- 6/21/2025
Mi Adorado Nemesis Capitulo 1 Audio Latino ( Dub ) - My Dearest Nemesis SarpStudios
Category
📺
TVTranscript
00:00:00No.1 K-Contents Channel
00:00:05즐거움 & TVM
00:00:0715
00:00:30O.1 K-Contents Channel
00:01:00Oye, Bexu Yeo está estudiando de nuevo
00:01:18Pero que molesta
00:01:20Ya lo aceptaron, pero que demonios le pasa
00:01:30¿Crees que fue demasiado?
00:01:51¿Y si ella le dice a alguien?
00:01:53¿A quién le dirá?
00:01:55No tiene dinero ni contactos
00:01:57Tampoco tiene mamá
00:01:58Tú tienes mamá y dinero
00:02:03¿Cuál podría ser el problema?
00:02:05Oye, ¿estás loca?
00:02:07No te metas conmigo, no puedes vencerme
00:02:09¿Pero cómo te atreves?
00:02:10Te dije que no puedes vencerme
00:02:11Tenías anotaciones de profesores caros ahí
00:02:17No tienes que ir a recogerlas
00:02:20Se van a empapar
00:02:21A míbora
00:02:23No tienes que ir
00:02:26A ver
00:02:27A ver
00:02:28A ver
00:02:30I don't know.
00:03:00So what are you doing?
00:03:30I don't know.
00:04:00I was strong, even without an adequate paraguas.
00:04:18But I think I wanted to believe that someone who could trust me and someone who could walk under the rain with me, could exist in this world.
00:04:36For example, a first love, maybe.
00:04:46Let's go, let's go, let's go, let's go.
00:05:04Let's go.
00:05:06Let's go.
00:05:08Justo por aquí.
00:05:10Big Sobin, ¿estás atrasado con el pago del almuerzo? Llamó a tu profesora.
00:05:14Ah, cierto lo olvidé.
00:05:16¿Cómo pudiste olvidarlo? Transferí el dinero, díselo a tu profesora.
00:05:20Está bien, de acuerdo.
00:05:22¿No te das vergüenza?
00:05:24Te dije que me avisaras porque papá está ocupado.
00:05:28¿Quieres darme dinero? Mi papá olvidó darme la mesada.
00:05:30¿Por qué me lo dices ahora?
00:05:32Rayos.
00:05:34Arréglate con esto por ahora.
00:05:39Guarda todo después de comer.
00:05:41No juegues demasiado a los videojuegos, ¿de acuerdo? No respondes.
00:05:44Ay, ok, ok, ok.
00:06:04¡Muy bien!
00:06:05¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
00:06:08¡Vamos, dos, dos!
00:06:09¿Cómo se supone que venza dos?
00:06:11¡No!
00:06:20¿Por qué no mueres?
00:06:21¡Vamos, muere!
00:06:23¡Muere!
00:06:24¡Muere!
00:06:25¡Vamos, muere!
00:06:27¡Muere!
00:06:29¡Muere!
00:06:30¡Muere tú!
00:06:32¡Muere!
00:06:33¿Te quedaste toda la noche jugando?
00:06:35¿Vas a apagar la factura de la luz?
00:06:36¡Detente!
00:06:37¡Sal de ahí!
00:06:38¡Está bien, está bien!
00:06:39¡Papá!
00:06:40¡Basta!
00:06:41¿Dejas que se quedes despierto jugando?
00:06:43¡Échalo, desherédalo!
00:06:45¡Suyón, suéltalo!
00:06:47¡Levántate!
00:06:48¡Ah, ah!
00:06:49¡Me rindo, me rindo!
00:06:50¡Ven aquí!
00:06:51¡Me arrancarás el cabello!
00:06:56Papá...
00:07:03¡Ah!
00:07:04¡Me lo arrancaste!
00:07:05¿Te harás responsable si me quedo calvo?
00:07:11¡Ahora tengo que empezar de nuevo!
00:07:12¡Rápido!
00:07:13¡Tengo que llegar al nivel más alto!
00:07:14¿Qué sentido tiene hacer eso?
00:07:16¿Te darán arroz o algo así?
00:07:18Un estudiante debería estudiar...
00:07:20Es que los demás son un nivel alto.
00:07:22Me menosprecian por ser un nivel bajo.
00:07:24Me menosprecian.
00:07:25¿Te menosprecian?
00:07:27¿Te menosprecian?
00:07:31¿Te menosprecian, Bexu Bin?
00:07:32¡Vamos, vamos!
00:07:33¡Esta vez lo voy a lograr!
00:07:38¡Apártate!
00:07:41¿Cómo se atreven a menospreciarte?
00:07:44¡Nunca volverán a menospreciarte!
00:07:55Oye, ¿jugaste toda la noche?
00:08:09¡Ay!
00:08:10¿Por qué elegí ser sanadora?
00:08:12Ni siquiera puedo matar a un dragón.
00:08:14¿No tienes ninguna estrategia?
00:08:15No juegues sola.
00:08:16Deja que formaras un grupo.
00:08:18No hay nadie lo suficientemente fuerte.
00:08:20¡Espera!
00:08:21Te haré llegar al nivel más alto en tres días.
