Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/16/2025
https://doramaexpresslatinox.blogspot.com/2025/06/mi-adorado-nemesis-my-dearest-nemesis.html

Creditos : Den su apoyo y agradecimiento a los Creadores y Colaboradores de este proyecto , SUSCRIBETE ahora a sus respectivos canales !!!:
Baek Su jeong -- Wendy Andres
Youtube: https://youtube.com/@wendygreents?si=aTx9r8xrIVryM0dE
*****************************
Cómo editor
https://youtube.com/@sarpstudiosyt?si=UNtU6bi8GjDfqZuR
https://www.facebook.com/SarpDubYT
***********************************************
Ban Joo yeon, Baek Won & Baek Soo bin -- Felipe Reina
Facebook: https://www.facebook.com/DubsYTD
********************************************
Kim Shin-won -- Jeivor Febres
Youtube: https://youtube.com/@jeivorfebres?si=0-J8-XuEaYc6alie
***********************************************
Seo Ha-jin & Secretaria Kwon-- MTK Doblajes
Instagram :
https://www.instagram.com/mtkdoblajes?igsh=bzFhZGl6azRndHo3
******************************************
Jeong Hyo-seon "Abuela" -- Su "Susan"
Instagram:
https://www.instagram.com/tecon.su?igsh=MXZucjNoa2g0YmhtbQ==
**********************************************
Yang Joon-soo José Cabanilla
Youtube:
https://www.facebook.com/profile.php?id=61559504979326
******************************************
TVXQ-tip -- Yisus Coronado
Youtube:
https://youtube.com/@newdragonfandub?si=Kz1yoJnrSv4UDa2y
*********************************************
Bicho Frijolero -- Erick L
Choi Na-na -- HanaMeli
Youtube:
https://www.youtube.com/@HanayamiMelody
****************************************
Kim Seok-hee -- Digitus Ttv
Facebook:
https://www.facebook.com/profile.php?id=100087292098887
**********************************************
EXTRAS
TVXQ-tip, & Exdirectores -- Yisus Coronado
Estudiante 1 - Yuki Evergarden
Youtube:
https://www.facebook.com/profile.php?id=100079468691358
Estudiante 2 - HanaMeli
Seguridad -- Digitus Ttv
Extras, & Papá -- Felipe Reina

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00No.1 K-Contents Channel
00:00:05즐거움 & TVM
00:00:0715
00:00:30No.1 K-Contents Channel
00:01:00Oye, Bec Su Yeong está estudiando de nuevo
00:01:18Pero que molesta
00:01:20Ya lo aceptaron, pero que demonios le pasa
00:01:30¿Crees que fue demasiado?
00:01:51¿Y si ella le dice a alguien?
00:01:53¿A quién le dirá?
00:01:55No tiene dinero ni contactos
00:01:57Tampoco tiene mamá
00:01:58Tú tienes mamá y dinero
00:02:03¿Cuál podría ser el problema?
00:02:05Oye, ¿estás loca?
00:02:07No te metas conmigo, no puedes vencerme
00:02:09¿Pero cómo te atreves?
00:02:10Te dije que no puedes vencerme
00:02:11Tenías anotaciones de profesores caros ahí
00:02:17No tienes que ir a recogerlas
00:02:20Se van a empapar
00:02:21No tienes que ir a borrcar
00:02:22No tienes que ir a buscar
00:02:22No색os ya
00:02:23Otra vez
00:02:25No hay ninguna
00:02:26No hay ninguna
00:02:27Mejor
00:02:29No hay ninguna
00:02:30Digamos
00:02:31Panic
00:02:47Andres
00:02:47Suzyon?
00:03:17I'm so excited to see you next time.
00:03:47I was strong, even without a part of my heart, I was strong, even without a part of the
00:04:17part of my life.
00:04:18But I think I wanted to believe that someone who could trust me and someone who could walk
00:04:31under the rain with me could exist in this world.
00:04:42For example, a first love, maybe.
00:04:49Let's go, let's go, let's go, I'm going to win.
00:05:05Justo por aquí.
00:05:10Big Sobin, ¿estás atrasado con el pago del almuerzo?
00:05:14Llamó a tu profesora.
00:05:15Ah, cierto, lo olvidé.
00:05:16¿Cómo pudiste olvidarlo?
00:05:18Transferí el dinero, díselo a tu profesora.
00:05:20Está bien, de acuerdo.
00:05:21¿No te das vergüenza?
00:05:23Te dije que me avisaras porque papá está ocupado.
00:05:27¿Quieres darme dinero?
00:05:28Mi papá olvidó darme la mesada.
00:05:29¿Por qué me lo dices ahora?
00:05:31Rayos.
00:05:33Arréglate con esto por ahora.
00:05:36Guarda todo después de comer.
00:05:37No juegues demasiado en los videojuegos, ¿de acuerdo?
00:05:38No respondes.
00:05:39Ay, ok, ok, ok.
00:05:43Vamos, vamos, vamos, vamos, dos, dos, ¿cómo se supone que venza dos?
00:06:11¡No!
00:06:12¿Por qué no mueres?
00:06:21¡Vamos, muere!
00:06:22¡Muere!
00:06:23¡Muere!
00:06:24¡Muere!
00:06:25¡Vamos!
00:06:26¡Muere!
00:06:27¡Muere!
00:06:28¡Muere!
00:06:29¡Muere!
00:06:30¡Muere tú!
00:06:31¡Muere!
00:06:32¡Muere!
00:06:33¿Te quedaste toda la noche jugando?
