Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Esaret - Episode 534 (English Subtitles) Redemption
Transcript
00:00Thank you for listening.
00:30Thank you for listening.
01:30Biraz konuşmak ister misin?
01:31Ne konuşacağız?
01:36Bir sorun mu var?
01:37Birlikte vakit geçirelim biraz.
01:48Biliyorum.
01:49Dinlenmek istemişsin.
01:50Ama gel aşağıya Sarak'ın pastasından tatarsın.
01:56Evet pasta çok lezzetli.
01:58Siz de gelin hem biraz sohbet ederiz.
02:01Teşekkür ederim.
02:02Ama daha sonra diyelim mi?
02:04Dinlenmek istiyorum.
02:08Peki.
02:10Nasıl istersen?
02:11Bir şey isterseniz ben buradayım.
02:15Sağ ol.
02:41Bir şey istersen?
02:48Bir şey…
02:49Bir şey…
02:50Let's go.
03:20Karis'im.
03:50I thought I was going to be a good one.
03:59I thought I was going to be a good one.
04:14My heart is not working at the end.
04:16I'm falling down.
04:18I've got to the end.
04:20I have a full life.
04:22I'm sorry.
04:24What do you want?
04:26I went to the end and looked at the end.
04:29She's angry.
04:31She's a kid.
04:33She's a kid.
04:35She's a kid.
04:37In the end she's a kid.
04:39She's a kid.
04:44Annen için kaygılanıyorsun biliyorum.
04:48Ben de çok kaygılanıyorum.
04:50Ama bunu ona hissettirmemeliyiz.
04:53Yapmamız gereken tek şey,
04:56bunu bu karanlıkta yalnız bırakmamak.
05:01Haklısın.
05:03Ama nasıl yapacağız?
05:05Gördün.
05:07Kendini odaya kapatıyor.
05:10Birlikte vakit geçirelim dedim, istemedi.
05:14Zorlayamayız ki.
05:16Tabii ki zorlayamayız.
05:18Ama başka bir çözüm buluruz.
05:23O bize gelmiyorsa biz ona gideriz.
05:27Onunla yan yana olmaya çalışalım.
05:30Odasından çıkmıyorsa da biz odasına gidelim.
05:35İşe yarar mı?
05:37Kapısına gelen misafirleri geri çevireceğini sanmıyorum.
05:41Mümkün olduğunca ona yakın olalım.
05:45Hem zihnin nereye giderse gitsin.
05:47Dönüp geldiğinde biz yanında oluruz.
05:50Olursun.
06:09Tamam.
06:11Dediğin gibi yapalım.
06:12Eydanı da boş bıraktık.
06:13Ne olup bitiyor haberim yok hiçbir şeyden.
06:15Bu da ne zaman iyileşecek ya?
06:16Bu da ne zaman iyileşecek ya?
06:17Üf!
06:18Üf!
06:19Üf!
06:20Üf!
06:21Üf!
06:22Üf!
06:23Üf!
06:24Üf!
06:25Üf!
06:26Üf!
06:27Üf!
06:28Üf!
06:31Meydanı da boş bıraktık!
06:36I have no doubt about it.
06:38I don't know what happened to me.
06:43I have no idea what happened.
06:46They are now ready to go.
06:55You don't have to leave.
07:01Get the milk in the water you have to get it.
07:04You can get it.
07:05Ay, Behia abla, niye zahmet ettin?
07:08Nasıl ödeyeceğim ben senin bu yaptıklarını?
07:12Yavrum, ne zahmeti.
07:13Aşk olsun, sen iyi ol, yeter.
07:17Bütün işler de sana kaldı.
07:19Mutfak işi ayrı, Orhun beyler ayrı.
07:22Bir de ben çıktım şimdi başına.
07:24Kendimi o kadar kötü hissediyorum ki.
07:28Yorgunluktan ölüp bitiyorsundur herhalde.
07:30Yok yavrum, benim bir şikayetim yok.
07:32Ben altından kalkıyorum işlerimi, merak etme.