00:08:25¡Ah!
00:08:26Está completamente loca.
00:08:50Hay mucho que hacer.
00:08:55¡Más!
00:08:56¡Más!
00:08:57¡Más!
00:08:58¡Más!
00:08:59I don't know.
00:09:29I don't know.
00:09:59I don't know.
00:10:01Disculpa, ¿qué haces en mi lugar?
00:10:06¿Te refieres a mí?
00:10:07¿Quién más está aquí ahora? ¡Este es mi lugar!
00:10:09No seas tonta. Reclamas esta propiedad. No puedes ser accionista en este juego.
00:10:17¿No tienes ética comercial?
00:10:19Hazte a un lado.
00:10:21¿Y si no quiero?
00:10:22¿No tienes modales?
00:10:26¿Cuántos años tienes para hablarme así?
00:10:28¿Y cuántos años tienes tú para que me hables de esa manera?
00:10:30Tengo 19.
00:10:32¿Estás en primaria o qué? No entiendes.
00:10:35Tengo 22. Tengo 22 años. Deberías hablarme con respeto.
00:10:40No te creo.
00:10:41¿Cuál es tu número de teléfono?
00:10:43Juguemos en la vida real.
00:10:44Ah, pero qué mala suerte.
00:10:51Muévete a nivel bajo. Estoy ocupado.
00:10:53Cielos.
00:11:23No puedo hacer ningún daño.
00:11:53Se acabó demasiado rápido.
00:12:10Un sanador ni siquiera necesita esto.
00:12:23No puedo hacer nada.
00:12:53Oh, my God.
00:13:23Let's go.
00:13:53Let's go.
00:14:23Let's go.
00:14:53Let's go.
00:15:23Let's go.
00:15:53Let's go.
00:16:23¿Eres mujer?
00:16:25Cielos, pensé que eras un hombre por tu avatar y apodo.
00:16:29El apodo lo invento a mi hermano. Es un poco infantil.
00:16:32Es una princesa, no un príncipe. Es increíble.
00:16:36Cielos, cielos, no lo puedo creer.
00:16:38¿Entonces debería llamarte princesa?
00:16:40No, lo odio aún más. Llámenme Fresa. Es mi apodo original.
00:16:46¿Fresa? ¡Qué bonito es!
00:16:49Oigan, ¿es una señal? No pueden casarse en el juego, pero en la vida real sí se pueden casar.
00:16:54¡Tortoritos, tortoritos, tortoritos.
00:16:57Vamos.
00:16:58¿Viste eso?
00:17:14Oh, ¿viste eso?
00:17:26Oh, gané.
00:17:27No está nada mal.
00:17:28Pero, ¿en dónde quedó esa piedra?
00:17:39Cayó justo frente a ti.
00:17:40En la batalla de equipos, fue muy emocionante cuando usas tus habilidades a tiempo.
00:18:11Nuestras habilidades en equipo eran perfectas.
00:18:15¿Por qué juegas con el nombre de tu hermano?
00:18:19Porque él estaba jugando.
00:18:21Y me metí a ayudarlo a llegar al nivel más alto.
00:18:23Para que sus amigos no lo menosprecien.
00:18:27Debes llevarte muy bien con tu hermano.
00:18:30Para nada.
00:18:31Él es...
00:18:34un poco inmaduro.
00:18:36Nuestra madre falleció.
00:18:38Y papá está ocupado.
00:18:40Debería cuidarlo porque soy su hermana.
00:18:47¿Pero qué hay de ti?
00:18:52¿Quién va a preocuparse por ti?
00:18:54Tu mamá falleció.
00:18:56Tu papá está ocupado.
00:18:59Y tu hermano es un inmaduro.
00:19:00Yo...
00:19:05Estoy bien.
00:19:11Puedo hacer todo por mi cuenta.
00:19:14Se puede notar.
00:19:16Pero en este lugar te cuidaré yo.
00:19:18Hacer todo por tu cuenta es agotador y solitario.
00:19:31En este lugar no vas a estar sola.
00:19:36Me siento muy acompañada.
00:19:38¿Es porque eres mayor?
00:19:42Siempre quiso un hermano mayor, no menor.
00:19:46Pensé que podía confiar en él.
00:19:47¿Puedes confiar en mí?
00:19:59¿Tú tienes hermanos?
00:20:02Soy hijo único.
00:20:04¿En serio?
00:20:05Por eso sabes lo que es sentirse solo.
00:20:11Sí.
00:20:12Sería algo así.
00:20:14Para ser sincero, no tengo padres.
00:20:16Entonces...
00:20:26Hagamos un trato.
00:20:30Tú me cuidarás a mí...
00:20:32Y yo cuidaré de ti.
00:20:37Para que no nos sintamos solos.
00:20:41¿Qué dices?
00:20:44¿Para qué?
00:20:46No nos sintamos solos.
00:21:12¿A qué hora casaremos mañana?
00:21:14¿Vienes o no?
00:21:15Por supuesto.
00:21:17¿A qué hora nos vemos?
00:21:18¿A las ocho?
00:21:20Suena bien.
00:21:23Veámonos todos los días a partir de ahora.