00:06:35¿Vas a apagar la factura de la luz?
00:06:37¡Detente!
00:06:38¡Sal de ahí!
00:06:39¡Está bien, está bien!
00:06:40¡Papá!
00:06:41¿Quieres que se quede despierto jugando?
00:06:43¡Échalo!
00:06:44¡Desherédalo!
00:06:45¡Suyón, suéltalo!
00:06:46¡Levántate!
00:06:47¡Ah!
00:06:48¡Ah!
00:06:49¡Me rindo, me rindo!
00:06:50¡Ven aquí!
00:06:51¡Ah!
00:06:52¡Ah!
00:06:53¡Ah!
00:06:54¡Ah!
00:06:55¡Ah!
00:06:56¡Ah!
00:06:57¡Ah!
00:06:58¡Ah!
00:06:59¡Ah!
00:07:00¡Ah!
00:07:01¡Ah!
00:07:02¡Ah!
00:07:03¡Ah!
00:07:04¡Me lo arrancaste!
00:07:05¿Te harás responsable si me quedo calvo?
00:07:07¡Ah!
00:07:08¡Ah!
00:07:09¡Ah!
00:07:10¡Ah!
00:07:11¡Ah!
00:07:12¡Ahora tengo que empezar de nuevo!
00:07:13¡Rápido!
00:07:14¡Tengo que llegar al nivel más alto!
00:07:15What's the meaning of doing that?
00:07:17Do they give an arroz or something like that?
00:07:19A student should be studying...
00:07:21It's that the others are high.
00:07:23They're low.
00:07:25They're low.
00:07:27They're low.
00:07:29They're low.
00:07:31They're low.
00:07:33They're low.
00:07:35They're low.
00:07:37They're low.
00:07:39They're low.
00:07:41How do you get to be low?
00:07:43They'll never be back to me.
00:08:07Oye, ¿jugaste toda la noche?
00:08:09Ay, ¿por qué elegí ser sanadora?
00:08:11Ni siquiera puedo matar a un dragón.
00:08:13¿No tienes ninguna estrategia?
00:08:15No juegues sola. Deja que formaras un grupo.
00:08:17No hay nadie lo suficientemente fuerte.
00:08:19Espera.
00:08:21Te haré llegar al nivel más alto en tres días.
00:08:23Ah, shh. Está completamente loca.
00:08:27Ah, hay mucho que hacer.
00:08:41Ah, hay mucho que hacer.
00:08:55Vamos, vamos, vamos.
00:08:57Vamos, vamos.
00:09:09Vamos, vamos.
00:09:11We goto.
00:09:13Come on.
00:09:43¿Qué? ¿Qué?
00:10:01Disculpa, ¿qué haces en mi lugar?
00:10:06¿Te refieres a mí?
00:10:07¿Quién más está aquí ahora? ¡Este es mi lugar!
00:10:09No seas tonta, ¿reclamas esta propiedad? No puedes ser accionista en este juego.
00:10:17¿No tienes ética comercial? ¡Hazte a un lado!
00:10:20¿Y si no quiero?
00:10:22¿No tienes modales?
00:10:24¿Cuántos años tienes para hablarme así?
00:10:28¿Y cuántos años tienes tú para que me hables de esa manera?
00:10:30Tengo 19.
00:10:32¿Estás en primaria o qué? ¡No entiendes!
00:10:35Tengo 22. Tengo 22 años. Deberías hablarme con respeto.
00:10:40No te creo.
00:10:41¿Cuál es tu número de teléfono?
00:10:43Juguemos en la vida real.
00:10:44Ah, pero qué mala suerte.
00:10:51Muévete a nivel bajo. Estoy ocupado.
00:10:55¡Ah!
00:10:55¡Ah!
00:10:55Cielos. No puedo hacer ningún daño.
00:11:24No puedo hacer ningún daño.
00:11:54Se acabó demasiado rápido.
00:12:10Un sanador ni siquiera necesita esto.
00:12:23¡Ah!
00:12:24¡Ah!
00:12:25¡Ah!
00:12:25Let's go.
00:12:55Let's go.
00:13:25Let's go.
00:13:55Let's go.
00:14:25Let's go.
00:14:55Let's go.
00:15:25Let's go.
00:15:56Felicitaciones por llegar al nivel más alto, Dragón Negro. Ya pinza.
00:15:59¿Pero qué estás diciendo? Mira, es todo un príncipe. Eso es muy obvio.
00:16:07Cielos, lo siento, me equivoqué. Felicitaciones, príncipe.
00:16:10Tú y el dragón negro son un gran equipo. Ay, pero es una pena. Si tan solo el príncipe hubiera sido mujer, se podrían casar. ¿No lo creen así?
00:16:19Soy mujer. Soy mujer. Por favor, deja de llamarme príncipe. ¿Eres mujer?
00:16:24Cielos, pensé que era su nombre por tu avatar y apodo. El apodo lo invento a mi hermano. Es un poco infantil.
00:16:32Es una princesa. Es una princesa, no un príncipe. Es increíble. ¿Entonces debería llamarte princesa? No, lo odio aún más. Llámenme fresa. Es mi apodo original.
00:16:45¿Fresa? ¿Qué bonito es? Oigan, ¿es una señal? No pueden casarse en el juego, pero en la vida real sí se pueden casar. Tortolitos, tortolitos.
00:16:57Vamos.
00:16:58¿Viste eso?
00:17:25¡Oh! ¡Gané!
00:17:27No está nada mal.
00:17:36¿Pero en dónde quedó esa piedra?
