Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Liza, a young woman, inherits a hotel in Louisiana that has been out of operation for years. However, any effort she makes to get the hotel started again comes to a disastrous end.
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:59Transcription by CastingWords
00:05:29Transcription by CastingWords
00:05:59Transcription by CastingWords
00:06:29Transcription by CastingWords
00:06:59Transcription by CastingWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:07:59Transcription by CastingWords
00:08:29Transcription by CastingWords
00:08:59Transcription by CastingWords
00:09:29Transcription by CastingWords
00:09:59Transcription by CastingWords
00:10:29Transcription by CastingWords
00:10:59Transcription by CastingWords
00:11:29Transcription by CastingWords
00:11:59Transcription by CastingWords
00:12:29TransfinWords
00:12:59Transcription by CastingWords
00:13:29Transcription by CastingWords
00:13:59Transcription by CastingWords
00:14:29Transcription by CastingWords
00:14:59Transcription by CastingWords
00:15:29Transcription by CastingWords
00:15:59Transcription by CastingWords
00:16:29Transcription by CastingWords
00:16:31Transcription by CastingWords
00:16:33Transcription by CastingWords
00:17:01Transcription by CastingWords
00:17:31Transcription by CastingWords
00:17:33Transcription by CastingWords
00:18:01Transcription by CastingWords
00:18:03Transcription by CastingWords
00:18:05Transcription by CastingWords
00:18:31Transcription by CastingWords
00:18:33Transcription by CastingWords
00:19:01Transcription by CastingWords
00:19:07Transcription by CastingWords
00:19:31Transcription by CastingWords
00:19:33Transcription by CastingWords
00:19:37Transcription by CastingWords
00:19:39Transcription by CastingWords
00:20:07Transcription by CastingWords
00:20:09Transcription by CastingWords
00:20:13Transcription by CastingWords
00:20:15Transcription by CastingWords
00:20:19Transcription by CastingWords
00:20:23Transcription by CastingWords
00:20:25Transcription by CastingWords
00:20:27Transcription by CastingWords
00:20:29Transcription by CastingWords
00:20:31Transcription by CastingWords
00:21:49He's dead.
00:22:19Emily, ma perché hai detto che devo andare via?
00:22:39Lisa, ascoltami, ti prego.
00:22:42Io non posso dirti di più.
00:22:45Dammi retta, tornatene da dove sei venuta.
00:22:48Più presto che puoi.
00:23:18Io me ne vado.
00:23:29Senti, Oppo, ma non ti sembra troppo ben conservato per essere un cadavere vecchio di chissà quanti anni?
00:23:35Domani lo apriamo e vediamo che cosa c'è dentro.
00:23:38E se invece prima provassimo...
00:23:40No, non ti vorrei mettere a giocare con le tue onde cerebrali anche con queste?
00:23:43Perché no?
00:23:44Fa un po' tu.
00:23:45Io per oggi ho finito.
00:23:50Ma ricordati che domattina lo voglio pronto per l'autopsia.
00:23:53Sono già quattro volte che vengono a New Year's per incontrare i sensi.
00:23:58Non si trova più un posto.
00:24:00Lo stadio è venduto da un mille.
00:24:01Io vado con Tommy.
00:24:03È lui che pensa sempre ai biglietti.
00:24:04Salve, McKay.
00:24:05Ciao, James.
00:24:07Potremmo incontrarci dopo, se dire.
00:24:09Ho conosciuto due ragazze di un'altra.
00:24:10Ho conosciuto due ragazze di un'altra.
00:24:40Ho conosciuto due ragazze di un'altra.
00:25:10Dottore Harris.
00:25:13Emergenza, stanza 24.
00:25:16Decollo, Angelo.
00:25:40Aspetta qui, Giri.
00:25:53Vado dal povero papà.
00:25:54Vado dal povero papà.
00:32:27My father, Arthur, seems to me to help me, instead of helping me.
00:32:33How did you take it? So you can license it, no?
00:32:36No, I didn't take it. When I arrived, they were already.
00:32:41Strange.
00:32:43What do you do?
00:32:48Dr. McCabe?
00:32:51Dr. McCabe, you want it from the hospital.
00:32:54Yes, thank you.
00:32:57Dr. McCabe?
00:33:06Dr. McCabe?
00:33:09Iris, tell me.
00:33:13What?
00:33:27Dr. McCabe?
00:33:28Dr. McCabe?
00:33:29Dr. McCabe?
00:33:31Dr. McCabe?
00:33:33Dr. McCabe, you god.
00:33:40their children, Jill, that Mary and John have left dying, still a child, on earth.
00:33:47We are humbling to you, hoping that you listen to us.