07:34Ne bileyim, şimdi bir başına yetiştiremezsin falan.
07:38Evdekilerden bir laf işitirsen üzülürüm.
07:40Yok yavrum, merak etme, hiçbir şey olmaz.
07:43Zaten onlar öyle insanlar değiller, halden anlarlar.
07:46Zaten bebek telaşı var ya şimdi evde, kimsenin gözü başka bir şey görmüyor.
07:51İyi bari.
07:53E hadi, iç çorbanı sormadan.
07:55Sağ ol.
07:55Bebek telaşındalarmış.
08:07Bölerim ama ben o telaşı.
08:10Ortada telaş melaş bırakmam.
08:12Bu böyle olmayacak.
08:19Kalk yavrum, kalk.
08:24Hadi.
08:29Hadi.
08:31Kalk.
08:33Kalk.
08:34Hadi.
08:35Hadi.
08:35Hadi.
08:35Hadi.
08:35Hadi.
08:35Hadi.
08:35Hadi.
08:35Hadi.
08:36Hadi.
08:37Hadi.
08:39Hadi.
08:40Hadi.
08:42Hadi.
08:50Hadi.
08:51Hadi.
09:12Oh.
09:36God it's.
09:42Su var mı?
09:47Ne geliyorsun sessiz sessiz?
09:50Su var mı dedim?
09:51Var!
09:52Zıkkımın kökünde!
09:53Git iç!
09:58Bana reva gördüğünüz hayatı artık buruşturup atıyorum.
10:04Anlıyor musun Akif öğretmen?
10:07Her şeyi biliyorsun ya.
10:09Aziz o kızla evlenecek, seni başıma atacak.
10:14Oh ne güzel dünya!
10:16Yok öyle yağma.
10:18Herkes hayatını duyaseyi yaşarken ben oturup bir köşeden seyretmeyeceğim.
10:24Ben de kendi hayatımı yaşayacağım artık.
10:27Hem de nerede biliyor musun?
10:29Dubai'de.
10:32Alıyor mu kafan?
10:33Anlıyor musun?
10:35İşine geleni anla, işine geleni anlama.
10:39Sünger beynini.
10:41Çık dışarı!
10:42Gözüm görmesin seni çık!
10:48Arayayım da hazırım diyeyim Neco'ya.
10:50Nerede telefonum?
10:51Kömürlük faresini söylesem mi acaba Neco'ya?
11:03Yok ya!
11:04Niye yaptın der bilmesin daha iyi.
11:06Alo Neco?
11:07Hazırım ben.
11:08Birkaç parça eşya koydum valize.
11:09Çıkacağım bankaya uğrayacağım sonra da senin yanına geleceğim tamam mı?
11:11Tamam Susun.
11:12Ben buluşacağımız yere geldim.
11:13Bekliyorum.
11:14Konumu atarım sana şimdi.
11:15Tamam Neco.
11:16Ha bu arada çok dikkatli ol.
11:17Takip edilirsin falan gelirken taksi değiştir.
11:18Peşimize kimse takılmasın.
11:19Tamam.
11:20Merak etme.
11:21Kimse engel olamayacak bize.
11:22Bu sefer kavuşacağız.
11:23Hala uyanığım diye geçin sen.
11:24Susun.
11:25Koynuma geliyorsun.
11:26Haberin yok.
11:27Hala uyanığım diye geçin sen.
11:28Susun.
11:29Koynuma geliyorsun.
11:30Haberin yok.
11:31Hala uyanığım diye geçin sen.
11:32Susun.
11:33Hala uyanığım diye geçin sen.
11:34Susun.
11:35Koynuma geliyorsun.
11:36Haberin yok.
12:01Bir şey belli etmeyelim.
12:16Doğal davranalım.
12:17Tamam ama gerginim.
12:19Gerginliğimi sizlerse huzursuz olabilir.
12:22Sen sadece her zamanki gibi ol.
12:25Kendimden biliyorum.
12:27Yanında olman, varlığını hissettirmen yeter.
12:30Her zamanki günlerimizden bir gün.
