Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
34:08
|
Up next
Queen's House Episode 40 English Sub
Bread TV
6/21/2025
34:03
Queens House Episode 27 English Sub
Asiankdramas
6/4/2025
33:55
Queen’s House (2025) Episode 32 English Sub
Asiankdramas
6/10/2025
34:38
Queens House (2025) Episode 31 English Subbed
Netflix drama
6/10/2025
34:12
Queens House (2025) Episode 37 English Sub
Jawan McGore
6/19/2025
32:38
Queens House Episode 30 English Sub
Asiankdramas
6/8/2025
34:02
Queen's House 360P E1
Anime Love Movies & Web series
6/3/2025
34:12
Queen s House (2025) Episode 45 | English SUB
Crime TV Show USA
5 days ago
34:44
Queen’s House 2025 Episode 31 English Subbed
Anime Shine
6/10/2025
32:26
Queen’s House (2025) Ep 42 Eng Sub
Crime TV Show USA
6/24/2025
1:23:38
Our Unwritten Seoul Episode 11 English Subtitle HD
Netflix Philippines
2 days ago
1:06:15
Crushology 101 Episode 12 English Subtitle HD
Netflix Philippines
2 days ago
1:02:06
Crushology 101 Episode 11 English Subtitle HD
Netflix Philippines
2 days ago
22:56
Over the Divine Realms Episode 5
Hi Anime
2 days ago
23:40
World's End Harem S1 E9 English Subbed
Anime Love Movies & Web series
2 days ago
44:13
The Best Thing S1 E22 Subbed (2025)
Anime Love Movies & Web series
2 days ago
23:36
One Piece Episode 1134
Hi Anime
3 days ago
24:12
Witch Watch Episode 13
Hi Anime
3 days ago
23:51
One Piece S1 E11 English Subbed 2025
Anime Love Movies & Web series
3 days ago
23:40
World's End Harem S1 E3 English Subbed
My Drama
4 days ago
24:00
The Brilliant Healer's New Life in the Shadows S1 E3 2025
My Drama
4 days ago
1:09:24
Undercover High School S1 E12 Subbed 2025
My Drama
4 days ago
1:10:52
Undercover High School S1 E6 English Subbed (2025)
My Drama
6/23/2025
1:08:49
Undercover High School S1 E11 English Subbed (2025)
My Drama
6/23/2025
23:40
Fugoushoku Kanteishi ga Jitsu wa Saikyou Datta S1 E1
My Drama
6/23/2025
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Queen’s House (2025) Episode 31 English Subbed loklok
My Drama
Follow
6/10/2025
Queen’s House (2025) Episode 31 English Subbed loklok
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
So, I'm going to go.
00:18
Isn't it?
00:19
No, it's more than a novel.
00:24
Well, he got me.
00:25
It's not good, you know.
00:27
Good morning, Chris, to you, 쌤.
00:30
Morning coffee, I'm going to take you to the house.
00:33
Oh, oh, it's so good.
00:35
Welcome.
00:37
Coffee, I'll take you to your house.
00:38
Um, thank you, 쌤.
00:39
I'll take you to your house.
00:40
I'm going to take you to your house.
00:44
But you're going to be here.
00:46
I'm going to take you to my house.
00:47
I'm going to take you to my house.
00:50
I'm sorry.
00:54
I can't talk to you.
00:56
I can't talk to you.
00:58
I can't talk to you.
01:02
I can't talk to you.
01:04
I can't talk to you.
01:08
Hey.
01:09
Hey.
01:11
Are you together with a girl?
01:15
No, I don't know.
01:17
This is very young boy,
01:20
is already old.
01:22
I found out where my ex-something was.
01:26
I'm not sure.
01:29
I know.
01:31
But you've had an old brother.
01:34
I'm sorry.
01:35
I haven't seen anything.
01:37
I can't wait for you.
01:38
I haven't got an old mother anymore.
01:40
No.
01:41
I haven't seen my son today.
01:43
I haven't got it yet.
01:45
I'm going to go to the hospital.
01:47
I'm going to go to the hospital.
01:49
I'm going to go to the hospital.
01:51
Ladies, first.
01:54
Then I'll go to the hospital.
02:02
You're welcome.
02:04
I'm going to go to the hospital.
