Saltar al reproductor
Saltar al contenido principal
Saltar al pie de página
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
Me gusta
Comentarios
Añadir marcador
Compartir
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
The Scholar Who Walks The Night, Episodio 3 [Sub. Español + English] SAP Play
SAP Play • Oficial
Seguir
16/6/2025
The Scholar Who Walks The Night
Categoría
📺
TV
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
00:00:00
¡Gracias!
00:00:30
¡Gracias!
00:01:00
¡Gracias!
00:01:30
¡Gracias!
00:01:31
¡Gracias!
00:01:32
¡Gracias!
00:01:33
¡Gracias!
00:01:34
¡Gracias!
00:01:35
¡Gracias!
00:01:36
¡Gracias!
00:01:37
¡Gracias!
00:01:38
¡Gracias!
00:01:39
¡Gracias!
00:01:40
¡Gracias!
00:01:41
¡Gracias!
00:01:42
¡Gracias!
00:01:43
¡Gracias!
00:01:44
¡Gracias!
00:01:45
¡Gracias!
00:01:46
¡Gracias!
00:01:47
¡Gracias!
00:01:48
¡Gracias!
00:01:49
¡Gracias!
00:01:50
¡Gracias!
00:01:51
¡Gracias!
00:01:52
¡Gracias!
00:01:53
¡Gracias!
00:01:54
¡Gracias!
00:01:55
¡Gracias!
00:01:56
¡Gracias!
00:01:57
¡Gracias!
00:01:58
¿Qué es lo que está pasando?
00:02:28
No, no, no, no.
00:02:58
No, no, no.
00:03:27
No, no, no.
00:03:29
도대체 넌 누구냐?
00:03:33
No, no, no.
00:04:03
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:04:25
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:04:37
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:04:49
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:05:01
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:05:13
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:05:25
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:05:31
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:05:33
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:05:35
이토록 탐나는 먹잇건을 혼자 즐기게 할 수 없지?
00:05:37
No, no, no.
00:06:07
뭐냐, 벌써 먹잇감을 해치운 것이냐.
00:06:37
No, no.
00:07:07
성렬!
00:07:11
조금만.
00:07:26
조금만 더 버텨라.
00:07:32
아아!
00:07:36
아버지, 담아.
00:07:50
나 너무 답답해.
00:07:54
숨이 안 쉬어져.
00:07:56
안 되는데.
00:08:00
우리 담임 아버지 두고 죽으면 안 되는데.
00:08:08
근데...
00:08:12
나 죽을 건가 봐.
00:08:18
그래.
00:08:24
그래야지.
00:08:28
쉽게 잡히면 120년 동안 기다린 보람이 없지.
00:08:48
그래야지.
00:08:50
그래야지.
00:08:52
그래야지.
00:08:54
그래야지.
00:08:56
그래야지.
00:08:58
그래야지.
00:09:00
그래야지.
00:09:02
그래야지.
00:09:04
그래야지.
00:09:06
그래야지.
00:09:08
그래야지.
00:09:10
그래야지.
00:09:12
그래야지.
00:09:14
그래야지.
00:09:16
그래야지.
00:09:18
그래야지.
00:09:20
그래야지.
00:09:22
그래야지.
00:09:24
그래야지.
00:09:26
그래야지.
00:09:28
그래야지.
00:09:30
그래야지.
00:09:32
그래야지.
00:09:34
그래야지.
00:09:36
그래야지.
00:09:37
그래야지.
00:09:38
그래야지.
00:09:39
그래야지.
00:09:40
그래야지.
00:09:41
그래야지.
00:09:42
그래야지.
00:09:43
그래야지.
00:09:44
그래야지.
00:09:45
그래야지.
00:09:46
그래야지.
00:09:47
그래야지.
00:09:48
그래야지.
00:09:49
그래야지.
00:09:50
그래야지.
00:09:51
그래야지.
00:09:52
그래야지.
00:09:53
그래야지.
00:09:54
그래야지.
00:09:55
그래야지.
00:09:56
그래야지.
00:09:57
그래야지.
00:09:58
그래야지.
00:09:59
Gracias por ver el video.
00:10:29
Gracias por ver el video.
00:10:59
Gracias por ver el video.
00:11:29
Gracias por ver el video.
00:12:59
Gracias por ver el video.
00:17:59
Gracias por ver el video.
