Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/21/2025
Minh Lan Truyện Tập 25 - Phim Cổ Trang Ngôn Tình Hay Nhất của Triệu Lệ Dĩnh
Tag: open movies online, openmoviesonline, openmovieonline, open movies, movies online, open, movies, online, full film, review film, chinese movies, survival movies, voiceover movies, swordplay movies, compilation movies, animated movies, movies in theaters, phim, phim trung quoc, phim sinh ton, phim thuyet minh, phim kiem hiep, phim tong hop, phim hoat hinh, phim chieu rap, phim trung quốc, phim sinh tồn, phim thuyết minh, phim kiếm hiệp, phim tổng hợp, phim hoạt hình, phim chiếuu rạp, watch now, watchnow, review phim, reviewphim
Transcript
00:00You can do it.
00:01You're on your way.
00:05I'm on your way.
00:06What you're doing is your mother.
00:09You're on your way.
00:10I'm a话.
00:11I'm a话.
00:12You're on your way.
00:14No, I'm a话.
00:16I'm a话.
00:17You're with me.
00:18I'm a lot.
00:20I'm a话.
00:22I'm a话.
00:27I'm a话.
00:30I think he's going fast.
00:33Shoot,
00:35Mr.
00:35Mr.
00:37The servant would be a good man.
00:42I pledge you all to the ladies and gentlemen.
00:44Please work hard.
00:55Come!
00:56Come!
01:00Oh, okay.
01:02Hey, come here.
01:03Oh.
01:05I'll take it.
01:07I'll take it.
01:09I'll take it.
01:10Hey, come here.
01:11Let's go.
01:16This is a little too.
01:30I will be the voice of you.
01:35I will be the voice of you.
01:37It will be the voice of you two boys.
01:39Nobody takes on a turn.
01:41These are both hands and hands.
01:45My father is to look up as I got here.
01:48I'm telling you that I am not being shy.
01:51I was hearing you.
01:53孙秀才.
01:56You have to be brave,
01:57却流连烟花之地
02:00那记为妾 败坏斯文
02:04好得很
02:06各位贤达其老
02:10请看了这张极细单子吧
02:14请看
02:22
02:23这不是天英哥
02:26老宝手上的户籍单子吗
02:29没错
02:32孙志高
02:33你这个畜生
02:37你要小女嫁妆做嫖姿
02:40替青楼妓女殊胜
02:43你却不知道多花一笔钱
02:45买断她的剑籍文书
02:50孙志高
02:53你为贱户妓女必修良家
02:57我凭这张户籍加一纸状子
03:00递上遍金学证
03:02难道学证会保你孤明
03:05高科 你少年得志十二岁中了秀才
03:11原是官耀我们孙是蒙媒的人
03:14不想你如今变成了这样
03:17我劝你还是跟盛家好好商议再说吧
03:21祖叔
03:22你可姓孙呀
03:26你们孙家的难处我也知道
03:30好不容易有了后
03:32哪能轻易放手
03:35况且
03:37至高有一代女子
03:39又有情义
03:42但是
03:43我们盛家的孩子
03:45是断断不能与娼妇互称姐妹的
03:51我看这样吧
03:54嫁妆呢
03:56赔给你家一半
03:58两家合离
04:00也算全了这三年的一番姻缘了
04:07到底是老太太深明大义啊
04:10如此自是再好不过了
04:12也不可伤了两家的和气啊
04:17我们家退让已经到这一步了
04:22如果你们还不肯
04:24那我就拿着这张
04:26剑气书告到学政去
04:29全县的人看看你们家的孙秀才的体面
04:32一半也一千多两啊
04:42这些日子我是做饭细腻的
04:46这个药也快多了呢
04:50家里那个我总叫着有烟火
04:55没弄不过也有钱
04:57行了 娘我知道
04:59到处都有钱
05:05合离就合离
05:09文书
05:10我们家已经备好了
05:12老请文书先生
05:15给我们家做个见证
05:20等等
05:22嫁妆的
05:23嫁妆单子
05:24嫁妆单子
05:25嫁妆单子
05:41Oh
06:11I'll be fine.
06:26Oh, my God.
06:28I'll be back.
06:29I'll be back.
06:31Come on.
06:41
06:52舒嵐
06:55你无才无貌
06:57寡淡无趣
06:58本不应该配我
07:01以后配个杀猪种菜的
07:05记得要贤惠些
07:11Ho!
07:13Don't wanna have an答 чист.
07:19If you don't mind, I don't want to get that one.
07:21You just have to dare…
07:25Say I have a miracle,
07:27Because I have to go see everything else.
07:30I'm not going to give you to me,
07:31like,
07:32I'll take it away!
07:33Hey, you…
07:34You're so…
07:35You've got to tell me that!
07:36You've got to tell me what was going on.
07:37You're so…
07:38That's your story.