02:11
The blinds are in the hospital?
02:13
Well, they've got to the hospital.
02:15
I'm going to head around with a CEO.
02:17
I'm going to head around with a team.
02:19
If you're doing a team or something,
02:21
I'm going to log not to do the hospital.
02:23
So I'm going to take a generalJoel in for a moment to take care of the hospital.
02:27
Are you going to do that after the hospital?
02:29
You can take care of the hospital.
02:31
In order to get care, you can take care of the hospital.
02:32
So take care of the hospital.
02:35
If you have a hospital, then do that.
02:38
I'll let you go to the hospital.
02:40
All the patients who need the hospital I can do.
02:43
I'm just wondering if you're a good guy.
02:44
You're a big man.
02:46
Who's a good guy?
02:47
I'm also an ex-face.
02:48
We've been at her race, too.
02:49
That's not just that we've been at right now.
02:51
We're being a big boy.
02:52
I'm not only, like ex-face.
02:53
I'm with my wife.
02:55
She's here.
02:56
You're not a good guy.
02:58
You're a good guy.
03:00
You're not a bad guy.
03:02
He's not a good guy.
03:09
Sorry.
03:10
I'm not a good experience, I'm not a good person.
03:16
If you don't have any questions, I'll be fine.
03:19
Then I'll talk about your story.
03:23
You're going to be in the police.
03:26
You're going to be in the police department.
03:30
I'm going to be in the police department.
03:32
I'm going to be in the police department.
03:35
It's not a way to go.
03:37
You're going to be in the police department.
03:39
Are you sure you're the one who knows?
03:43
You're coming to the hospital.
03:50
Are you going to call us?
03:51
I'm going to ask you.
03:53
Are you still going to work here?
03:56
Let's go. I'll talk to you later.
04:05
I'm not going to talk to you later.
04:08
I was able to earn money.
04:13
He was able to invest in my father's money?
04:15
No, he was not a part of my father.
04:17
I was not a part of my own thinking.
04:22
So he went to work for him?
04:27
I don't know if he's a hard time, but I don't care.
04:31
I have to pay a lot of money, but I don't care.
04:35
I have to live for him.
04:37
Okay, I'll get you.
04:38
I'll get you all right, so I'll get you.
04:41
I'll give you a lot.
04:43
How much?
04:50
Yes, I'm going to go.
04:51
I want you to drink coffee.
04:53
How do you do it?
04:55
Are you drinking coffee?
04:59
The sink door opens...
05:01
No, I'm going to go right now.
05:07
Don't you get a 응원금?
05:14
어머, 안녕하세요.
05:17
아버지 찾아오셨나 보네.
05:18
기억 안 나요?
05:20
왜 저번에, 언제야.
05:22
아버지랑 같이 치킨 먹은 적 있죠?
05:25
부녀 사이가 어찌나 좋아보이던지.
05:28
네, 저 부탁 좀 드려도 될까요?
05:34
So, what do you mean?
05:35
Please tell me about your father.
05:40
What do you want to ask?
05:45
You don't have any idea.
05:47
You're not a father.
05:50
It's just that reason?
05:57
Yes.
05:58
I'm not going to do this.
06:01
If you don't have a reason,
06:03
you're not going to do this.
06:05
I'm not going to do this.
06:07
I think it seems like you're not able to do it.
06:10
It's been a great deal.
06:14
You can't take care of it.
06:17
You can't take care of it.
06:19
I'm not going to take care of it.
06:22
So, what have you said?
06:26
It's a little bit about you.
06:28
You don't know what you're saying.
06:30
You're not really sure that you're not able to do it.
06:33
Not that that's not a lie.
06:35
Oh, my God!
06:37
I'm sorry.
06:38
I've been home for years,
06:40
and I've been out of the pot,
06:41
and I've been back with another pot.
06:43
I'm going to go for that?
06:45
Oh, my God?
06:48
I'm going home soon, I'll be back.
06:50
I'm not leaving, I'm going to.
06:52
I'm going to go.
06:53
I'm going to go.
06:54
I'm going to go, my God!
06:56
Come on, I'm not going to lie.
06:59
How many a man who put on it with us,
07:02
I'm kind of a sign.
07:13
You didn't want to get out of it.
07:16
But I don't want to see her.