00:17:39Cayó justo frente a ti.
00:17:41¡Oh!
00:17:44¡Oh!
00:17:57En la batalla de equipos, fue muy emocionante cuando usas tus habilidades a tiempo.
00:18:11Nuestras habilidades en equipo eran perfectas.
00:18:14¿Por qué juegas con el nombre de tu hermano?
00:18:19Porque él estaba jugando y me metí a ayudarlo a llegar al nivel más alto, para que sus amigos no lo menosprecien.
00:18:25Debes llevarte muy bien con tu hermano.
00:18:29Para nada.
00:18:31Él es...
00:18:33un poco inmaduro.
00:18:36Nuestra madre falleció y papá es ocupado.
00:18:40Debería cuidarlo porque soy su hermana.
00:18:42¿Pero qué hay de ti?
00:18:52¿Quién va a preocuparse por ti?
00:18:55Tu mamá falleció.
00:18:57Tu papá está ocupado.
00:18:59Y tu hermano es un inmaduro.
00:19:00Tu mamá falleció.
00:19:07Yo...
00:19:07Estoy bien.
00:19:11Puedo hacer todo por mi cuenta.
00:19:14Se puede notar.
00:19:16Pero en este lugar te cuidaré yo.
00:19:22Hacer todo por tu cuenta.
00:19:25Es agotador y solitario.
00:19:30En este lugar no vas a estar sola.
00:19:36Me siento muy acompañada.
00:19:39¿Es porque eres mayor?
00:19:42Siempre quise un hermano mayor, no menor.
00:19:46Pensé que podía confiar en él.
00:19:50Puedes confiar en mí.
00:19:52¿Tú tienes hermanos?
00:20:02Soy hijo único.
00:20:04¿En serio?
00:20:07Por eso sabes lo que es sentirse solo.
00:20:11Sí.
00:20:12Sería algo así.
00:20:14Para ser sincero, no tengo padres.
00:20:16Entonces...
00:20:26Hagamos un trato.
00:20:30Tú me cuidarás a mí...
00:20:32Y yo cuidaré de ti.
00:20:37Para que...
00:20:38No nos sintamos solos.
00:20:41¿Qué dices?
00:20:44¿Para qué?
00:20:45No nos sintamos solos.
00:21:12¿A qué hora casaremos mañana?
00:21:14¿Bienes o no?
00:21:15Por supuesto.
00:21:17¿A qué hora nos vemos?
00:21:18¿A las ocho?
00:21:20Suena bien.
00:21:23Veámonos todos los días a partir de ahora.
00:21:25Nos vemos temprano mañana, ya que es fin de semana.
00:21:41¿Al mediodía?
00:21:42Tengo clases de piano por la tarde.
00:21:44Podría después de las cinco.
00:21:46Cielo, es increíble.
00:21:47¿Tomas clases de piano?
00:21:49Siempre quise aprender.
00:21:50Espera, un día te enseñaré.
00:21:54Vi leche de fresa.
00:21:55Y pensé en ti, así que compré una.
00:21:57Dijiste que te gustaba la chocolatada.
00:21:59La leche de fresa también es sabrosa.
00:22:01Es buena.
00:22:03¿Pero qué clase de persona quiere que busque la respuesta a la pregunta más difícil de la vida?
00:22:08Definitivamente alguien mayor.
00:22:10Alguien como tú.
00:22:11No, era una broma.
00:22:12¿Y tú?
00:22:13También, alguien que me entienda perfectamente.
00:22:16¿Nos agregamos como amigos?
00:22:20¿También te gusta Neil?
00:22:22Por supuesto, a ti también.
00:22:27Es 2009.
00:22:29¡Feliz año nuevo, dragón negro!
00:22:32Gracias.
00:22:33También feliz año nuevo para ti.
00:22:36Te enteraste de la reunión del equipo, ¿no?
00:22:39¿Finalmente nos veremos?
00:22:40Quiero verte, fresa.
00:22:44Yo también.
00:22:46Yo también quiero verte.
00:22:47¡Finalmente!
00:23:10Hola, tú debes ser fresa.
00:23:22¿Eres la máxima profesional?
00:23:24Sí.
00:23:25Vaya, sí que eres muy bonita, fresa.
00:23:29Tú eres muy bonita también.
00:23:31Eres muy femenina.
00:23:32Eres muy linda.
00:23:34¡Pereza!
00:23:49¡Pereza!
00:23:49¿Qué onda?
00:24:06Es un placer conocerte.
00:24:09¿Dragón negro?
00:24:11No, no es dragón negro.
00:24:13Es TVX.
00:24:13¡Ah!
00:24:16Ya veo.
00:24:18Mucho gusto.
00:24:20Oye, ¿te pareces a mi profesor?
00:24:23¿Eres fresa?
00:24:29Tampoco es.
00:24:30Es bicho frijolero.
00:24:31¿Y cuándo vendrá dragón negro?
00:24:35Nosotros también lo conoceremos hoy.
00:24:37¿En serio?
00:24:38Nunca ha venido a nuestras reuniones de equipo.
00:24:41Pero tal vez hoy venga por alguien especial.
00:24:44El joven amor está floreciendo.
00:24:47No es lo que ustedes piensan.
00:24:49Aún no.
00:24:50Aún.
00:24:51Estoy seguro que el dragón negro y tú serían una gran pareja.
00:24:54Creo que él está bien galán.
00:24:56¿Quién dijo eso?
00:24:57Él me lo dijo.
00:24:58¿Debería llamarlo y preguntarle a qué hora vendrá?
00:25:28Stay.