12:35Hayatın içinde olan bir an öyle düşün.
12:48Gel.
12:58Ne oldu çocuklar?
13:00De işin içinden çıkamıyoruz.
13:03Fikirlerinize ihtiyacımız var.
13:05Evet bir türlü karar veremedik.
13:13Nedir mesele?
13:16Bebek için hazırlanacak olan odanın mobilyalarını şimdiden düşünelim istedik.
13:20Ama bir türlü karar veremedik.
13:23Evet o kadar çok seçenek var ki.
13:26Mobilyalar, odanın rengi, şekli, neyi nereye koyalım.
13:31Bir türlü karar veremedik.
13:33Vaktiniz var mı?
13:34Vaktiniz var mı?
13:35Siz bize fikir verseniz.
13:38Ben de önemli bir şey olduğunu sandım.
13:41Ama biraz acele etmiyor musunuz?
13:45Önünüzde düşmek için yeteri kadar vaktiniz var.
13:48Uzun bir süre gibi gelebilir ama zaman çabuk geçiyor.
13:51Özel sipariş olacağı için hazırlıkları önceden başlamak iyi olur.
14:05Evet.
14:07Madem öyle düşünüyorsunuz o zaman Faruk Bey'le hemen irtibata geçelim.
14:14Mobilya konusunda ondan daha iyisi yoktur biliyorsun.
14:18Faruk Bey tabii.
14:20Çok iyi bir ustadır.
14:22Ama hangi renk olacak, malzemesi, boyutları?
14:26E işaretlediğimiz birkaç model var bakalım mı?
14:28Tabii bakalım.
14:35Şunlara bak.
14:39Ne kadar tatlılar.
14:43Karar verememekte haklıymışsınız.
15:05Balanorloğlu'nun
15:06Belanda çık JP'den
15:18Prince'i iyi ol CC'dan çıkıyor.
15:21Cık, cık, cık, cık, cık...
15:24çağırdılar mı görür düzled ke ministeri
15:28sonra hakikarede arendi fum Fu
15:33You're welcome.
15:35I'm not here, but.
15:39I'm not here.
15:40I'm not here.
15:42I'm not here.
15:43No, I'm not here.
15:45That's why I'm here.
15:47I'm here.
15:48You're here.
15:49I'm here.
15:52About nothing?
15:53I'll never forget.
15:54You're here.
15:55What kind of stuff?
15:56You're here.
15:57It's a really nice to meet you.
15:59You're here.
16:00I'm here.
16:03What happened?
16:05It's not a problem, it's not a problem.
16:20The person who is currently at the same time is not available.
16:23It's not the one that you are.
16:29The one that you've come to say is not the one that you are.
16:35What do you say?
16:36Okay, shut up.
16:39Hello, Aziz.
16:41Elif is still here, I'm not here.
16:44No, I'm not here.
16:46No, I'm not here.
16:47No, I'm not here.
16:48Elif is here, I'm not here.
16:50No, I didn't see Elif's ever before.
16:52I will listen to her place.
16:58Is that the mother of our daughter used to come off?
17:01She used to come off.
17:03She said she couldn't send you off?
17:04Yes, she said she couldn't.
17:07No, no, no, no, no, no.
17:09We were all here.
17:11I'm not a member of that, but...
17:13Can you hang on her face?
17:14She's a journalist, if she's there.
17:17You can find her to ask her.
17:18Yes, thanks I'm here again.
17:21Thank you so much.
17:51What a nice, I mean that we are the same idea.
17:55But the edge of the pastel ton will look better, I think.
18:02Just a moment.
18:12I will now turn the red card to open.
18:21What are you doing?
18:28We are going to make a look at the house.
18:31Let's go, look.
18:33What is this?
18:35How is this?
18:36How is this?
18:37How is this?
18:38How is this?
18:39How is this?
18:40How is this?
18:41How is this?
18:42How is this?
18:44How is this?
18:46Kardeşimin odasına resum çizeyim de, çok güzel olur.
18:52Güzel olabilir bir tanem ama, bence sen kağıda çizmeye devam et.