00:33:59
Gracias por ver el video.
00:37:31
¿Quién es?
00:37:33
No.
00:37:35
No.
00:38:07
No.
00:38:09
No.
00:38:11
No.
00:38:13
No.
00:38:15
No.
00:38:17
No.
00:38:19
No.
00:38:21
No.
00:38:23
No.
00:38:25
No.
00:38:27
No.
00:38:29
No.
00:38:31
No.
00:38:33
No.
00:38:35
No.
00:38:37
No.
00:38:39
No.
00:38:41
No.
00:38:43
No.
00:38:45
No.
00:38:47
No.
00:38:49
No.
00:38:51
No.
00:38:53
No.
00:38:55
No.
00:38:57
No.
00:38:59
No.
00:39:01
No.
00:39:03
No.
00:39:05
No.
00:39:07
No.
00:39:09
No.
00:39:11
No.
00:39:13
No.
00:39:15
No.
00:39:17
No.
00:39:19
No.
00:39:21
No.
00:39:23
No.
00:39:27
No.
00:39:29
No.
00:39:31
No.
00:39:33
No.
00:39:35
No.
00:39:37
No.
00:39:39
No.
00:39:41
No.
00:39:43
No.
00:39:45
No.
00:39:47
No.
00:39:49
No.
00:39:51
No.
00:39:53
No.
00:39:55
¡Gracias!
00:40:25
¡Gracias!
00:40:55
¡Gracias!
00:41:25
¡Gracias!
00:41:27
¡Gracias!
00:41:29
¡Gracias!
00:41:45
¡Gracias!
00:41:51
¡Gracias!
00:41:53
¿Qué te haces?
00:41:55
¿Qué te haces?
00:42:01
En el hogar de la cama.
00:42:09
¿Has visto?
00:42:11
¿Qué te haces?
00:42:13
¿Qué te haces?
00:42:15
¿Qué te haces?
00:42:17
¿Qué te haces?
00:42:19
¿No?
00:42:21
Te haces, te haces, te haces.
00:42:35
¿Qué te haces?
00:42:37
¡Docados!
00:42:39
¡Docados!
00:42:41
Nos vemos.
00:42:49
¡Suscríbete al canal!
00:43:19
Gracias por ver el video.
00:43:49
¡Suscríbete al canal!
00:44:19
¡Suscríbete al canal!
00:44:21
¡Suscríbete al canal!
00:44:23
¡Suscríbete al canal!
00:44:25
¡Suscríbete al canal!
00:44:27
¡Suscríbete al canal!
00:44:31
¡Suscríbete al canal!
00:44:33
¡Suscríbete al canal!
00:44:35
¡Suscríbete al canal!
00:44:37
¡Suscríbete al canal!
00:44:39
¡Suscríbete al canal!
00:44:41
¡Suscríbete al canal!
00:44:43
¡Suscríbete al canal!
00:44:45
¡Suscríbete al canal!
00:44:47
¡Suscríbete al canal!
00:44:49
¡Suscríbete al canal!
00:44:51
¡Suscríbete al canal!
00:44:53
¡Suscríbete al canal!
00:44:55
¿Qué pasa?
00:45:25
처음 있는 일은 아니지 않습니까?
00:45:28
승하하신 사동세자께서도 가끔 이런 일을 즐기셨다지요.
00:45:33
악상도가 넘지요!
00:45:42
그리하여 그 번을 받겠다는 것이냐?
00:45:48
그런 기행을 벌인 사동세자는 어찌 되었느니?
00:45:51
우물에 갇혀 굶어 죽어 싸웁니다.
00:45:56
세손저하, 어찌 사동세자의 일을 거론하여 주상전하의 신비를 어지럽히시는지요.
00:46:03
듣기 황망하옵니다.
00:46:06
세손이 사동세자를 그토록 마음에 담아두었던 거지.
00:46:10
그래, 그래를 번받아 똑같이 되고 싶은 것이냐?
00:46:14
소손, 절대 그리되지 않기 위해, 사동세자와의 고리를 끊어내기 위해 이 자리에 선 것이옵니다.
00:46:21
자, 이제 사동세자의 일거수일 투족은 낱낱이 기록되어 상소로 올려줬고, 그 상소로 올리니...
00:46:22
저 간장의 일거수일 투족은 낱낱이 기록되어 상소로 올려줬고, 그 상소로 올리니...