00:25:31No creo que el jueves en la noche.
00:25:34Stay.
00:25:36No puedo vender en la calle.
00:25:39Stay.
00:25:42No creo que el jueves en la noche.
00:25:44Solo tú.
00:25:46DRAGÓN NEGRO
00:26:16¿Y tú eres?
00:26:18DRAGÓN NEGRO
00:26:20Hola, Fresa
00:26:27¿El dragón negro cruzaba... secundaria? ¿primaria?
00:26:36Como sea, no puedo creer que nos engañara a todos
00:26:39Fresa, ¿estás bien?
00:26:46Listo
00:26:48Pagué por adelantado
00:26:50Coman lo que quieran
00:26:52Oye, ¿y si tienes dinero para estar haciendo...?
00:26:54No te preocupes por eso
00:26:56Nunca
00:26:57Por cierto, si naciste en el 2006, ya debiste haber hecho el servicio militar, ¿verdad?
00:27:03Por supuesto
00:27:07¿Cuál era tu rango?
00:27:15Sargento
00:27:15Sargento Rana
00:27:19Eh... ¿por qué no...?
00:27:26¡Vamos a un karaoke!
00:27:27¿Pero qué dices?
00:27:28¿Y ahora qué vamos a hacer con él?
00:27:49¡Vamos a un karaoke!
00:27:51¡Vamos a un karaoke!
00:27:51¡Vamos a un karaoke!
00:27:52commence...
00:27:53¡Vamos a un hockey самой bell� sociedade...
00:27:54¡Vamos a un programa!
00:27:55Oh
00:28:25Oh
00:28:55it you
00:29:01I
00:29:03didn't
00:29:04yeah
00:29:06yeah
00:29:12yeah
00:29:13yeah
00:29:14yeah
00:29:16yeah
00:29:18yeah
00:29:21yeah
00:29:22yeah
00:29:23yeah
00:29:24That's it. I left the ejército hace poco, and I put that to not see me so bad.
00:29:36Cállate. You're in secondary, right?
00:29:39Ah, no, no, Fresa, eh, te lo... te explicaré todo.
00:29:43Dije que te calles!
00:29:45Eres un mentiroso y un estafador que nació ayer!
00:29:49¡Pero Fresa! ¡Fresa! ¡Espera! ¡Fresa! ¡Por favor! ¡Fresa!
00:30:02¡Espera! ¡Por favor, escúchame!
00:30:07Sí, tienes razón. Tengo 15.
00:30:11Imbécil.
00:30:13Lo siento por haberte... mentido.
00:30:16No quería que se burlaran de mí, así que por eso fue que mentí.
00:30:20Y después no podía decírtelo porque parecías querer a alguien mayor.
00:30:24¿Pero qué importa eso?
00:30:26¿Qué?
00:30:28El nombre y la edad no importan.
00:30:30Teníamos una conexión a pesar de todo.
00:30:33¿No es eso lo que importa?
00:30:35Nosotros... estamos destinados.
00:30:47¡My destiny!
00:30:49Tu nombre también significa cristal.
00:30:51Parece que a los dragones como yo le encantan las joyas brillantes.
00:30:55Así que tú entraste completamente a este corazón de este dragón negro.
00:31:01Esto es el destino.
00:31:05Estoy atrapado en la oscura soledad.
00:31:07Y la única que puede liberar al dragón negro...
00:31:09Eres tú.
00:31:11Mi amor.
00:31:20Mi destino.
00:31:21Por favor...
00:31:23Concédeme...
00:31:25Amor...
00:31:27Y libertad.
00:31:39¡Que lo acepte!
00:31:41¡Que lo acepte!
00:31:43¡Que lo acepte!
00:31:45¡Que lo acepte!
00:32:02Está bien.
00:32:05La edad no importa.
00:32:07The problem is you, dragon negro.
00:32:12Your existence.
00:32:14Your existence is so bad.
00:32:16You're a piece of head.
00:32:18You're pathetic.
00:32:19You don't know how to sing.
00:32:20And you say stupid things.
00:32:22Your video game is not real.
00:32:24You're a pathetic person.
00:32:26Don't stop by looking like this.
00:32:29And stay hidden for forever, little nerd.
00:32:37My own existence.
00:32:51My own existence is the problem.
00:33:03My lord, it's time to go to the academy.
00:33:07Sueltenme.
00:33:11Sueltenme.
00:33:13¿Cómo pudiste hacerme esto?
00:33:16¿Cómo?
00:33:17Dije que me suelten.
00:33:28Oye, Subin, Subin, Subin.
00:33:30¿Qué le pasa a tu hermana?
00:33:32Únete a nuestro equipo.
00:33:33No lo sé.
00:33:34Pero qué ruidosa.
00:33:35Debería estar jugando.
00:33:36Obviamente.
00:33:37Yo no las busco.
00:33:39Yo las consumo.
00:33:40Mi primer amor, dragón negro.
00:33:51La frase más oscura de mi vida.
00:33:53Ese día me di cuenta.
00:33:55De que si intentas apoyarte en alguien.
00:33:59Puedes caer aún más fuerte.
00:34:02Juegas a la vida todos los días.
00:34:14Así que, en vez de sanadora, decidí convertirme en asesina.
00:34:20Por favor, perdóname la vida.
00:34:22Sueltenme.
00:34:23Sueltenme, por favor.
00:34:24Sueltenme.
00:34:25No puedo.
00:34:26Te irás y lo hago.
00:34:27Seré buena contigo.
00:34:28Te dije que seré buena contigo.
