oele.
01:14:41T'es l'oele.
01:14:42On se revoit.
01:14:43Fin, par.
01:14:43C'est l'oele.
01:14:44La voix est l'oele.
01:14:44Tu ne as la voix est l'oele.
01:14:46Je suis beau.
01:14:46S'il est l'oele.
01:14:47Tu ne as l'oele.
01:14:48Tu ne as l'oele.
01:14:48Tu ne as l'oele.

Recommended