07:19
She didn't want to get me with her.
07:22
I got to buy anything about that.
07:25
What is that?
07:27
What is that?
07:28
What is that?
07:29
Our teacher is where to go.
07:31
Are you still there?
07:32
It's time to go.
07:34
It's time to go.
07:35
It's time to go.
07:36
Oh, that's so pretty.
07:38
Come on, I'll use it.
07:40
I don't know.
07:41
I don't know.
07:42
I don't know.
07:43
I don't know.
07:48
I don't know.
07:50
I don't know.
07:51
I don't know.
07:55
You see, it's time to go.
07:58
It's time to go.
08:02
It's time to go.
08:04
I don't know.
08:09
I don't know.
08:10
You have to go.
08:11
I don't know.
08:12
How do you just put it?
08:14
It's time to go.
08:16
I don't know.
08:18
I don't know.
08:20
I think it's a good thing.
08:22
Well, it's pretty.
08:24
It's pretty, too. I don't know.
08:26
I'm not sure.
08:28
I'm going to go out all the way to me.
08:31
I'm going to take care of it and I'm going to get more of it.
08:34
I'm tired of it, too.
08:37
That's right.
08:40
Wow, there's a lot of different kinds of things.
08:44
We have a lot of fun.
08:50
We have a lot of fun.
08:51
It's a lot of fun.
08:52
Did you see anything about you too?
08:54
So...
08:55
There you go.
08:57
You don't find out how you're married.
08:59
You don't find out what you've been married.
09:01
You don't find out what you are married.
09:04
You don't find out what you've been married.
09:07
You don't find out what you've been married.
09:10
When you find out how your daughter looks like.
09:13
You're the single mother.
09:15
I'm sorry.
09:16
I'm sorry.
09:18
Is that you do?
09:19
You're nice.
09:22
I know you can play.
09:24
You can play.
09:26
You can play.
09:27
I'm already so good at that.
09:30
You just want to see something like this.
09:32
You can't play.
09:34
I'll let you see a little girl.
09:36
I have to do it in a bit.
09:37
Can you eat more?
09:38
Can you focus it?
09:40
I don't like it.
09:40
I like it.
09:41
I like it.
09:41
I like it.
09:42
I'm so excited about that.
09:43
I like it.
09:49
What are you doing here?
09:50
I'm going to go to the gym
09:52
I don't want to go to the gym
09:54
I just want to go to the gym
09:56
I just want to go out
10:00
It's a bit of a cat
10:02
She's a cat's hair
10:04
She's a cat's hair
10:06
She's a cat's hair
10:10
It's cold?
10:12
No
10:14
Then why do you wear a bag?
10:16
This is...
10:18
What?
10:20
Is it secret?
10:22
I'm going to go to the gym
10:24
I'll go to the gym
10:32
What?
10:34
A description
10:36
Did you go to the gym?
10:38
I'm home
10:40
I don't care
10:42
You're the one
10:44
You can't give me a video
10:46
The police have a lot better than me.
10:49
I'll tell you about this.
10:51
I have to give myself a chance.
10:52
Yes, I'll give you a chance.
10:54
I'll give you a chance to show you.
10:56
I have to give you a chance.
10:58
I'll give you a chance.
11:00
I don't know.
11:13
What do you mean by the government?
11:16
The first meeting is a former meeting.
11:19
You will get a good meeting in the house.
11:22
You are a good meeting.
11:26
What do you mean by the 향수 smells?
11:30
I don't know.
11:33
I don't know.
11:36
Let's go.
11:49
Yes, my sister.
12:00
I'll see you later.
12:31
Go.
12:34
My son is being called on a phone call.
12:37
If you're a kid's perspective, but I'll help you with this.
12:42
It's okay to you.
12:45
The girl.
12:47
You're not here yet.
12:48
I'm a nurse. You're a nurse.
12:52
You're a nurse?
12:53
I'm an alba.
12:55
He's also a nurse, but she's a nurse.
12:56
He's a nurse.
12:59
But what do you want to do?
13:01
Yes, I'll get you first.
13:06
I'm a chicken.
13:23
It's a chicken.
13:26
It's like this.
13:28
Yeah.
13:29
Yeah.
13:34
Are you waiting for me?