18:57Sonra çerçeveleti basarız duvara, nasıl olur?
19:00Bence de öylesi daha makul.
19:03Peki babayla, kardeşim için de filan dikecek miyiz?
19:08Ama yok, boş ver.
19:10Kardeşim birisini onun önünde dikersiniz.
19:13Bence de birlikte diktik ya.
19:23Ya bir Seracığım.
19:26Ben de öyle olmasını çok isterim.
19:33Tanem biz gece lambası bakalım mı?
19:36İyi olur.
19:37Siz bakmaya devam edin.
19:42Ben biraz dışarı çıkıp hava alacağım.
19:45Ben de size eşlik edeyim.
19:47Hayır, hayır.
19:48Rahatınızı bozmayın.
19:50Ben biraz bahçede dolaşıp döneceğim.
19:54Hem mobilyalar için Faruk Bey ile de konuşurum.
19:58Peki.
19:59Ben de babaannemle gideyim mi anne?
20:07Hayır Seracığım.
20:09Neden?
20:10Çünkü sana burada ihtiyacımız var.
20:12Gel bakalım.
20:21Bak bakalım, babaannenin beğendiği modeller nasıl?
20:24Babaannem mi seçti?
20:25Babaannem mi seçti?
20:26Babaannem mi seçti?
20:54Oda.
20:57Oda!
21:11LÜVEİ!
21:15ODAAN!
21:16I don't know.
21:46I would go there...
21:52...if I would go there...
21:56...if I would go there...
22:04...buttook.
22:07I have a thousand feet.
22:16Oh, my God.
22:46Oh, my God.
22:49Oh, my God.
22:53Oh, my God.
22:59Oh, my God.
23:03Ne oldu sana?
23:05Suzan, Suzan abla.
23:08Oh, my God.
23:12Yani kısacası halüsinasyonlar artmaya başladı.
23:17Bu kadar kısa sürede artması beklediğimiz bir şey değildi değil mi?
23:21Orhan Bey şöyle ki, atakların boyutu her hastaya göre değişir.
23:26Ancak tabii ki gün boyu sıklaşan halüsinasyonların iyi işaret olduğunu söyleyemeyeceğim.
23:35Yavaşlatabilmenin bir yolu yok mu?
23:38Biz tıbbi olarak her şeyi yaptık. Üzgünüm Hurun Bey. Hastalık Afife Hanım'da hızlı seyredecek gibi görünüyor.
23:45Teşekkür ederiz Kemal Bey.
23:55Tekrar geçmiş olsun.
23:57Tekrar geçmiş olsun.
24:03Yapacak hiçbir şey yok.
24:06Ellerimin arasından kayıp gidiyor.
24:08Kafayı yiyeceğim. O şerefsiz düzenbaz herifin tekiydi.
24:32Ah abla, ah!
24:43Ne yapacağız peki? Ya biz bulmadan Dubai'ye kaçarlarsa?
24:48Öyle bir şey olmayacak. Ablamı o şerefsize bırakmam.
25:02Amirim, Elif'le ablamın telefonunu takip alabilir miyiz?
25:08Özel bir mevzu.
25:10Şimdi geleceğim karakola anlatırım.
25:17Sen iyi misin? Bir şeyin var mı ağrın, sızın?
25:20İyiyim dedim ya.
25:24Ben de geleyim.
25:26Lütfen, sana daha önce söylemem gerekiyordu.
25:29Hem Akif amca da yalnız değil, Feri ablanın yanında.
25:33Ne olur, ben evde öylece duramam.
25:35İyi, tamam hadi.
25:37Ben Feri ablaya haber vereyim.
25:52Geldi benim paralar.
25:59Ne?
26:00Ne?
26:05Sizin?
26:07Necom.
26:10Her şey tamam.
26:11Paraları da aldım.
26:13Nasıl heyecanlıyım, var ya.
26:15Ee, ne zaman yola çıkıyoruz? Dubai bizi bekler.
26:19Ha, şey...
26:20Ya uçakla ilgili bir sorun mu varmış, ne?