00:34:29Entente.
00:34:30No hagas esto.
00:34:31No hagas nada.
00:34:32Llamas a las mañanas y vienes a los fines de semana.
00:34:34¿Acaso te poseí un fantasma maldito al trabajo?
00:34:36Nunca conocí a alguien tan imposible como tú.
00:34:39No quería, no quería decir esto, pero...
00:34:42Me contagiaste hemorroides y no puedo caminar.
00:34:44Voy a renunciar por ti, ¿no lo sabes?
00:34:46¿Eso es todo?
00:34:48¿Qué? ¿Las hemorroides?
00:34:50¿Esa es la única razón por la que renuncia?
00:34:53No puedo.
00:34:54No puedo.
00:34:55No puedo.
00:34:56No puedo.
00:34:57¿Esa es la única razón por la que renuncias?
00:35:02Ay, no puede ser.
00:35:03¿Por eso me estoy volviendo loca?
00:35:05¿Por qué siempre me tocan jefes como tú?
00:35:08¡Ay, no te vayas!
00:35:09Cálmate, cálmate.
00:35:13Me convertiré fácilmente en el presidente de Construcciones Johnson.
00:35:17Dime, Kim.
00:35:18¿Investigaste al nieto de la presidenta?
00:35:22Por supuesto.
00:35:23Se llama Ban Ju Young.
00:35:25Es alguien graduado de Harvard y tiene una maestría de élite.
00:35:29Es toda la información que hay de él.
00:35:31¿Eso es todo?
00:35:32Es alguien minucioso y desconfiado.
00:35:35No parece tener gente a su alrededor.
00:35:37No se ha presentado ante el público desde que terminó la secundaria.
00:35:40La gente no sabe cuál es su apariencia.
00:35:42Entonces tampoco sabes qué está haciendo y dónde.
00:35:44Según lo que investigué, parece que está buscando información sobre algunos proyectos y directores.
00:35:49Claro que lo ha venido haciendo bajo una identidad falsa.
00:35:52¿Qué hay sobre el despido del presidente de Johnson Motors?
00:35:57Es muy poderoso.
00:36:02¿Es porque es el único nieto de la presidenta?
00:36:06¿Nieto?
00:36:08Es más como su perro, el perro de la presidenta.
00:36:12Repite lo que dice ella solamente para ser el sucesor.
00:36:15Al parecer no es un perro, sino un lobo feroz.
00:36:19En fin, buen trabajo.
00:36:21Puedes irte.
00:36:43Llega tres minutos y quince segundos tarde.
00:36:46Jefa, Juan.
00:36:48Me disculpo.
00:36:50Había mucho tráfico para llegar a tiempo.
00:36:52¿Qué estás haciendo?
00:36:53¿Quién es usted?
00:36:55Un informante denunció sobre un soborno.
00:36:57Tendrá que venir con nosotros a auditoría.
00:36:59¿Qué? ¿Un informante?
00:37:03Oye, Kim.
00:37:04Ahora no intentes culparme por esto.
00:37:05Sabes que hay demasiadas pruebas en ello.
00:37:08¡Suélteme, suélteme, suélteme!
00:37:11Oye, ¿crees que sobrevivirás después de esto?
00:37:15Así es como descubro a los idiotas como tú.
00:37:17¿Qué dijiste?
00:37:18Kim, ¿acaso quieres morir?
00:37:20No me llamo Kim.
00:37:21Soy Pan Yu Jeon.
00:37:24Ese mismo soy yo.
00:37:29Que tengas un lindo viaje al infierno.
00:37:31Oye, espera.
00:37:32Oye, ¿qué?
00:37:33¿Qué?
00:37:34Oye, ven aquí.
00:37:37¡Ah!
00:37:38¡Ah!
00:37:39¡Ya!
00:37:40¡Estuvo!
00:37:41¡Lo siento!
00:37:42¡Qué miedo!
00:37:43¿Quieren saber qué es realmente más aterrador?
00:37:45A ver...
00:37:46Nuestra gerente.
00:37:47Creo que tampoco irá a casa esta noche.
00:37:48Supongo que no.
00:37:49Es porque no puede.
00:37:50El director renunció de repente, pero ha estado trabajando hasta tarde.
00:37:51Aunque básicamente lo echó por tercera vez.
00:37:52Por cierto...
00:37:53Por cierto...
00:37:54¿Cómo hace una gerente para que se desvanezca?
00:37:55¡Ah!
00:37:56¡Ya!
00:37:57¡Estuvo!
00:37:58¡Lo siento!
00:37:59¡Qué miedo!
00:38:00¡Ah!
00:38:01¿Quieren saber qué es realmente más aterrador?
00:38:03A ver...
00:38:04Nuestra gerente.
00:38:05Creo que tampoco irá a casa esta noche.
00:38:08Supongo que no.
00:38:10Es porque no puede.
00:38:13El director renunció de repente, pero ha estado trabajando hasta tarde.
00:38:17Aunque básicamente lo echó por tercera vez.
00:38:20Por cierto...
00:38:21¿Cómo hace una gerente para que despidan directores?
00:38:24¿Una gerente está debajo de un director?
00:38:28No sabe por qué es pasante.
00:38:33Déjate lo explico.
00:38:34Oye, cariño.
00:38:36Sírveme un trago.
00:38:37El alcohol siempre debe servirle una mujer.
00:38:43Cielos, director.
00:38:44¿Su brazo también debe torcerle una mujer?
00:38:48Debería ir más seguido al comité de ética.
00:38:50¡Ay, ay, ay!