13:36
I'm sorry.
13:38
I'm not going to be able to take care of you.
13:42
Mom.
13:45
You're going to contact me with you?
13:48
I'm not going to be able to take care of you.
13:52
I'm going to be able to take care of you.
13:55
I'm going to take care of you.
13:57
Mom, I'll tell you what I'm talking about.
13:59
Where are you from?
14:01
I'll do it.
14:02
I'll do it with you.
14:03
I'll go.
14:07
Why are you doing this?
14:09
I'll do it with you.
14:11
I'll go.
14:13
Mom, I'll get your mind.
14:17
What did you say?
14:20
I'm going to get your mind?
14:21
Yes.
14:22
Yes?
14:24
You're a hundred percent in your mind.
14:27
You've got your mind.
14:30
Why are you guys trying to figure out what to do with your mind?
14:34
You haven't got your mind?
14:35
Is it your mom's house?
14:36
No.
14:38
What?
14:39
The president of the House.
14:42
She was good at theenard's house.
14:44
She didn't even know her.
14:45
She didn't get her home.
14:46
She didn't know her at the Kellerman.
14:48
I'll go home.
14:50
She was married to her at first.
14:53
EEL Group에서 받은 연봉이 얼만데.
14:56
내가 다시 일어서면 다 갚을 거니까 신경 꺼.
14:59
엄마, 거울 좀 보세요.
15:01
지금 엄마 모습 수준 떨어지고 얼마나 추한 줄 아세요?
15:05
강재인!
15:07
아저씨한테 사과하세요.
15:09
그런 게 품이에요.
15:12
나쁜 기집에...
15:15
와서 한단 소리가...
15:17
추해?
15:18
수준 떨어져?
15:21
위로는 못해줄 망정.
15:23
악당을 해?
15:24
엄마...
15:25
내 심정 조금이라도 한다면 그딴 소리 못해.
15:29
위로는 널 지키려고.
15:32
내 딸이니까.
15:34
널 위해서...
15:36
난 내가 가진 첨부를 걸었어.
15:39
그래서 남은 거라곤...
15:42
늙은 이 빗몸뚱이 하나야.
15:45
친정 식구들한테 팽 당하고
15:47
자식한테 괄시 당하고
15:50
남의 집에 혼자 사는 신세가 됐어.
15:52
엄마 마음 알아요.
15:54
니 아빠가 원망스러워 죽겠어.
15:57
너도 똑같아.
15:58
니 아빠 때문에.
15:59
너 때문에.
16:01
내가...
16:03
내가...
16:04
뭐...
16:05
WERIX
16:15
아유.
16:16
어휴.
16:17
어휴.
16:21
어휴.
16:22
Oh my god.
16:23
I don't know what to do.
16:53
You can't get all of it.
16:55
I can't.
16:57
I'm sorry.
16:59
I'm sorry.
17:01
Say it too.
17:03
If you're in trouble, I'll get results.
17:07
So, you're not going to find it.
17:09
Well, you're not going to find it.
17:12
It's not easy to find out.
17:15
I'm going to be able to find out.
17:17
I don't think it's in any way.
17:20
So 변호사가 엄마한테 사기친 것도 그렇고
17:23
이혼 취소 소송도 하는 척만 했지
17:26
안 한 것 같아요.
17:29
그것보다 어떻게 잘 지내고 있는 거니?
17:34
네.
17:36
김두현 대리 오빠라는 사람 나쁜 사람은 아닌 것 같은데
17:41
네가 누군지 잘 아는데 한 집에서 지내는 게 좀 걸려.
17:45
정말 괜찮은 거야?
17:46
김두현 선생님 빼고 다른 가족분들은 몰라요.
17:50
당분간 비밀로 하기로 했어요.
17:53
그러다 알면.
17:56
여기서 지내면 어떠니 사모님도 좋아하실 거야?
18:01
저와 지내는 게 더 힘드실 거예요.
18:03
아저씨 죄송하지만 당분간 엄마 부탁드릴게요.
18:09
지내실 수 있는 곳 마련되면 바로 모실게요.
18:13
그래 사모님은 내가 알아서 할 테니까 걱정하지 마.
18:19
고마워요, 아저씨.
18:26
옷이 없네.
18:31
맘쪽엔 뭐야?