00:46:23
저 간장의 일거수일 투족은 낱낱이 기록되어 상소로 올려줬고, 그 상소로 올리니...
00:46:24
저 간장의 뒷배가...
00:46:25
저 간장의 일거수일 투족은 낱낱이 기록되어 상소로 올려줬고...
00:46:26
저 간장의 일거수일 투족은 낱낱이 기록되어 상소로 올려줬고, 그 상소로 올리니...
00:46:33
저 간장의 일거수일 투족은 낱낱이 기록되어 상소로 올려줬고, 그 상소로 올리니...
00:46:34
저 간장의 뒷배가 이 자리에 있사옵니다.
00:46:40
저 간장의 일거수일 투족은 낱낱이 기록되어 상소로 올려줬고, 그 상소로 올리니...
00:46:50
저 간장의 뒷배가...
00:46:54
이 자리에 있사옵니다.
00:46:59
세선의 말만 우는 죄의 중자가 될 수 없다.
00:47:03
간장의 자병은 받아 냈느냐?
00:47:08
너는 어찌해도 죽을 것이다.
00:47:11
네 뒷배를 털어놓으면 그 자들이 너를 죽일 것이고, 그렇지 않으면 내가 너를 살려두지 않을 것이니.
00:47:31
네 식솔들은 지금쯤 안전한 곳에 당도하였을 것이다.
00:47:37
네 뒷배는 네 식솔들까지 없앨 것이다.
00:47:42
나는 아니다.
00:47:44
내가 네 식솔들을 지켜주겠다.
00:47:47
약속하마.
00:47:53
저기...
00:47:58
대사성 영감이 시켜서 안 드립니다.
00:48:02
전하...
00:48:03
오함이옵니다.
00:48:04
음모이옵니다.
00:48:07
대사성 영감이 보낸 밀재와 그간의 진자는 샌네집 구둘장 안에 다 모아두었습니다.
00:48:14
전하...
00:48:15
대사성 이 필주를 삭탈 관직하시고 왕실을 기만한 죄를 어미 물어주시옵소서.
00:48:22
내 직접 죄를 따질 것이니 대사성과 저자를 하옥하라.
00:48:28
예 전하.
00:48:29
전하.
00:48:30
전하.
00:48:31
통촉하여 주시옵소서 모든 것이 무함이옵니다.
00:48:34
음모이옵니다.
00:48:35
전하!
00:48:36
전하!
00:48:37
전하!
00:48:38
어찌하여 자객을 붙인 것이냐.
00:48:50
왜 내 허락도 없이 조양선을 죽이려 했느냔 말이다.
00:48:54
나리가 위험에 빠지시는 걸 두고 볼 수만은 없었습니다.
00:48:59
그 이 그자가 조양선의 바랑을 가지고 있는데.
00:49:03
향치를 지을 수 있도록 산사나무 현갑을 주었다.
00:49:08
그 아이는 내 지금껏 만나온 책회들 중 가장 능력이 출중하다.
00:49:12
세자 저하의 비망록을 찾을 때까지 내 개인 책회로 둘 것이니 그리 알거라.
00:49:18
혹여 그 아이를 맘에 두고 계신 것입니까?
00:49:22
평소에 제가 알던 날이와 많이 다르십니다.
00:49:26
화양각 일도 지난번 일도.
00:49:30
그만!
00:49:33
여인 따위로 중심이 흔들릴 만큼 내 삶이 그리 녹록해 보이느냐.
00:49:38
넌 언제까지 내게 여인이려 하는 것이냐.
00:49:43
제 마음이 투기로만 보이십니까?
00:49:49
저는 나리를 위해서 제 목숨도 던질 수 있습니다.
00:49:55
나리의 안위를 위해서라면.
00:49:57
내 안위보다 목숨보다.
00:49:59
정연 세자 저하의 비망록을 찾는 것이 우선이라 하지 않았더냐.
00:50:03
그래야 기 그자를 없앨 수 있으니까.
00:50:06
나도!
00:50:09
사람의 피로 연명하는 이 금수 같은 삶을 끝낼 수 있으니까!
00:50:13
조양선도.
00:50:23
너와 호진이도.
00:50:25
그 목적을 위해 내 곁에 두는 것 뿐이다.
00:50:29
더한 것을 원한다면.
00:50:31
당장 내 곁을 떠나거라.