26:22Mesaj geldi az önce.
26:23Bir arıza var galiba.
26:26Bu akşam buradayız yani.
26:28Nasıl ya?
26:30Ya tamam, sallandırma yüzünü hemen öyle.
26:33Yarın sabaha bilet ayarladım ben.
26:35Bu geceyi otelde geçiririz.
26:37Sabahta yolumuza bakarız.
26:39Olmaz otel falan.
26:41Ben otelde kalamam.
26:43Ne yapıp, ne edip bu akşam buradan gitmemiz lazım.
26:45Sen otel için diyorsun.
26:46He.
26:47Olur mu öyle şey?
26:48Ben ayrı ayrı iki kişilik oda tuttum.
26:49İ apartments were under basically.
27:03Ne retraikhs var ya.
27:06Evet ol.
27:09Ha sen otel için diyorsun.
27:11He.
27:12Olur mu öyle şey?
27:13Ben ayrı ayrı iki kişilik oda tuttum.
27:15I have done I was like a girl.
27:17Well, I'm an a girl.
27:21I'm a very good man, I love you, my precious daughter.
27:25Let's get in first.
27:27I don't do that anymore, I can never stop.
27:30I have no clue.
27:31In fact, I got up to my aunt.
27:36Now because of our life, he's falling away.
27:38Now let's get into the phone.
27:40What are you doing?
27:54We are not here.
28:00This is important.
28:10I am here.
28:20How are you?
28:22I found the money.
28:24I am here.
28:26I am here.
28:28I am here.
28:30I am here.
28:32I am here.
28:34I am here.
28:36I am here.
28:38All this Brett người.
28:40I am here, all this.
28:42I am here.
28:44Huns, I am here.
28:45I am here for you.
28:48And we can go.
28:49He is about to trade.
28:51But we should do this.
28:52So that's why.
28:53He's not available.
28:55Nobody lives in a hospital.
28:57He is not for two to go.
28:59誰 is not of his job.
29:02Let's go.
29:32Bye!
29:44You did not have a concern?
29:46Come.
29:47You are better than a man.
29:49You would have to work with your sister.
29:50I would have to work with your sister.
29:52I love.
29:56I love.
30:00You can't fight him.
30:04But they are generally what they are doing.
30:08But for me, I'm a U.S.A.R.G.E.R.D.
30:12Who will play?
30:13Maybe he will play ourbyes.
30:22Where are you?
30:29Who are you?
30:31Who are you?
30:33You are you?
30:35You are you?
30:37No.
30:39There is no one here.
30:42I think you were wrong.
30:44I didn't hear you.
30:45I didn't hear you.
30:47You were talking to me.
30:49No, Saracığım.
30:51Misafirim de yok.
30:53Telefonla da kimseyle konuşmuyordum.
30:58Sen neden gelmiştin?
31:01Şey...
31:02Koförcülük oynayalım mı diyecektim.
31:05Konuşmaya yardım eder.
31:07Çok güzel düşünmüşsün, Saracığım.
31:10Ama...
31:12Daha sonra oynayalım, olur mu?
31:14Şimdi biraz işim var.
31:16Peki, tamam.
31:21Belki de babaannemin hayali bir arkadaşı vardır, Parmiş.
31:41Çocuk değil, büyük ama...
31:44Büyüklerin de öyle arkadaşları oluyormuş demek ki.
32:00İyi misin?
32:02İyiyim.
32:04Öyle görünmüyorsun ama.
32:06Hadi çık odayı biraz dinlen.
32:08Bugün çok yoruldum.
32:10Ben dinlenmek istemiyorum.
32:12İyiyim ben gerçekten.
32:14Sen şimdi kalkmıyorsun.
32:16Kocamla burada oturmak istiyorum.
32:19Hem ben hasta değilim ki, hamileyim sadece.
32:26Peki...
32:27Bunu sen istedin.
32:28Sen gitmiyorsan ben götürürüm.
32:30Orhun ne yapıyorsun, delirdin mi?
32:33Yapma.