00:33:51In the name of the father of the children.
00:33:55Amen.
00:34:10Now, we are in the name of the father of the children.
00:34:28For the children, the children, the children, and the children.
00:34:35Oh
00:35:05Oh
00:35:35Lisa
00:35:39Lisa
00:35:42Lisa
00:35:47Emily
00:35:51Ma perché non hai voluto ascoltarmi, Lisa?
00:35:58Noi ciechi abbiamo la vista più acuta di voi che vedete
00:36:07Ora dovrò dirti tutto, mi hai costretto a farlo
00:36:2850 anni fa tutte le persone che erano in questo albergo furono trovate morte
00:36:49Tra quelle persone c'era un uomo, un pittore che stava per scoprire il gran segreto
00:36:55Si chiamava Schweick
00:36:57Quale segreto?
00:37:02Questa casa fu costruita su una delle sette porte del male
00:37:07Chi hai portato con te?
00:37:12Nessuno, Emily
00:37:13Sento la presenza di qualcun altro in questa stanza
00:37:19Non ce ne sono, credimi
00:37:22Tu non lo sai
00:37:23Ma lui è qui
00:37:28Sono certa che è qui
00:37:31Lo sento respirare
00:37:35Cerca di calmarti, ti prego
00:37:38Cos'è questo?
00:37:45Quello è un quadro
00:37:46Un vecchio quadro
00:37:48Qualcuno ha chiamato dalla stanza 36
00:38:07La 36
00:38:10Era la sua camera
00:38:13La camera dove l'hanno ucciso
00:38:15Schweick è tornato, Lisa
00:38:18Sta lontano da quella stanza
00:38:19Ora ascoltami bene
00:38:21Io ho vissuto a New York tutta la vita
00:38:23E ho imparato a non credere ai fantasmi
00:38:26E alle superstizioni
00:38:27Ho ereditato quest'albergo
00:38:29E' l'unica cosa che posseggo
00:38:31E intendo tenermelo
00:38:32Ti assicuro che non sarà certo un contatto elettrico
00:38:35O una vecchia storia di paese
00:38:37A farmi cambiare idea
00:38:38Emily
00:38:55Emily
00:38:57Aspetta
00:38:58Aspetta
00:39:28Aspetta
00:39:29Aspetta
00:39:44Aspetta
00:39:48Per
00:39:50Oh, my God.
00:40:20Oh
00:40:50Oh
00:41:20Oh
00:41:50Oh
00:42:20Oh
00:42:50Oh
00:42:52Oh
00:42:54Lisa
00:42:58Oh
00:43:00Oh
00:43:02John
00:43:04John
00:43:20John
00:43:50Ma era su quella parete
00:43:58C'era
00:44:00Io l'ho visto
00:44:02I chiodi ci sono
00:44:08Sì vecchi chiodi
00:44:21Arrugginiti
00:44:23Senza ombra di sangue
00:44:25Lo so che sembra impossibile
00:44:28Assurdo
00:44:32E ora
00:44:35Oh no
00:44:37Lisa
00:44:39Ridimmi esattamente quello che è successo
00:44:42È inutile
00:44:46Devo aver avuto un'allucinazione
00:44:50Ma sì
00:44:52Mi sono lasciata suggestionare
00:44:54Da quella storia che mi ha raccontato Emily
00:44:56Emily?
00:44:58Chi è Emily?
00:45:01Abita
00:45:02Dopo Sutton Marlboro
00:45:03In quella casa coloniale
00:45:05E' cieca poverina
00:45:06No
00:45:07Non l'ho mai vista
00:45:08Eppure conosco tutti qui
00:45:10Il libro
00:45:16Ce l'ha un libro su quella scrivania
00:45:21E' un libro su
00:45:28E' un libro su
00:45:31E' un libro su
00:45:35If you want to go to the ground, you can do the kitchen and maybe even the lavanderia.
00:45:59What do you think, Lisa?
00:46:01Martin, I told you from the beginning, do what you think.
00:46:05I'm fine with you.
00:46:07Do you leave me a white card?
00:46:09White card.
00:46:11I tell you what I want to do.
00:46:13I found a company that will cost a little bit.
00:46:15It's a team that works in economy.
00:46:17First, they will have an hydrovora to remove all the water.
00:46:20By the way, do you have the sotterrane plants?
00:46:22I've asked...
00:46:31That's what you did to do.
00:46:32I'll try that too.
00:46:34I have no idea.
00:46:36I have no idea.
00:46:37I have no idea.
00:46:39What was I?
00:46:40You did it in my life.
00:46:41Non, no.
00:46:42Non, no.
00:46:43Non, I don't know.
00:46:44No, no, no.