18:32
회장 사모님에 걸맞게 차려입어야 되잖아.
18:35
옷이 없네.
18:37
쇼핑하러 갈 때 당신 것도 한번 살까?
18:40
어디 가?
18:41
오찬 모임.
18:43
강미란 사모님이 알려줬어.
18:45
그런 건 미리 좀 알려줘.
18:47
준비도 해야 하고 모르는데 아는 척하는 것도 한계가 있어.
18:51
오찬에 혼자 갈 거야.
18:53
회장 취임한 지 얼마 안 됐는데 조심하려고.
18:56
아직도 날 그림자 취급하겠다는 거야?
18:58
언제까지? 언제까지?
19:01
조용히 해.
19:02
식구도 다 깨.
19:04
나 당신 와이프야.
19:05
내가 거기 못 갈 이유가 뭔데?
19:07
괜히 입방아 오를 수 있으니까 조심하자는 거야.
19:10
그러니까.
19:12
유부남은 당신이 그런 자리에 혼자 참석해봐.
19:14
그게 더 입방아에 올라.
19:16
당신이 세상에 당당히 공개해야 내가 당신 진짜 와이프가 되는 거라고.
19:22
꼭꼭 숨어 살기 싫다고.
19:24
무슨 말인지 아는데 회사 안정될 때까지만 참아.
19:29
너눈 막 그림자 내줘 있어.
19:31
집안 행사 외엔 외부 공식적인 자리에 참석한 적 없어.
19:37
나 물 마시고 올게.
19:43
뭐야?
19:44
나더러 지금 강제인처럼 살라는 거야?
19:48
나 먼저 갈게.
19:52
빨리 서류 보낼 게 있어.
19:53
들어가.
19:55
나도 정리하고 얼른 갈 거야.
19:57
오케이, 수고.
19:58
어.
20:00
아이고.
20:02
아이고, 전쟁이네.
20:07
실례합니다.
20:10
동생분 있던 것 같은데 어디 계시나?
20:14
집에 갔어요.
20:16
내 동생은 왜 찾아요?
20:18
키친 사장님.
20:22
키친?
20:23
키친?
20:24
아니, 꼬끼요.
20:25
닭이 영어로 키친이잖아요.
20:28
키친.
20:29
키친.
20:30
아, 치킨이요.
20:34
옘병.
20:37
그래요.
20:38
치킨.
20:39
방금 치킨이라고 했는데 못 들었어요?
20:43
가는 게 먹었나 보다.
20:46
아휴, 아무튼 우리 달동네 친구끼리 한 잔 하자고요.
20:53
이거 10년 먹은 산삼주랍니다.
21:01
어머니는 저길 왜 가신 거야?
21:04
아휴, 몰라 몰라 몰라 몰라.
21:06
손님도 오는데 오늘은 일찍 막아먹어 집에 가자.
21:09
아이고.
21:10
어서 오세요.
21:12
여기 족발 주세요.
21:14
어.
21:15
어.
21:16
서둔 중급.
21:19
아, 네.
21:21
족발하고 소주 주세요.
21:23
네.
21:24
네.
21:25
네.
21:26
하긴.
21:27
인사 나눌 사이가 아니긴 하지.
21:29
네?
21:30
어, 누나.
21:31
난데.
21:32
어디야?
21:33
여기로 올래?
21:34
족발 맛집이라 해서 왔는데.
21:36
누나네 가게 같아.
21:38
아휴.
21:39
아휴.
21:40
아휴.
21:41
아휴.
21:42
아휴.
21:43
아휴.
21:44
아휴.
21:45
아휴.
21:46
아휴.
21:47
아휴.
21:48
아휴.
21:49
아휴.
21:50
누나네 가게 같아.
21:53
아니 그 많은 자격증들을 한 번에 따놓고선 MBA 과정까지 시작했다고?
21:58
혹시나 해서 같이 지원해봤는데 운이 좋았어요.
22:02
야 머리가 좋아도 너무 좋은 거지.
22:05
근데 너 무리하는 거 아니냐?
22:07
국내 과정이라 일하고도 병행할 수도 있고 괜찮아요.
22:10
와.
22:11
세상에서 공부가 가장 쉬웠어요.
22:14
너야.