32:35Gel buraya.
32:36Orhun...
32:37Yapma diyorum.
32:38Gel buraya.
32:39Gel buraya.
32:40Hayır.
32:41Gel buraya.
32:43Gel dedim sana.
32:44Hayır.
32:45Gel.
32:47Orhun yapma.
32:48Kaçamazsın.
32:49Kaçarım.
32:50Ay dur.
32:51Ne yapıyorsun?
32:52Bırak diyorum lütfen.
32:53Daha ben de hakikati öleceğini öğrenemedim Miran'ın.
32:54Hadi bırak ama lütfen.
32:55Asla.
32:56Anne baba.
32:57Ne yapıyorsunuz?
32:58Eee...
32:59Açıkla bakayım.
33:00Oyun oynuyorduk.
33:01Hı hı.
33:02Kovalamaca.
33:03Beni niye çağırmadınız?
33:04Hadi birlikte oynayalım.
33:05Evet sen sor arrivé.
33:22Demek öyle...
33:25B randomized toplayışırız.
33:27Yani reverb tarletsen açtık...
34:03Necad'ın yerine.
34:05Böyle pislikler birbirinin işini bilir.
34:07Bilmiyorsa da biz buluruz.
34:17Amirim.
34:19Aziz, ablanın telefonunun son kez sinyal verdiği yeri tespit ettik.
34:23Ama yakınlarda orayı gören bir mobese yok.
34:26Kahretsin.
34:28Ablanın evden çıktıktan bir süre sonra da taksi değiştirmiş.
34:31Bir yere kadar takip edebildik.
34:34Sonrası yok.
34:35Ama bir bilgi var elimizde.
34:37Nedir?
34:38Ablanın bir bankayla görüştüğünü tespit ettik.
34:41Eski evinizi teminat gösterip kredi çekmiş.
34:46Tamam amirim.
34:47Bir gelişme olursa haberleşiriz.
34:50Yerin dibine de girse bulacağım o şerefi sizi.
34:54Ne olmuş?
34:55Sen bekle burada.
35:09Necad nerede?
35:11Ne oluyor lan?
35:11Ne Necad'ı?
35:12Bir kere daha sormayacağım.
35:14Konuş.
35:15Ben nereden bileyim?
35:16Git ablona sor.
35:17Son zamanlarda onunla benden çok görüşüyordu.
35:19Nerede?
35:26Necad nerede?
35:32Çivilerim seni buraya.
35:34Konuş.
35:35Çok oldu görmeyeli.
35:37Çin'e gideceğim deyip duruyordum.
35:38Ama şimdi nerede bilmiyorum.
35:39Kim yiyorsun lan sen?
35:47İt, itin yerini bilir.
35:49Dur.
35:50Dur yapma.
35:51Senden intikam almak istiyordu.
35:53Vakti zamanında onu rezil ettin ya.
35:55Yamukluğun ağzını gözünü milletin önünde.
35:57O da seni rezil edecekmiş.
35:58Öyle söyleyip duruyordu.
36:00Nasıl olacakmış o?
36:03Ablasını koynuma alacağım.
36:05O görecek gününü diyordu.
36:06Amirim aradı.
36:07Aramayı bulmuşlar.
36:09Altyazı M.K.
36:39Altyazı M.K.
36:40Altyazı M.K.
36:41Altyazı M.K.
36:42Altyazı M.K.
36:43Altyazı M.K.
36:44Altyazı M.K.
36:55Altyazı M.K.
36:56I wonder why you are my daughter.
37:01Let's go to the daytime.
37:02Let's go to the daytime.
37:08I love you very much.
37:10I love you very much.
37:13Very much.