00:46:45No, no.
00:46:47No, no.
00:46:48No, no, no, no.
00:46:49No, no.
00:46:50Ma c'era un altro libro qui? Non questo.
00:46:56Lo prenda, glielo do per poco.
00:46:58No, non questo. Quello che c'era prima, un secondo fa.
00:47:02Quel libro è lì da due anni.
00:47:04Non l'ha mai voluto nessuno, ma deve essere...
00:47:06Molto interessante, molto, molto interessante.
00:47:17Lisa, ma che fai?
00:47:19Cos'ha quel libro?
00:47:22Niente, credevo che...
00:47:24Ma che ti prende? Hai un'aria strana.
00:47:27Niente di grave, sono un po' stanca, Martin.
00:47:30E comincio ad avere delle allucinazioni.
00:47:33Ho capito.
00:47:34Mi toccherà andare all'archivio della contea a cercare gli originali.
00:47:48Spare.
00:47:49Spare.
00:47:49Sì.
00:47:50Sì.
00:47:50Sì.
00:47:50Sì.
00:47:51Sì.
00:47:51Let's go.
00:48:21Riaprire quell'albergo.
00:48:25Ma...
00:48:27Comunque, le piante originali devono essere su quello scaffale.
00:48:31Vede lassù. Settore M barra 13.120.
00:48:36Beh, tiriamole giù.
00:48:42Mi fa specie, architetto.
00:48:44Non è al corrente dell'ultima conquista sindacale della categoria.
00:48:48Tre settimane di sciopero.
00:48:49Ah, la pausa mensa, scommetto.
00:48:52Anticipata alle 12. Non posso trattenermi un istante di più tassativo.
00:48:56Quindi se vuole consultare quelle mappe, dovrà tirarsele giù da solo. Ci piglia.
00:49:01Buon appetito.
00:49:02Grazie.
00:49:04Faccia con comodo, eh. Io non torno prima di un'ora.
00:49:06Chiudo a chiave, così non la disturba nessuno.
00:49:14Prima dall'una alle due. Adesso da mezzogiorno all'una.
00:49:17Tre settimane di sciopero. Bella conquista.
00:49:19Allora.
00:49:23M barra 1312.
00:49:27Mandrill.
00:49:33Hotel.
00:49:36Hotel.
00:49:40Sette porte.
00:49:41Ma come?
00:49:46Iscriviti.
00:50:13AnIV.
00:50:14I can't sleep.
00:50:25I can't sleep.
00:50:29I can't sleep.
00:50:44I can't sleep.
00:50:50I can't sleep.
00:50:56I can't sleep.
00:51:07I can't sleep.
00:51:11I can't sleep.
00:51:15I can't sleep.
00:51:52Let's go.
00:52:22Let's go.
00:52:52Let's go.
00:53:22Let's go.
00:53:52Let's go.
00:54:22Let's go.
00:54:52Let's go.
00:55:22Let's go.
00:55:52Let's go.
00:56:22Let's go.
00:56:52Let's go.
00:57:22Let's go.
00:57:52Let's go.
00:58:22Let's go.
00:58:52Let's go.
00:59:22Let's go.
00:59:52Let's go.
01:00:22Let's go.
01:00:52Let's go.
01:01:22Let's go.
01:01:52Let's go.
01:02:22Let's go.
01:02:52Let's go.
01:03:22Let's go.
01:03:52Let's go.
01:04:22Let's go.
01:04:52Let's go.
01:05:22Let's go.
01:05:52Let's go.
01:06:22Let's go.
01:06:52Let's go.
01:07:22Let's go.
01:07:52Let's go.
01:08:22Let's go.
01:08:52Let's go.
01:09:22Let's go.
01:09:52Let's go.
01:10:22Let's go.
01:10:52Let's go.
01:11:22Let's go.
01:11:52Let's go.
01:12:22Let's go.
01:12:52Let's go.
01:13:22Let's go.
01:13:52Let's go.
01:14:21Let's go.
01:14:51Let's go.
01:15:21Let's go.
01:15:51Let's go.
01:16:21Let's go.
01:16:51Let's go.
01:17:21Let's go.
01:17:51Let's go.
01:18:21Let's go.
01:18:51Let's go.
01:19:21Let's go.
01:19:51Let's go.
01:20:21Let's go.
01:20:51Let's go.
01:21:21Let's go.
01:21:51Let's go.
01:22:21Let's go.
01:22:51Let's go.
01:23:21Let's go.
01:23:51Let's go.
01:24:21John.
01:24:51John.
01:25:21Let's go.
01:25:51Let's go.
01:26:21Let's go.
01:26:51Let's go.
01:27:21Let's go.