00:38:51¡Ay, ay, ay!
00:38:52¡Suéltame!
00:38:53No se puede fumar en el edificio.
00:38:59Oye...
00:39:00Quiero fumar y no quiero que nadie me diga nada, ¿entiendes?
00:39:02La líder Beck te enseñó a hacer así.
00:39:05Por cierto, ¿dónde está hoy?
00:39:14Cielos, creí que había un incendio.
00:39:16Alguien debe haber estado fumando, qué absurdo.
00:39:18Oye, ¿qué significa?
00:39:20¿Pero qué crees que haces?
00:39:24Empezó a rociar al director así, justo frente a él.
00:39:28Vaya, Deva, qué increíble.
00:39:29Por eso se apoda asesina de directores.
00:39:31¿Asesina de directores?
00:39:32¿Asesina de directores?
00:39:33Solo espero que esta vez el nuevo director sea alguien amable y bueno.
00:39:37Yo también.
00:39:38¿Podrá el cuarto director sobrevivir a la asesina de directores?
00:39:43¡Eso es lo importante!
00:39:44Eso es lo importante.
00:39:46¿Tienen curiosidad?
00:39:47Páguenme 500 wones si es así.
00:39:51Si tienen tiempo para hablar tonterías, mejor váyanse a casa.
00:39:57¿Cuándo te vas a casa tú?
00:39:59Hoy me iré temprano.
00:40:01Primero terminaré el informe para el director.
00:40:06El director Choi no lo permitirá.
00:40:09Entonces dile, ¿qué debe esforzarse?
00:40:11¿Y ahora qué sigue?
00:40:13¿Cuál es la próxima orden de la presidenta?
00:40:15Tendrá que ir al centro comercial, director.
00:40:18¿Dices director?
00:40:20Sí.
00:40:21No es un pasante novato o un secretario.
00:40:23Es el director.
00:40:28Felicitaciones por el ascenso, director Ban Yu-yeon.
00:40:31Parece que por fin puedo usar mi nombre.
00:40:33Es gracia a todos sus esfuerzos.
00:40:35Mire, aquí está la documentación del equipo de estrategia de Yongsun.
00:40:39¿Y qué debería hacer?
00:40:40Duplicar las ventas.
00:40:41Debido al mal manejo anterior, estas se redujeron.
00:40:44Ahora usted deberá mejorarlas.
00:40:46Suena simple. Me gusta.
00:40:47Ah, y además, como tendrás un cargo importante, seguirás las reglas estrictamente, lo dice la presidenta.
00:41:11Uno, siempre luce perfecto ante todo el público.
00:41:22Dos, no hagas cosas que podrían dañar tu reputación.
00:41:26Tres, renuncia a toda tu vida personal, que podría dañar la imagen de un empresario ideal.
00:41:31Y después de ver.
00:41:32No hay que decirle si fuera el trabajo, si fuera.
00:41:34No hay que decirle.
00:41:36No hay que decirle.
00:41:37Tres, no hay que decirle que no hay que decirle.
00:41:39¡Aaah!
00:42:01Si no puedes renunciar a lo que te gusta, escóndela.
00:42:05¡Woo!
00:42:07Don't you know, it's just who we are
00:42:12Never seen us rock this city around
00:42:15Don't get buried, no surprise
00:42:17Don't you know, you can't survive
00:42:19When you're ready
00:42:24We're in the trail, but you got nothing
00:42:27Let me agree
00:42:32We'll catch you howl and listen up
00:42:35It's way out within
00:42:41I'm walking on this fire
00:42:43Trust me, I ain't desire
00:42:45You can't go with her in this game
00:42:49I'm stopping all these fires
00:42:51Save my world and hell
00:42:55Calls out, walking on this fire
00:43:05Stay with me
00:43:17Stay with me
00:43:19How you think something they are
00:43:21Can fans play by phone?
00:43:23No there is anything, they did, it was not emergency
00:43:26¿Una emergencia?
00:43:27Lo sabrá cuando llegue.
00:43:40Puedo doblar a la izquierda y dejarte ahí, ¿no?
00:43:42Ah, ¿sí?
00:43:45Tu auto se ve antiguo, ¿no lo cambiarás por uno nuevo?
00:43:49Todavía funciona bien.
00:43:51Aún así deberías pensar en tu cargo.
00:43:53Lo hago.
00:43:54Esto encaja con mi cargo.
00:43:57Ya veo.
00:43:58¿Qué?
00:43:59Ah, maldita sea.
00:44:02¿Estás bien?
00:44:03Sí, estoy bien.
00:44:04Quédate adentro.
00:44:07De acuerdo.
00:44:08Ay.
00:44:09Ay.
00:44:10Ay.
00:44:11Ay.
00:44:12Ay.
00:44:13Ay.
00:44:14Ay.
00:44:15Ay.
00:44:17Ay.
00:44:18Ay.
00:44:19Ay.
00:44:20Ay.
00:44:22Ay.
00:44:23Ay.
00:44:24Ah, maldita sea
00:44:27¿Estás bien?
00:44:30Sí, estoy bien
00:44:31Quédate adentro
00:44:32De acuerdo
00:44:33Ash, no tengo tiempo para esto
00:44:47Director, la presidenta lo está esperando
00:44:51Oye
00:44:54Como tendrás un cargo importante
00:44:58Seguirás las reglas estrictamente
00:45:02Lo dice la presidenta
00:45:04¿Por qué no bajas?
00:45:17Disculpa
00:45:18¿Por qué no bajas?
00:45:28¿Por qué no bajas?