37:14Baba
37:20İyi geceler dursağlıs
37:33İyi geceler yakışıklı babacığım
37:36Hadi bir tanem
37:40Kapat gözlerini, yat bakalım
37:42Işığı da kapatıyorum
37:44Kapatma
37:45Tamam açık kalsın o zaman
37:49Bir şey mi oldu
37:50Baba
37:52Hayalet misafir olur mu
37:56Nereden çıktı şimdi bu
37:58Babaannemle
38:00Kalsörcülük oynamaya gidecektim
38:02Biriyle konuştuğunu duydum
38:06Misafirim var sandım
38:08Ama içeride ondan başka kimse yoktu
38:14Oyun da oynamak istemedi
38:16Bakıyorum bu akşam hayal gücümüz çok kuvvetli
38:29Ama duyurum konuştuğunu
38:31Olabilir Sahracığım
38:33Bazen insanlar sesli düşünebiliyor
38:36Bu çok normal
38:37Ama artık sohbeti bırakalım
38:39Senin uykun vaktin geçiyor
38:40Hadi canım tatlı rüyalar
38:44Kapat
38:45Biraz dışarı çıkıp hava alalım mı?
39:09Uzun süredir yıldızları unutturduk kendimize
39:14Baş başa
39:16Sessizce gökyüzünü izlesek
39:19Üşürsen
39:22Üşürsem ısıtırsın
39:24Açabilecek misin?
39:42Açtım bile
39:43Ne arıyorsun?
40:02Herhangi bir şey
40:02Biz
40:03Hiçbir iz yok
40:17O ne?
40:44Kart vizit
40:47Otel kart viziti
40:49Hadi gidelim bu zaman
40:52Bu herif böyle bir hata yapar mı?
40:56Emin değilim
40:56Tuzak olabilir
40:57Ay çok para harcadık ama
41:22Hepsi de çok güzel şeyler
41:24Sen daha dur
41:26Ben neler yapacağım sana
41:29Feda olsun kraliçeme
41:32Ya Necat
41:34Bunları bir beden küçük aldık sanki ha?
41:37Biraz darlar gibi
41:38Ne diyorsun?
41:39Yok be kızım
41:40Zaten bundan sonra ister istemez
41:42İnceleyeceksin biraz
41:43Nasıl olacak o?
41:46Artık o güzellik salonu senin
41:48Bu spor salonu benim takılacağım da ondan
41:50Zaten afet gibisin ama
41:53Tam manken olacağım
41:55Ya ben kraliçeler gibi mi yaşayacağım?
42:03Suzy'm ne oldu?
42:05Ay başıma bir ağrı saplandı
42:07Heyecanlan herhalde
42:10Bir ağrı kesici alayım
42:11Dünyanın en güzel kadınına bir bardak su takdim edeyim ben
42:24
42:24Cimartıyorsun beni valla
42:31Ben şunları kaldırayım
42:34O elbisenir kim giyecek bilsen
42:46Sen de yarın sabah kalan poşetlerden bir elbise yaparsın artık kendine
42:51Necat
43:06Sarp biraz geç oldu
43:09Sen odana git istersen
43:11Biraz daha kalsam
43:14Söz sonra git dediğin anda giderim odama
43:16Tamam
43:19Az da değil ama
43:21Kraliçe ne derse o
43:23Boğazım da kurdu ha
43:28Birer meyve suyu içelim
43:30Olur
43:33Olur
43:33Altyazı M.K.
44:03Altyazı M.K.
44:33Nasıl olacak?
44:35Vay'ın pahalısından
44:36En iyisinden olacak zaten
44:38Konuşmaya gerek yok
44:39Hadi iç şunu da ağzın tatlansın
44:42Ay bir an önce gün almak lazım değil mi?
44:55Gerçi nasıl oluyor oralarda bilmiyorum ama
44:57M.K.
44:58M.K.
44:59M.K.
45:01M.K.
45:02M.K.
45:03M.K.
45:03M.K.
45:04I don't know.
45:34And I don't know why I'm here.
45:42To be honest, my face never changed.
45:52I don't know what to do and I'm afraid of myself.
45:59I don't know what to do and I'm afraid of myself.
46:04It was a very good thing.
46:09My heart is getting away from the world,
46:13I said, I'm going to go to the world,
46:16I said,
46:17My mother always said,
46:20She was like,
46:21She was not a good thing,
46:23I'm not a good thing.