00:21:25Nos vemos temprano mañana, ya que es fin de semana.
00:21:41¿Al mediodía?
00:21:42Tengo clases de piano por la tarde.
00:21:44Podría después de las cinco.
00:21:46Cielo, es increíble.
00:21:47¿Tomas clases de piano?
00:21:48Siempre quise aprender.
00:21:50Espera, un día te enseñaré.
00:21:54Vi leche de fresa.
00:21:55Y pensé en ti, así que compré una.
00:21:57Dijiste que te gustaba la chocolatada.
00:21:59La leche de fresa también es sabrosa.
00:22:01Es buena.
00:22:02Pero, ¿qué clase de persona quiere que busque la respuesta a la pregunta más difícil de la vida?
00:22:08Definitivamente alguien mayor.
00:22:10Alguien como tú.
00:22:11No, era una broma.
00:22:12¿Y tú?
00:22:13También alguien que me entienda perfectamente.
00:22:16¿Nos agregamos como amigos?
00:22:17¿También te gustan él?
00:22:22Por supuesto.
00:22:23¿A ti también?
00:22:27Es 2009.
00:22:29¡Feliz año nuevo, dragón negro!
00:22:32Gracias.
00:22:33También feliz año nuevo para ti.
00:22:36Te enteraste de la reunión del equipo, ¿no?
00:22:39¿Finalmente nos veremos?
00:22:42Quiero verte, fresa.
00:22:44Yo también.
00:22:46Yo también quiero verte.
00:22:47Voy a ir.
00:23:09Voy a ir.
00:23:14Voy a ir.
00:23:15Voy a ir.
00:23:16Voy a ir.
00:23:16Hello, you must be a fruit.
00:23:21Are you the best professional?
00:23:24Yes.
00:23:25Wow, you are very beautiful.
00:23:28You are very beautiful too.
00:23:30You are very feminine.
00:23:32You are very beautiful.
00:23:46You are very beautiful.
00:23:48Presa.
00:24:04What's wrong?
00:24:06It's a pleasure to meet you.
00:24:08Dragon Negro?
00:24:10No, it's not Dragon Negro.
00:24:12It's TVX.
00:24:14Ah.
00:24:16Ya veo.
00:24:18Mucho gusto.
00:24:20Oye, ¿te pareces a mi profesor?
00:24:22¿Eres fresa?
00:24:28Tampoco es.
00:24:30Es bicho frijolero.
00:24:32Y cuando vendrá Dragon Negro,
00:24:34nosotros también lo conoceremos hoy.
00:24:36¿En serio?
00:24:38Nunca ha venido a nuestras reuniones de equipo.
00:24:40Pero tal vez hoy,
00:24:42venga por alguien especial.
00:24:44El joven amor está floreciendo.
00:24:47No es lo que ustedes piensan.
00:24:49Aún no.
00:24:50Aún.
00:24:51Estoy seguro que el Dragon Negro y tú serían una gran pareja.
00:24:54Creo que él está bien galán.
00:24:56¿Quién dijo eso?
00:24:57Él me lo dijo.
00:24:59¿Debería llamarlo y preguntarle a qué hora vendrá?
00:25:01¿Debería llamarlo y preguntarle a qué hora vendrá?
00:25:03Tau suave.
00:25:05Es hot orvé.
00:25:07Tau his sound.
00:25:09Tau his analyzing.
00:25:12Tau suave.
00:25:13Tau suave.
00:25:15Tau suave.
00:25:17Tau suave.
00:25:19Sorry.
00:25:21Tau suave.
00:25:22Tau suave.
00:25:23Stay
00:25:29Stay
00:25:33Stay
00:25:38Stay
00:25:40The girls are so good.
00:25:54Hello, hello.
00:25:57It's a pleasure to meet you.
00:26:00I am...
00:26:02...Dragón Negro.
00:26:10And you are...
00:26:18...Dragón Negro.
00:26:24Hola, Fresa.
00:26:31¿El Dragón Negro cursaba...
00:26:33...secundaria?
00:26:35¿Primaria?
00:26:36Como sea, no puedo creer que nos engañara a todos.
00:26:39Fresa, ¿estás bien?
00:26:47Listo.
00:26:49Pagué por adelantado.
00:26:51Coman lo que quieran.
00:26:52Oye, ¿y si tienes dinero para estar haciendo...?
00:26:54No te preocupes por eso.
00:26:56Nunca.
00:26:58Por cierto, si naciste en el 2006, ya debiste haber hecho el servicio militar, ¿verdad?
00:27:06Por supuesto.
00:27:07¿Cuál era tu rango?
00:27:09Sargento.
00:27:18¿Sargento Rana?
00:27:24Eh... ¿por qué no...?
00:27:25¡Vamos a un karaoke!
00:27:27¿Pero qué dices?
00:27:28¿Y ahora qué vamos a hacer con él?
00:27:48Ah...
00:27:49¡Vamos a un karaoke!
00:27:51¡Vamos a un ... von...