00:50:42
이게 정말!
00:50:44
박수아.
00:50:45
당장 사과하십시오.
00:50:47
울 아버지 절이 만든 거.
00:50:49
내 동생 일어간 거.
00:50:50
다 사과하란 말입니다!
00:50:51
그럼 어떡해.
00:50:53
다리병 씨 네 누이라도 팔아야 빌려준 내 돈을 받지.
00:50:57
그리고 아무리 화난다고 주먹을 쓰면 되나 사람이.
00:51:06
큰 산을 넘으셨습니다.
00:51:08
전하께서 조계까지 참석하라 하시는 걸 보면 곧 입궁하라는 명을 내리실 겁니다.
00:51:16
난 이렇게 시끌시끌한 사과 생활이 딱인데 말일세.
00:51:23
아니요.
00:51:24
자, 저리도 가세요!
00:51:26
저리 가, 가!
00:51:28
가라고!
00:51:36
아...
00:51:37
내가 왜 그 생각을 못했지?
00:51:43
곱상아 면상에...
00:51:45
여들...
00:51:46
여들은 살결에...
00:51:48
남창에 팔아도 값은 꽤 받았을 텐데.
00:51:53
안 그러냐, 막수아?
00:51:54
그러게나 말이오, 형님.
00:51:58
아!
00:52:03
아!
00:52:04
아!
00:52:05
아!
00:52:06
아!
00:52:07
아!
00:52:08
아이씨!
00:52:09
아이씨!
00:52:10
아이씨!
00:52:11
아이씨!
00:52:12
아이씨!
00:52:13
아이씨!
00:52:14
아이씨!
00:52:15
아이씨!
00:52:16
아리분들!
00:52:17
너 보아하니 귀한 분들이신 것 같은데 가던 길 그냥 가십시오.
00:52:20
저희가 워낙 청것들이라 어만꼴 모실 수가 있습니다요.
00:52:23
선비님.
00:52:24
상대할 자들이 아닙니다.
00:52:27
그냥 가십시오.
00:52:29
내 벗을 두고 그리할 수 없지.
00:52:39
아...
00:52:40
그리 귀한 벗이면 빚이나 대신 좀 갚아주지 그러십니까.
00:52:45
200량을 못 갚아 남창에 팔려갈 판국이라서요.
00:52:52
200량이네.
00:53:08
이걸로 세면 끝났으니 다시는 절 괴롭히지 말게.
00:53:18
그리고 조만간 자네는 한성부로 끌려가 고리대를 한 죄값을 치르게 될 것이야.
00:53:26
하하하하!
00:53:27
아니, 뭔 풍을 그리 살벌하게 치십니까?
00:53:33
저기 보이는 내 벗이 좌상대감의 손자이자 홍문관 교리이며 이 나라 세손에 가장 친한 벗이라네.
00:53:47
자, 그럼 알아들은 걸로 알고 이만 가보겠네.
00:53:54
정신님!
00:53:56
어떻게 아이고...
00:53:57
정신 좀 좀...
00:53:59
제가 많이 좋았네.
00:54:00
아이고...
00:54:01
아이고...
00:54:02
이...
00:54:03
이...
00:54:04
이...
00:54:05
이...
00:54:06
이...
00:54:07
이...
00:54:08
이...
00:54:09
이...
00:54:10
이...
00:54:11
이...
00:54:12
이...
00:54:13
이...
00:54:15
이...
00:54:16
이...
00:54:17
이...
00:54:18
이...
00:54:19
이...
00:54:20
아이고...
00:54:21
이...
00:54:22
Oh-oh.
00:54:23
No déj selfies como un cabrón.
00:54:24
Por favor, por favor.
00:54:30
Gracias.
00:54:34
Gracias por a ver si no tieneothumח.
00:54:36
No ho si se evening siento silencio.
00:54:39
No lo que shrinkis, no lo habrá.
00:54:41
Nodiste 27 de veces 100 inst Geez!
00:54:45
No eres amor a짜!
00:54:47
No hayas amor!
00:54:49
Eso es decir ¿verdad?
00:54:51
A mi vida, mi vida.
00:54:54
Eso se puede ver, en mi vida como yo, eso se puede ver.
00:55:01
Era una buena manera.
00:55:07
Seus, seus, seus seus seus seus.
00:55:12
Y nos dice que el chiradores del individuo de las mujeres.