46:25I'm not a good thing to do,
46:27but the time I was not a good thing,
46:30But a night, I saw my aunt's room in the room.
46:38He was crying.
46:40He was crying.
46:44I had no doubt about it.
46:48I was crying.
46:50He was crying.
46:52He was crying.
46:54He was crying.
46:56He was crying.
46:58People the most useless thing...
47:04...nearly losing his own heart.
47:06The only one who were the same...
47:08...weaning his own heart.
47:10...and them.
47:12And then, I was crying.
47:14The only one who had been working...
47:16...in his own heart.
47:18The only one who had ever been...
47:20...comeตらed,
47:22...and I could never forget it.
47:24He always continued to follow him, didn't he?
47:31But then I started to follow him.
47:35He had to talk to him and talked to him.
47:39He had to talk to him.
47:42He didn't forget to talk to him.
47:46He had to talk to him.
47:49Ver Kan Commission
47:57Business'in yalnız er compte to hejson.
48:00He had to talk to him,
48:01To be sure he was in vain.
48:04We need the ź pertama for him.
48:07We need to get the danger zone.
48:12We will be able to help you.
48:19What do you think?
48:21Even now.
48:42Nejat.
48:49Geçen gün televizyonda gördüm.
48:53Böyle masmavi deniz.
48:56Yanına sallanan bir yatak.
48:59Balayı için.
49:01Gideriz değil mi?
49:03Ne istersen yaparız.
49:04Artık senin yanında Nejat'ın var.
49:06Oh, oh, oh, oh, oh.
49:11Ay.
49:12Ay, Necat.
49:14Beni valla bir uyku bastırdı.
49:17Zaten yarın erken kalkacağız.
49:19Çok işimiz var.
49:21Sen de odana git istersen.
49:24Doğru söylüyorsun.
49:27İyi geceler Suzy.
49:29İyi geceler.
49:36Ay, Musa Uzan.
49:45Hayallerin gerçek oluyor sonunda.
49:47Ay.
50:06Susim, uyudun mu?
50:28Vakitin tıkan vakti.
50:41O kardeşin aziz var ya,
50:43beni aleme rezil etmenin bedelini ödeyecek.
50:50Sadece paranı almakla yetinmeyeceğim.
50:52Belki başta üzülecek, sarsılacak.
51:23Ama duygularıyla yüzleşmek,
51:25onları bizimle paylaşmak ona iyi gelecek.
51:28Bundan sonra korkmayacak.
51:30Çünkü yalnız olmadığını bilecek.
51:42Annen.
51:44Gir.
51:44Gir.
51:52Bir şey mi oldu?
52:04Seninle konuşmamız gereken bir konu var.
52:07Dinliyorum.
52:08Bizden sakladığın bir şey mi var?
52:20Sizden ne saklayabilirim ki oğlum?
52:23Bir süredir buradan da şu gördüğün halüsinasyonlar artmış olabilir mi?
52:31Kendi kendine konuştuğunu duyduk.
52:47Ben...
52:48...ben kendi kendime konuşmadım.
52:59Ben...
53:00...ben kendi kendime konuştuğunu duyduk.
53:01Ben...
53:02...ben kendi kendime konuştuğunu duyduk.
53:03Ben...
53:04...ben kendi kendime konuştum.
53:05Ben...
53:05...ben kendi kendime konuştuğunu duyduk.
53:06Ben kendi kendime konuştuğunu duyduk.
53:07Ben kendime konuştum.
53:08I love you.
53:38I don't know anything about you.
53:44You are a kid or a kid.
53:49But I have a feeling that...
53:54...you are a good man...
53:58...you are a good man.
54:01Maybe we will never see each other, we will never see each other.
54:09This video is why I recorded this video.
54:14Because I love you very much.
54:31I wanted to be a friend of mine.
54:48I wanted to be a friend of mine.
54:53I heard a friend of mine.
55:06I had a relational voice from my father.
55:14What has happened?
55:22I took a mexican woodwork...
55:27but I was just living a dream...
55:32my heart turned this to me...

Recommended