00:27:53I love you
00:27:59Wow
00:28:01The world is shining
00:28:06I can't see you
00:28:10All of you
00:28:14Don't know
00:28:17It's scary
00:28:20It's scary
00:28:27I love you
00:28:30It's scary
00:28:34I love you
00:28:40I'm so sorry
00:28:42I'm so sorry
00:28:44I'm so sorry
00:28:46I'm so sorry
00:28:48I'm so sorry
00:28:50If you're a star
00:28:52If you're a star
00:28:54No, you're a star
00:28:56That's a 6th century
00:28:58I'm so sorry
00:29:00I don't care
00:29:02I don't care
00:29:04Oh, oh
00:29:06Oh
00:29:10That's it, I left the army a little bit, and I put that to not see me so badly
00:29:36Callate, you're in secondary, right?
00:29:40No, no, Fresa, te lo, te explicaré todo
00:29:44¡Dije que te calles!
00:29:46Eres un mentiroso y un estafador que nació ayer
00:29:49¡Pero Fresa!
00:29:56¡Fresa!
00:29:57¡Espera! ¡Fresa!
00:29:59¡Por favor!
00:30:01¡Fresa!
00:30:03Espera
00:30:04Por favor, escúchame
00:30:06Sí, tienes razón
00:30:10Tengo quince
00:30:11Imbécil
00:30:13Lo siento por haberte mentido
00:30:15No quería que se burlaran de mí
00:30:18Así que por eso fue que mentí
00:30:20Y después no podía decírtelo porque parecías querer a alguien mayor
00:30:24¿Pero qué importa eso?
00:30:27¿Qué?
00:30:28El nombre y la edad no importan
00:30:30Teníamos una conexión a pesar de todo
00:30:33¿No es eso lo que importa?
00:30:45Nosotros
00:30:45Estamos destinados
00:30:47¡My destiny!
00:30:48Tu nombre también significa cristal
00:30:52Parece que a los dragones como yo
00:30:54Le encantan las joyas brillantes
00:30:56Así que tú entraste completamente
00:30:58A este corazón
00:31:00De este dragón negro
00:31:02Esto es el destino
00:31:05Estoy atrapado en la oscura soledad
00:31:08Y la única que puede liberar al dragón negro
00:31:10Eres tú
00:31:11Mi amor
00:31:14Mi destino
00:31:21Por favor
00:31:23Concédeme
00:31:25Amor
00:31:27Y libertad
00:31:30Que lo acepte
00:31:41Que lo acepte
00:31:43Que lo acepte
00:31:45Que lo acepte
00:31:46Que lo acepte
00:31:48Que lo acepte
00:31:50Que lo acepte
00:31:52Que lo acepte
00:31:55Que lo acepte
00:31:57Que lo acepte
00:31:58¡Que lo acepte!
00:32:03Está bien.
00:32:05La edad no importa.
00:32:10El problema eres tú, Dragon Negro.
00:32:13Tu existencia.
00:32:14¡Tu existencia me da asco!
00:32:17Eres desagradable de pies a cabeza.
00:32:19Te ves patético, no sabes cantar.
00:32:21Y dices estupideces.
00:32:22Tu avatar de videojuego no es real.
00:32:24¡Eres una persona patética!
00:32:26¡Ya deja de andar por ahí luciendo así!
00:32:30¡Y quédate escondido para siempre, pequeño Nerd!
00:32:49Mi propia existencia.
00:32:53Mi propia existencia es el problema.
00:32:56Mi señor, es hora de ir a la academia.
00:33:11¡Suéltenme!
00:33:13¡Suéltenme!
00:33:14¿Cómo pudiste hacerme esto?
00:33:17¿Cómo?
00:33:18¡Me dije que me suelten!
00:33:29Oye, Zubin, Zubin, Zubin.
00:33:31¿Qué le pasa a tu hermana?
00:33:33No lo sé, pero qué ruidosa.
00:33:35Debería estar jugando.
00:33:36¡Obviamente!
00:33:37¡Yo no las busco!
00:33:38¡Yo no las busco!
00:33:39¡Yo las consumo!
00:33:49Mi primer amor, dragón negro.
00:33:51La frase más oscura de mi vida.
00:33:53Ese día me di cuenta.
00:33:55De que si intentas apoyarte en alguien, puedes caer aún más fuerte.
00:34:01Juegas a la vida todos los días.
00:34:14Así que, en vez de sanadora, decidí convertirme en asesina.
00:34:19¡Por favor, perdóname la vida! ¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame!
00:34:20¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame!
00:34:21¡No puedo! ¡Te irás y lo hago! ¡Seré buena contigo! ¡Te dije que seré buena contigo!
00:34:35¡Detente! ¡No hagas esto! ¡No hagas nada!
00:34:37¡Llámase a las mañanas y vienen los fines de semana!
00:34:39¿Acaso te poseí un fantasma maldito al trabajo?
00:34:42¡Nunca conocí a alguien tan imposible como tú!
00:34:45No quería, no quería decir esto, pero...
00:34:48¡Me contagiaste hemorroides y no puedo caminar!
00:34:51¡Voy a renunciar por ti! ¡¿No lo sabes?!
00:34:54¿Eso es todo?
00:34:56¿Qué? ¿Las hemorroides?
00:34:57¿Esa es la única razón por la que renuncias?
00:35:02¡Ay, no puede ser!
00:35:03¿Por eso me estoy volviendo loca?