00:55:16
Gracias por habernos atendido por lo que Nebenos?
00:55:21
¿Qué sabes?
00:55:25
¿Qué sabe?
00:55:36
¿Qué sabes?
00:55:38
¿Qué has tenido?
00:55:42
Chiv.
00:55:48
No, no, no, no, no, no, no.
00:56:18
그대도 그대가 그리 아끼는 세손도.
00:56:48
그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그대가 그�
00:57:18
¡Suscríbete al canal!
00:57:48
¡Suscríbete al canal!
00:58:18
¡Suscríbete al canal!
00:58:20
¡Suscríbete al canal!
00:58:24
¡Guys!
00:58:28
¡Guys!
00:58:35
¡Guys!
00:58:49
¡Com!
00:58:51
¡Guys!
00:58:54
Un granja.
00:58:57
Un granja.
00:58:59
Te avance un granja.
00:59:08
¿Sobes?
00:59:10
¿Sobes?
00:59:12
¿Sobes?
00:59:13
¿Binu?
00:59:14
¿Binupe, Inupeza?
00:59:16
¿Binupe, Inupeza?
00:59:20
¿Unglanался el encontrarías?
00:59:22
¿Unglan оставías?
00:59:24
No, no.
00:59:54
Bienvenido.
01:00:08
Sí, sí.
01:00:09
Bienvenido.
01:00:11
Yo estoy esperando aos.
01:00:15
Así.
01:00:16
Bienvenido.
01:00:24
¡Gracias!
01:00:54
¡Gracias!
01:01:24
¡Gracias!
01:01:26
¡Gracias!
01:01:32
¡Gracias!
01:01:54
¡Suscríbete al canal!
01:02:24
¡Suscríbete al canal!
Recomendada
1:00:51
|
Próximamente
Scholar who walk the night |Korean drama. Ep1 with English subtitles
tharuvai300
13/2/2024
43:33
Baby - Se1 - Ep1
TomajManole22lo03
31/1/2021
9:01
The Fourth Door | Ep 4 | Liza Koshy
Take Me Five
1/5/2016
1:01:47
The Scholar Who Walks The Night, Episodio 6 [Sub. Español + English] SAP Play
SAP Play • Oficial
16/6/2025
1:00:32
The Scholar Who Walks The Night, Episodio 2 [Sub. Español + English] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
3:40
The Scholar Who Walks The Night || SungYeol x MyungHee || FMV
K-Drama
4/9/2015
44:15
Forever Knight S03 14 Dead Of Night
Channel
28/6/2016
2:15:26
Bir Gece Masali - Episode 3 (English Subtitles) A Night Story
Epic Journey Channel
18/9/2024
1:00:35
The Scholar Who Walks The Night, Episodio 1 [Sub. Español + English] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
0:52
Gecenin Ucunda- Episode 3- Trailer 1- English Subtitles
DailyDizi
13/10/2022
51:49
Leap Day, Episodio 12 FINAL - Subtítulos en español | SAP Play
SAP Play • Oficial
25/6/2025
45:57
Leap Day, Episodio 11 - Subtítulos en español | SAP Play
SAP Play • Oficial
20/6/2025
1:04:15
High School Frenemy, Episodio 16 FIN [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
58:31
High School Frenemy, Episodio 15 [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
1:03:16
High School Frenemy, Episodio 14 [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
1:07:52
High School Frenemy, Episodio 13 [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
1:05:07
High School Frenemy, Episodio 12 [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
51:13
High School Frenemy, Episodio 11 [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
13/6/2025
51:02
Leap Day, Episodio 10 - Subtítulos en español | SAP Play
SAP Play • Oficial
11/6/2025
29:00
Fight For You, Episodio 12 FINAL + SAP Play
SAP Play • Oficial
9/6/2025
51:24
Leap Day, Episodio 9 - Subtítulos en español | SAP Play
SAP Play • Oficial
5/6/2025
43:53
Leap Day, Episodio 8 - Subtítulos en español | SAP Play
SAP Play • Oficial
28/5/2025
49:11
High School Frenemy, Episodio 10 [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
25/5/2025
45:40
High School Frenemy, Episodio 9 [Sub Español] SAP Play
SAP Play • Oficial
25/5/2025
40:00
Leap Day, Episodio 7 - Subtítulos en español | SAP Play
SAP Play • Oficial
21/5/2025