00:45:30I'm in a hurry.
00:45:53You can contact my lawyer.
00:46:00¿A dónde crees que vas?
00:46:07¿Por qué hiciste eso?
00:46:37Causaste un accidente. Deberías disculparte y preguntarme si estoy bien.
00:46:41¿Qué acaso no tienes modales? ¿Eres joven y conduces ese auto? ¿Eres pobre de autos?
00:46:49¿Me llamaste pobre?
00:46:51¿Qué? ¿No tienes auto? Sé que oyes porque eres pobre. Primero llamaré a la policía.
00:46:58¿Pero qué haces?
00:46:59¿Qué? ¿Te asusta que llame a la policía?
00:47:01Debería preguntarte si estás bien cuando estás haciendo este escándalo. Es obvio que estás bien. No hagas un escándalo por nada. Y sobre eso no te preocupes. Te pagaré la reparación. Solo llama a mi abogado.
00:47:11¿Por qué llamar a un abogado si no es nada? Arreglemos esto ahora mismo.
00:47:17Muévete. Estoy muy apurado.
00:47:23¡Junsu!
00:47:24Sí.
00:47:25Tienes licencia de conducir, ¿no? Vete a casa.
00:47:29Ah, ¿disculpa?
00:47:30Oye, ¿por qué te subes?
00:47:34¿Cómo se supone que confía en ti? ¿No te ibas? Estabas apurado.
00:47:38¿Y aquí también vas a seguirme?
00:47:57Debiste decirme que ibas a visitar a alguien en el hospital.
00:48:00Por eso. Te dije que tenía prisa.
00:48:02¿Y por qué? Chocaste mi auto.
00:48:04Por cierto.
00:48:09¿No nos hemos visto en algún lugar?
00:48:13Disculpa.
00:48:20¿Acaso estás coqueteando conmigo?
00:48:25¿Estás loco? ¿Es una técnica que te funciona?
00:48:28¿Eh?
00:48:34Disculpa. ¡Disculpa! ¡Oye!
00:48:48¿Qué?
00:48:49¿A dónde fue ese bastardo?
00:48:52Cielos.
00:49:01Llegas tarde.
00:49:02Lo siento mucho.
00:49:05Cuando mi hijo murió, acababa de convertirse en director de la tienda.
00:49:12¿Entiendes?
00:49:15Te di una buena oportunidad.
00:49:20Esto podría demostrar al fin si puedes reemplazar a mi hijo.
00:49:25Le voy a demostrar que soy alguien totalmente calificado.
00:49:33Para convertirme en un buen sucesor.
00:49:36Sí.
00:49:37Demuéstralo.
00:49:39No cometas errores.
00:49:42No perdonaré ni el más mínimo error.
00:49:44Presidenta, no puedo creer que haya venido.
00:50:00Claro que tenía que venir.
00:50:04Presidenta.
00:50:07Ay, Dios.
00:50:09Cielos.
00:50:10Tu hijo es muy joven.
00:50:22Hu-Yun.
00:50:24Deja de llorar.
00:50:26No tienes derecho a llorar.
00:50:28Tú...
00:50:29mataste a mi hijo.
00:50:32Tienes a mi hijo.
00:50:46Tienes a mi hijo.
00:52:51Hermana, de verdad, está loco. Usaba lentes de sol en la noche. Su estilo era como el del dragón.
00:52:58Vamos, come esto. Te sentirás mejor.
00:53:07Ah, vaya, esto es increíble. Puedes alimentarme así. No tienes clientes.
00:53:18Por eso mismo te lo ofrezco. El pescado está por echarse a perder.
00:53:21Lo abriste hace dos meses. Estarás bien, ¿no?
00:53:24Preocúpate por ti, asesina de directores. ¿Cuántos días llevas trabajando hasta tarde?
00:53:28Hoy es el último día. Mañana llegará un nuevo director.
00:53:31¿Un nuevo director?
00:53:31Juro que trataré bien al nuevo. Dejaré que entierre sus huesos en la oficina.
00:53:39Oh, veo que lo dices en serio.
00:53:41Finalmente es su primer día de trabajo. ¿Irá directamente a la oficina del director?
00:53:54No. Haremos un pequeño recorrido.
00:53:56Anoche te fuiste de la nada. ¿Sabes lo sorprendido que estaba?
00:54:03¿Estás bien?
00:54:04No estoy bien. Eso yo un poco molesta.
00:54:08Trajiste el auto a salvo, ¿no?
00:54:10Sí, creo que tiene un rascuño atrás.
00:54:12¿Qué?
00:54:14Dijo que solo lo rozó.
00:54:17Debí golpearlo cuando dijo tonterías, cielos.
00:54:21No puedo creerlo.
00:54:26Ruidos fuertes en el espacio público. Hay que capacitar a los empleados.
00:54:45Hay que diversificar el menú. Necesitamos más proteínas.
00:54:54Hoy viene el nuevo director, ¿no?
00:54:56La oficina del director estaba vacía.
00:54:59Pensé que ya había entrado. Seguro que primero visitará a los superiores.
00:55:03Se llevarán bien esta vez, ¿no?
00:55:06Espero que sí. Ya estoy harta del apodo asesina de directores.
00:55:11Solía ser una sanadora.
00:55:15Una asesina, querrás decir.
00:55:18Lo siento mucho.
00:55:20Por cierto, la empresa debería contratar a un buen director.
00:55:24Necesitan contratar a una persona adecuada.
00:55:26No podría trabajar con ellos.
00:55:27Es culpa del sistema de recursos humanos.