00:35:05¿Por qué siempre me tocan jefes como tú?
00:35:08¡Ay, no te vayas!
00:35:09¡Cálmate, cálmate!
00:35:11Me convertiré fácilmente en el presidente de Construcciones Johnson.
00:35:17Dime, Kim.
00:35:19¿Investigaste al nieto de la presidenta?
00:35:22Por supuesto.
00:35:23Se llama Ban Ju Young.
00:35:25Es alguien graduado de Harvard y tiene una maestría de élite.
00:35:29Esto da la información que hay de él.
00:35:31¿Eso es todo?
00:35:32Es alguien minucioso y desconfiado.
00:35:34No parece tener gente a su alrededor.
00:35:37No se ha presentado ante el público desde que terminó la secundaria.
00:35:40La gente no sabe cuál es su apariencia.
00:35:42Entonces tampoco sabes qué está haciendo y dónde.
00:35:44Según lo que investigué, parece que está buscando información sobre algunos proyectos y directores.
00:35:49Claro que lo ha venido haciendo bajo una identidad falsa.
00:35:52¿Qué hay sobre el despido del presidente de Johnson Motors?
00:36:00Es muy poderoso.
00:36:02¿Es porque es el único nieto de la presidenta?
00:36:07¿Nieto?
00:36:09Es más como su perro, el perro de la presidenta.
00:36:12Repite lo que dice ella solamente para ser el sucesor.
00:36:15Al parecer no es un perro, sino un lobo feroz.
00:36:20En fin, buen trabajo.
00:36:22Puedes irte.
00:36:23Llega tres minutos y quince segundos tarde.
00:36:47Jefa, pon.
00:36:48Me disculpo.
00:36:50Había mucho tráfico para llegar a tiempo.
00:36:52¿Qué estás haciendo?
00:36:54¿Quién es usted?
00:36:55Un informante denunció sobre un soborno.
00:36:57Tendrá que venir con nosotros, auditoría.
00:36:59¿Qué? ¿Un informante?
00:37:03Oye, Kim.
00:37:04Ahora no intentes culparme por esto.
00:37:05Sabes que hay demasiadas pruebas en ello.
00:37:08¡Suélteme, suélteme, suélteme!
00:37:11Oye, ¿crees que sobrevivirás después de esto?
00:37:15Así es como descubro a los idiotas como tú.
00:37:17¿Qué dijiste?
00:37:18Kim, ¿acaso quieres morir?
00:37:20No me llamo, Kim.
00:37:21Soy Pan Yu Jeon.
00:37:23Ese mismo soy yo.
00:37:29Que tengas un lindo viaje al infierno.
00:37:31Oye, espera.
00:37:32Oye, ¿qué?
00:37:33¿Qué?
00:37:34¿Qué?
00:37:35Oye, ven aquí.
00:37:37Oye, ven aquí.
00:37:38¡Que change!
00:37:39Oye, ven aquí.
00:37:40Oye, ven aquí.
00:37:41¡Aaa!
00:37:42¡Ya!
00:37:43¡Estuvo!
00:37:44¡Lo siento!
00:37:45Oh
00:37:56Ya estuvo
00:37:58Qué miedo
00:37:59Quieren saber que es realmente más aterrador
00:38:03A ver
00:38:04Nuestra gerente
00:38:05Creo que tampoco irá a casa esta noche
00:38:07Supongo que no
00:38:09Es porque no puede
00:38:12El director renunció de repente
00:38:15Pero ha estado trabajando hasta tarde
00:38:17Aunque básicamente lo echó
00:38:19Por tercera vez
00:38:20Por cierto
00:38:21¿Cómo hace una gerente para que despidan directores?
00:38:25¿Una gerente está debajo de un director?
00:38:29No sabe por qué es pasante
00:38:30Déjate lo explico
00:38:34Oye cariño
00:38:36Sírveme un trago
00:38:37El alcohol
00:38:39Siempre debe servirle una mujer
00:38:41Cielos director
00:38:44Su brazo también debe torcerle una mujer
00:38:47Debería ir más seguido al comité de ética
00:38:50No se puede fumar en el edificio
00:38:59Oye
00:39:00Quiero fumar y no quiero que nadie me diga nada
00:39:02¿Entiendes?
00:39:03La líder Beck te enseñó a ser así
00:39:04Por cierto
00:39:06¿Dónde está?
00:39:07Cielos
00:39:15Creí que había un incendio
00:39:16Alguien debe haber estado fumando
00:39:18Qué absurdo
00:39:19Oye
00:39:20¿Qué significa?
00:39:22¿Pero qué crees que haces?
00:39:25Empezó a rociar al director así
00:39:27Justo frente a él
00:39:28Vaya de Beck
00:39:30Qué increíble
00:39:31Por eso se apoda
00:39:31Asesina de directores
00:39:32Asesina de directores
00:39:34Solo espero que esta vez el nuevo director
00:39:36Sea alguien amable y bueno
00:39:38Yo también
00:39:39¿Podrá el cuarto director
00:39:40Sobrevivir
00:39:42A la asesina de directores?
00:39:44¡Eso es lo importante!
00:39:45Eso es lo importante
00:39:46¿Tienen curiosidad?