07:39That's my story.
07:40It's so hard to do.
08:10Ville
08:16I can't be too lazy.
08:18I can't be a judge.
08:22Me too, I'm too young.
08:24It's crazy.
08:26I've had...
08:28I can't be able to play.
08:30She did not be a good play.
08:32She said that
08:34she took off a long time out of her.
08:36She's got to sit down.
08:38I don't know.
08:40It's all in his mother's hands.
08:41I don't know what he'd be wearing.
08:43He'd be aware of his wife's hands.
08:45He's been aware of his wife's hands.
08:47He wouldn't have to have seen her hands.
08:49It's my father's hands.
08:52He gave me the mother's hands.
08:55He would think he should have cried.
08:58He'd be asleep in the night.
08:59He would have had to try to cry.
09:03He would have been crying for you.
09:05That's why he'd say for you.
09:08Um
09:09Khakakakakak is a good person
09:11This one is coming
09:14The former father-in-law of me
09:17It's been a life of my life
09:22Um
09:25About my family and my father-in-law
09:27My father-in-law and my wife and my wife
09:31They all are a distance between them
09:34Some people are too weak
09:36And some people are too weak
09:38章实有度 破财免灾
09:40再加上您孙女机灵
09:43这事也算办得团圆啊
09:45也亏得孙家鱼鲁
09:47连集气都不知拿
09:49咱们家也算拿得住
09:51不过是脱层皮
09:54还能回头
09:55若你舒兰姐姐
09:57加了高门险贵
09:59再碰到这样的人
10:01再想回头
10:03那就是叫天天不灵
10:06哭地地不硬朗
10:08那只有活活地被折磨下去
10:11孙女明白祖母的意思
10:18贺家哥哥
10:20对你言听计错
10:22这以后要过起日子来
10:25才能赎心呢
10:28祖母
10:32我还是为舒兰姐姐委屈
10:36舒兰姐姐是高门陛下
10:41本应当顺准当当
10:43这孙家的吃喝可全依仗着
10:46舒兰姐姐的嫁妆
10:48也理应对她客客气气才是
10:51可是这孙家
10:53却反而觉得
10:55越是对大姐姐呼来喝去
10:57越显得自己
10:58不为钱财所动
11:00身份高解
11:03这就叫软饭硬吃
11:07软饭硬吃
11:13软饭硬吃
11:13亏你吓得出这个词来
11:16说得对
11:19你舒兰姐姐太软弱了
11:24全然不知道
11:25与他们理论辩解
11:28更怕触及夫君
11:29那遥遥欲坠的自尊
11:32为他欢心
11:34每每做小伏地
11:36一味地忍忍
11:38你大伯父大伯母心疼女儿
11:41生怕她受苦
11:42每次一吵
11:44便送去很多银粮
11:47想拿银钱买太平
11:50碰着孙家母子俩
11:53蹬鼻子上里
11:55全然不把你舒兰姐姐
11:56放在眼里
11:57
12:00祖母跟你说
12:01这些后宅之事
12:04也是以悲万一
12:07我自己心底
12:10还是要为你挑一户
12:12人口简单
12:13婆婆慈爱
12:15观人敦厚之间
12:19过日子
12:21别有什么波澜
12:23一眼望到头
12:25那是最好的
12:28可是祖母
12:29这世间外事
12:31岂能如意
12:35就拿孙家来说吧
12:38寡母喜意
12:39童子重视
12:41那当初在大伯娘心里
12:43她就是好人家
12:44
12:45可谁能想到
12:46最后舒兰姐姐
12:48却如此收场
12:50可见
12:51高门显贵也好
12:53小门小户也好
12:55都须得
12:57尽心尽盈
12:59步步小心
13:00
13:01最后才能和我和你
13:06说得好
13:08我再写
13:09老太太
13:10姑娘
13:11把老太太不好了
13:15
13:16看看去
13:21就这儿
13:21就这儿
13:22母亲
13:31母亲
13:33母亲
13:36母亲
13:38母亲找谁
13:40都在这儿啊
13:44书人
13:47我的书人
13:48
13:49我的书人
13:50总不找谁
13:53是你们那个
13:54从小就过世了的
13:56小姑姑
13:58她叫盛树
14:00我在这儿
14:02抱着你
14:06看你厌了
14:07最后一口气
14:11盛树
14:15盛树
14:17盛树
14:18盛树
14:20
14:21
14:22
14:25你重前
14:28年期
14:31为散树
14:32Excuse me, come here.
14:34In your damned you're gonna be a mastermind.
14:36I want you to the good friend of the lady.
14:44Have a great day.
14:47Potentially do such a good, king.
14:49Do you want me to tell you what you're doing?
14:55奉仇
15:01奉仇
15:02奉仇
15:03奉仇
15:17奉仇
28:53Yeah.
38:53Yeah.

Recommended