00:55:30Es culpa del sistema.
00:55:32Ténlo en cuenta.
00:55:33Mira, no hay carne en las guarniciones.
00:55:36¿Cómo se supone que trabajemos duro?
00:55:39Criticando abiertamente la empresa.
00:55:40Podría desalentar el equipo.
00:55:43Trabajando duro desde el primer día.
00:55:45Los tigres corren incluso cazando un conejo.
00:55:48Entonces yo también debería dar lo mejor en esta tarea tan simple.
00:55:50Director.
00:56:01No es nada.
00:56:03Creo que vi a alguien que no debería estar aquí.
00:56:04Disculpe.
00:56:22La felicidad llega eventualmente.
00:56:35¿Ya es temporada de caléndulas?
00:56:41Ay, ¿qué hago aquí?
00:56:42No puedo aceptarlo.
00:56:44Tenemos rebeldía en el lugar de trabajo.
00:56:47¿Banjuel?
00:56:47Soy el nuevo director de estrategia de este centro comercial, Johnson.
00:56:52Hablemos un rato.
00:56:53Diseñador Kim Si-Hun.
00:56:56¡Banjuel!
00:56:56Ya te advertí que no me llamaras de esa manera.
00:57:00Especialmente en público.
00:57:01¿Y por qué no?
00:57:01No veo a nadie aquí.
00:57:03Así que eres el director del centro comercial.
00:57:07¿Y entonces la presidenta decidió nombrarte sucesor?
00:57:11Es solo el comienzo.
00:57:13¿En serio?
00:57:14Entonces, debería felicitarte.
00:57:16¡Felicidades, hermano!
00:57:18¿Por qué me dices, hermano?
00:57:19Sabes que no somos parientes.
00:57:20¿Por qué?
00:57:21Porque mi madre te considera su hijo.
00:57:24Además, te conozco hace más de 20 años.
00:57:27¿No puede ser mi hermano?
00:57:28No deberías.
00:57:31Te habría comprado un regalo de haberlo sabido.
00:57:33Así que bienvenido al centro comercial, Johnson.
00:57:36Pero si eso te lo regalaron a ti.
00:57:37Pues mi corazón es sincero.
00:57:41¿No estás harto de seducir a mujeres?
00:57:44No.
00:57:44No las seduzco.
00:57:46Lo único que hago es existir.
00:57:51Oye, es el primer día.
00:57:52¿Te vas a poner así?
00:57:53La verdad, no me importa lo que hagas afuera o con quién.
00:57:56Pero no lo hagas aquí.
00:57:57No veo lo malo en tener citas.
00:57:59Tú no tienes citas.
00:58:00Haces contenido por tu amigo.
00:58:03Tenías que decir eso, ¿verdad?
00:58:07Te daré una orden personal.
00:58:08Ven a mi oficina antes de irte.
00:58:10¿Solo te irás así?
00:58:11Mi camisa perfecta está arruinada.
00:58:13No puedo quedarme.
00:58:14¿Entiendes?
00:58:14Era un poco más lindo de niño.
00:58:22Marqué los errores.
00:58:24Repáralos y, por favor, revísalo por si acaso.
00:58:27Sí.
00:58:28Un momento.
00:58:32Parece que el director está aquí.
00:58:34¿Ah?
00:58:34Por fin.
00:58:39Ve, salúdalo.
00:58:41Adelante, sanadora.
00:58:45Es hora de jugar a la política de la oficina.
00:58:51Ya vuelvo.
00:58:54Ánimo.
00:58:55Ánimo.
00:58:56Ánimo.
00:59:26¿Dragón?
00:59:32¿Tú?
00:59:38¿Qué?
00:59:43¿Tú?
00:59:45¿Tú?
00:59:45I don't know.
01:00:15Oh
01:00:45Espero que entiendas que tú y yo nunca nos fuimos fuera del trabajo
01:00:52¿Puedes hacer eso?
01:00:53Tengo un mal presentimiento
01:00:54Definitivamente está enojado
01:00:56¿Director?
01:00:59¿Deben gustarle los juguetes?
01:01:01¿Por qué pagarías por los míos, señorita Beck?
01:01:03No quiero atención, es innecesaria
01:01:05¿Qué es lo que escondes tanto?
01:01:08¿No estará viviendo una doble vida?
01:01:12Ella es peligrosa
01:01:13Ella, baby, ser eliminada
01:01:43Ella, baby, ser eliminada
01:01:45Ella, baby, ser eliminada
01:01:45Ella, baby, ser eliminada
01:01:47Ella, baby, ser eliminada
01:01:48Ella, baby, ser eliminada
01:01:49Ella, baby, ser eliminada
01:01:50Ella, baby, ser eliminada
01:01:51Ella, baby, ser eliminada
01:01:52Ella, baby, ser eliminada
01:01:53Ella, baby, ser eliminada
01:01:54Ella, baby, ser eliminada
01:01:55Ella, baby, ser eliminada
01:01:56Ella, baby, ser eliminada
01:01:57Ella, baby, ser eliminada
01:01:58Ella, baby, ser eliminada
01:01:59Ella, baby, ser eliminada
01:02:00Ella, baby, ser eliminada
01:02:01Ella, baby, ser eliminada
01:02:02Ella, baby, ser eliminada
01:02:03Ella, baby, ser eliminada
01:02:04Ella, baby, ser eliminada
01:02:05Ella, baby, ser eliminada
01:02:06Ella, baby, ser eliminada
01:02:07Ella, baby, ser eliminada

Recommended