00:39:48Páguenme 500 bonos si es así
00:39:50Si tienen tiempo para hablar tonterías
00:39:53Mejor váyanse a casa
00:39:55¿Cuándo te vas a casa tú?
00:40:00Hoy me iré temprano
00:40:01Primero terminaré el informe para el director
00:40:03El director Choi no lo permitirá
00:40:09Entonces dile
00:40:11Que debe esforzarse
00:40:12¿Y ahora qué sigue?
00:40:14¿Cuál es la próxima orden de la presidenta?
00:40:16Tendrá que ir al centro comercial, director
00:40:18¿Dices director?
00:40:20Sí
00:40:21No es un pasante novato o un secretario
00:40:23Es el director
00:40:25Felicitaciones por el ascenso, director Ban Yu Yun
00:40:31Parece que por fin puedo usar mi nombre
00:40:33Es gracia a todos sus esfuerzos
00:40:35Mire, aquí está la documentación del equipo de estrategia de Yun Sun
00:40:39¿Y qué debería hacer?
00:40:41Duplicar las ventas
00:40:42Debido al mal manejo anterior, estas se redujeron
00:40:44Ahora usted deberá mejorarlas
00:40:46Suena simple, me gusta
00:40:47Ah, y además
00:41:04Como tendrás un cargo importante
00:41:07Seguirás las reglas estrictamente
00:41:10Lo dice la presidenta
00:41:12Uno
00:41:19Siempre luce perfecto ante todo el público
00:41:21Dos
00:41:23No hagas cosas que podrían dañar tu reputación
00:41:25Tres
00:41:27Renuncia a toda tu vida personal
00:41:29Que podría dañar la imagen de un empresario ideal
00:41:32¡Suscríbete al canal!
00:42:02If you can't renunciate to what you like, hide it.
00:42:33Let me catch you howl and listen up.
00:42:36It's way out with me.
00:42:42Smoking on this fire.
00:42:44Tuck behind this fire.
00:42:46You can't go with her in the game.
00:42:50Smoking on these fires.
00:42:52Leave my wooden down.
00:42:56Call the fuck on this fire!
00:43:02No!
00:43:07No!
00:43:09No!
00:43:10No!
00:43:11No!
00:43:12No!
00:43:13No!
00:43:14No!
00:43:15No!
00:43:16No!
00:43:17No!
00:43:18No!
00:43:19No!
00:43:20¿Sucede algo con la presidenta?
00:43:22No puede hablar por teléfono?
00:43:23No es nada de eso, dijo que era una emergencia.
00:43:26¿Una emergencia?
00:43:28Lo sabrá cuando llegue.
00:43:32I can move to the left and leave you there, no?
00:43:42Oh, yes
00:43:43Your car looks old, do you want to change it for a new one?
00:43:49Still works well
00:43:50Even so, you would have to think about your cargo
00:43:53I do
00:43:54This fits with my cargo
00:43:56I see
00:44:02What?
00:44:23Ah, damn it
00:44:27Are you okay?
00:44:29Yes, I'm okay
00:44:31Quédate adentro
00:44:32De acuerdo
00:44:33Ay
00:44:34Ay
00:44:39No tengo tiempo para esto
00:44:47Director, la presidenta lo está esperando
00:44:51Oye
00:44:52Como tendrás un cargo importante
00:44:58Seguirás las reglas estrictamente
00:45:02Lo dice la presidenta
00:45:04¿Por qué no bajas?
00:45:16Disculpa
00:45:18¿Por qué?
00:45:48Estoy algo apurado.
00:45:54Puedes contactar a mi abogado.
00:46:06¿A dónde crees que vas?
00:46:18¿Por qué hiciste eso?
00:46:38Causaste un accidente. Deberías disculparte y preguntarme si estoy bien.
00:46:42¿Qué, acaso no tienes modales?
00:46:45¿Eres joven y conduces ese auto?
00:46:48¿Eres pobre de autos?
00:46:49¿Me llamaste pobre?
00:46:51¿Qué, no tienes auto?
00:46:53Sé que huyes porque eres pobre.
00:46:56Primero llamaré a la policía.
00:46:58¿Pero qué haces?
00:46:59¿Qué? ¿Te asusta que llame a la policía?
00:47:01Debería preguntarte si estás bien cuando estás haciendo este escándalo.
00:47:04Es obvio que estás bien. No hagas un escándalo por nada.
00:47:07Y sobre eso no te preocupes. Te pagaré la reparación. Solo llama a mi abogado.
00:47:13¿Por qué llamar a un abogado si no es nada?
00:47:16Arreglemos esto ahora mismo.
00:47:17Muévete. Estoy muy apurado.
00:47:23¡Junsu!
00:47:24¿Sí?
00:47:25Tienes licencia de conducir, ¿no? Vete a casa.
00:47:29Ah, ¿disculpa?
00:47:30Oye, ¿por qué te subes?
00:47:31¿Cómo se supone que confía en ti?
00:47:36¿No te ibas? Estabas apurado.
00:47:38¿Y aquí también vas a seguirme?
00:47:56Debiste decirme que ibas a visitar a alguien en el hospital.
00:48:00Por eso. Te dije que tenía prisa.
00:48:02¿Y por qué? Chocaste mi auto.
00:48:04Por cierto.
00:48:05¿No nos hemos visto en algún lugar?
00:48:11Disculpa.
00:48:12¿Acaso estás coqueteando conmigo?
00:48:23¿Estás loco? ¿Es una técnica que te funciona?
00:48:28¿Eh?
00:48:29Disculpa. ¡Disculpa! ¡Oye!
00:48:43¿Qué? ¿A dónde fue ese bastardo?
00:48:52Cielos.
00:49:00Llegas tarde.
00:49:03Lo siento mucho.
00:49:05Cuando mi hijo murió, acababa de convertirse en director de la tienda.
00:49:12¿Entiendes?
00:49:14Te di una buena oportunidad.
00:49:20Esto podría demostrar al fin si puedes reemplazar a mi hijo.
00:49:28Le voy a demostrar que soy alguien totalmente calificado.
00:49:33Para convertirme en un buen sucesor.
00:49:36Sí. Demuéstralo.
00:49:39No cometas errores.
00:49:40No perdonaré ni el más mínimo error.
00:49:44No perdonaré ni el más mínimo error.
00:49:45No, no.
00:49:57Presidenta.
00:49:58No puedo creer que haya venido.
00:49:59Of course, he had to come.
00:50:04Presidenta.
00:50:07Oh, God.
00:50:09Cielos.
00:50:11Your son is very young.
00:50:22Ho-Yoon, stop crying.
00:50:26You don't have the right to cry.
00:50:27You killed my son.
00:50:57You killed my son.
00:51:27Don't you know just who we are?
00:51:46Never seen a truck is in your arms.
00:51:49Don't get scary, not the price.
00:51:51Don't you know you can't survive at your ribbon?
00:51:57We'll make the thrill, but you've got nothing.
00:52:02Let me drink.
00:52:07We'll teach you how and listen up.
00:52:09It's the way I believe.
00:52:15So walking on this fire, choking my desire.
00:52:19You think you're with a resistive.
00:52:22I love it all these times, take my word and death.
00:52:30Loco, idiota, psicópata. Solo se fue la fuga.
00:52:33Dijiste que rompiste su tarjeta.
00:52:35Es que nunca pensé que eso pasaría.
00:52:37Es una pena, también coqueteó contigo.
00:52:40Ay, ¿cómo pudo hacer eso?
00:52:42En esa situación.
00:52:43Pero, en serio, que tiene buen gusto.
00:52:46Debe haber pensado que en el destino debiste dejar que sucediera.
00:52:48¿Con ese estafador, loco?
00:52:50Hermana, de verdad, está loco.
00:52:54Usaba lentes de sol en la noche.
00:52:56Su estilo era como el del dragón.
00:53:05Vamos, come esto. Te sentirás mejor.
00:53:10Vaya, esto es increíble.
00:53:14Puedes alimentarme así. No tienes clientes.
00:53:17Por eso mismo te lo ofrezco. El pescado está por echarse a perder.
00:53:21Lo abriste hace dos meses. Estarás bien, ¿no?
00:53:23Preocúpate por ti, asesina de directores.
00:53:26¿Cuántos días llevas trabajando hasta tarde?
00:53:28Hoy es el último día. Mañana llegará un nuevo director.
00:53:30¿Un nuevo director?
00:53:33Juro que trataré bien al nuevo.
00:53:36Dejaré que entierre sus huesos en la oficina.
00:53:39Oh, veo que lo dices en serio.
00:53:41Finalmente es su primer día de trabajo.
00:53:51¿Irá directamente a la oficina del director?
00:53:54No. Haremos un pequeño recorrido.
00:53:57Anoche te fuiste de la nada.
00:53:59¿Sabes lo sorprendido que estaba?
00:54:02¿Estás bien?
00:54:04No estoy bien. Estoy un poco molesta.
00:54:06Trajiste el auto a salvo, ¿no?
00:54:10Sí, creo que tiene un rascuño atrás.
00:54:12¿Qué?
00:54:14Dijo que solo lo rozó.
00:54:17Debí golpearlo cuando dijo tonterías.
00:54:18Cielos.
00:54:21No puedo creerlo.
00:54:22Ruidos fuertes en el espacio público.
00:54:34Hay que capacitar a los empleados.
00:54:45Hay que diversificar el menú.
00:54:48Necesitamos más proteínas.
00:54:52Hoy viene el nuevo director, ¿no?
00:54:56La oficina del director estaba vacía.
00:54:59Pensé que ya había entrado.
00:55:01Seguro que primero visitará a los superiores.
00:55:03Se llevarán bien esta vez, ¿no?
00:55:06Espero que sí.
00:55:08Ya estoy harta del apodo asesina de directores.
00:55:11Solía ser una sanadora.
00:55:12Una asesina, querrás decir.
00:55:18Lo siento mucho.
00:55:20Por cierto, la empresa debería contratar a un buen director.
00:55:24Necesitan contratar a una persona adecuada.
00:55:26No podría trabajar con ellos.
00:55:27Es culpa del sistema de recursos humanos.
00:55:30Es culpa del sistema.
00:55:32Tenlo en cuenta.
00:55:33Mira, no hay carne en las guarniciones.
00:55:36¿Cómo se supone que trabajemos duro?
00:55:37Criticando abiertamente a la empresa.
00:55:40Podría desalentar el equipo.
00:55:43Trabajando duro desde el primer día.
00:55:45Los tigres corren incluso cazando un conejo.
00:55:48Entonces yo también debería dar lo mejor en esta tarea tan simple.
00:55:59Director.
00:56:00No es nada.
00:56:03Creo que vi a alguien que no debería estar aquí.
00:56:21Disculpe.
00:56:30La felicidad llega eventualmente.
00:56:38¿Ya es temporada de caléndulas?
00:56:40Ay, ¿qué hago aquí?
00:56:42No puedo aceptarlo.
00:56:44Tenemos rebeldía en el lugar de trabajo.
00:56:46¿Ban Juel?
00:56:47Soy el nuevo director de estrategia de este centro comercial, Johnson.
00:56:51Hablemos un rato.
00:56:53Diseñador Kim Si-Hun.
00:56:55¡Ban Juel!
00:56:57Ya te advertí que no me llamaras de esa manera.
00:57:00Especialmente en público.
00:57:01¿Y por qué no?
00:57:01No veo a nadie aquí.
00:57:03Así que...
00:57:04Eres el director del centro comercial.
00:57:07¿Y entonces la presidenta decidió nombrarte sucesor?
00:57:11Es solo el comienzo.
00:57:13¿En serio?
00:57:14Entonces...
00:57:14Debería felicitarte.
00:57:16¡Felicidades, hermano!
00:57:18¿Por qué me dices, hermano?
00:57:19Sabes que no somos parientes.
00:57:20¿Por qué?
00:57:21Porque mi madre te considera su hijo.
00:57:24Además, te conozco hace más de 20 años.
00:57:27¿No puede ser mi hermano?
00:57:28No deberías.
00:57:29Te habría comprado un regalo de haberlo sabido.
00:57:33Así que bienvenido al centro comercial, Johnson.
00:57:36Pero si eso te lo regalaron a ti.
00:57:37Pues mi corazón es sincero.
00:57:39No estás harto de seducir a mujeres.
00:57:43No la seduzco.
00:57:46Lo único que hago es existir.
00:57:51Oye, es el primer día.
00:57:52¿Te vas a poner así?
00:57:53La verdad, no me importa lo que hagas afuera o con quién.
00:57:56Pero no lo hagas aquí.
00:57:57No veo lo malo en tener citas.
00:57:59Tú no tienes citas.
00:58:00Haces contenido por tu módico.
00:58:03Tenías que decir eso, ¿verdad?
00:58:04Te daré una orden personal.
00:58:08Ven a mi oficina antes de irte.
00:58:10¿Solo te irás así?
00:58:11Mi camisa perfecta está arruinada.
00:58:12No puedo quedarme.
00:58:13¿Entiendes?
00:58:14Era un poco más lindo de niño.
00:58:22Marqué los errores.
00:58:24Repáralos y, por favor, revísalo por si acaso.
00:58:27Sí.
00:58:28Un momento.
00:58:32Parece que el director está aquí.
00:58:37Por fin.
00:58:39Ve, salúdalo.
00:58:41Adelante, sanadora.
00:58:44Es hora de jugar a la política de la oficina.
00:58:51Ya vuelvo.
00:58:54¡Ánimo!
00:58:55¡Ánimo!
00:59:14¿Dragón?
00:59:27¿Dragón?
00:59:27¿Dragón?
00:59:34¿Tú?
00:59:40¿Qué?
00:59:40¿Qué?
00:59:44¿Qué?
00:59:45¿Qué?
00:59:45¿Qué?
00:59:54¿Qué?
00:59:54Not yet, it's all up for self-study.
01:00:24Not yet, it's all up for self-study.
01:00:55Definitivamente está enojado.
01:00:57Director, ¿deben gustarle los juguetes?
01:01:01¿Por qué pagarías por los míos, señorita Beck?
01:01:03No quiero atención, es innecesaria.
01:01:06¿Qué es lo que escondes tanto?
01:01:08¿No estará viviendo una doble vida?
01:01:11Ella es peligrosa.
01:01:14Ella debe ser eliminada.
01:01:24Ella debe ser eliminada.
01:01:25Ella debe ser eliminada.
01:01:26Ella debe ser eliminada.
01:01:27Ella debe ser eliminada.
01:01:28Ella debe ser eliminada.
01:01:29Ella debe ser eliminada.
01:01:30Ella debe ser eliminada.
01:01:31Ella debe ser eliminada.
01:01:32Ella debe ser eliminada.
01:01:33Ella debe ser eliminada.
01:01:34Ella debe ser eliminada.
01:01:35Ella debe ser eliminada.
01:01:36Ella debe ser eliminada.
01:01:37Ella debe ser eliminada.
01:01:38Ella debe ser eliminada.
01:01:39Oh my gosh, like this, 어떡해, I don't know, something made me cry.
Recommended
1:01:46
|
Up next
1:03:58
1:13:03
1:12:56
1:56
1:04:38