22:17
삼촌은 사람들 만나는 건 어떠세요?
22:19
뭐 내가 또 외국 상관을 오래 해서 발넓기가 태평양 아니냐.
22:23
일사천리지 뭐.
22:25
저기 조만간 한국지사도 제대로 차려질 거야.
22:29
나만 믿어.
22:30
저 삼촌이 외국에서 회사를 그 정도로 다저는 줄 몰랐어요.
22:34
항해사로 이 나라 저 나라 오가면서 생긴 큰돈 관리도 할 겸.
22:38
뭐 캐캐목은 내 자격지심도 털어버릴 겸 일 벌려놓은 게 어떻게 어마어마해졌다.
22:46
아우 말도 마.
22:50
자식들 먹여 살리느라고 산전수전 공중전 안 해본 게 없어.
22:56
아주 징글징글해.
22:58
그러게 말이에요.
23:00
산 사람은 어떻게든 산다고.
23:02
진짜 또 살게 되더라고요.
23:04
나도 그때 생각하면 무슨 정신으로 버텼나 싶어요.
23:08
그때가 언제?
23:10
달동네 살던 그 집 불났을 때요.
23:13
그 화재 사고로 허망하게 아빠 저세상 가고.
23:16
돈 한 푼 없이 길거리로 내앉았잖아요.
23:20
그 애 겨울이 좀 추웠어요.
23:24
살해에는 칼바람에 애들이 오돌오돌 떠는데.
23:28
아유 눈물 콧물 다 나는데.
23:32
눈물 콧물 다 나는데 어찌나 춥던지 얼더라구요.
23:39
고생이 많았네.
23:44
불이 왜 났는지 가끔 궁금할 때가 있어요.
23:49
왜 났을까?
23:52
물 줘요?
24:07
아 됐다 이제 살겠네.
24:11
내가 화재 불 그 말만 들으면
24:15
무서워서 경기가 나잖아.
24:18
우리 옛날 얘기 그만하자고.
24:21
자 한잔을.
24:34
너무 마셨나 어질어질하네요.
24:36
아유 술은 기분 좋게 핑 돌라고 마시는 거지.
24:41
아이고 아유 옛날 얘기하다 보니 말을 났네.
24:46
미안해요 키친?
24:49
아니 아니 아니 치킨 사장님.
24:52
아유 됐어요.
24:55
기억에 저보다 대여섯 살 많았죠.
24:58
옌병.
24:59
아유 아유 우리 나이 얘기는 묻지도 따지지도 말자고.
25:03
친구해 친구.
25:05
아유 장남이에요 가게 봐주는 사람이요.
25:12
옌병 자꾸 아프게 찌르네.
25:16
며느리가 참하던데.
25:18
아유 밥 안 먹어도 배부르시겠어요.
25:21
아유 거기 애들은 어떻게 잘 컸어?
25:25
I'm a kid's a doctor, and I'm a taxi driver.
25:31
I'm not sure how you're doing.
25:33
She's looking for her.
25:35
She looks so cute.
25:37
She's a good guy, too.
25:39
Are you good?
25:41
She's a member of the former CEO.
25:43
I'm good, she's good.
25:45
My son has all been good.
25:47
She's a good man, too.
25:55
Let's get married to our kids.
26:05
I'd like to spend money on my own.
26:10
I'd like to spend money on my own.
26:15
Oh, my God.
26:18
Come on.
26:21
I can't wait to meet someone who's in the house.
26:28
I didn't know how to meet someone.
26:31
I don't know.
26:38
I don't want to be able to drink wine and drink.
26:41
But I don't want to drink wine.
26:44
No, I'll go. I want to go.
26:47
You don't want me to go.
26:48
You're still there.
26:53
Are you still there?
26:55
No, I didn't call you.
26:59
I didn't want to know you.
27:00
I'm still there.
27:02
You'll just keep going and take a rest of the room.
27:05
And then I'm going to go first.
27:07
I'll go first, I'll go first.
27:18
Oh, did you really come here?
27:27
I'll give you a drink.
27:39
I'm going to call you a friend.
27:42
I'm going to call you a drink.
27:44
I don't think he was trying to get me out of the way.
27:48
I can't think he's going to take it.
27:53
You're not going to be a type of thing.
27:54
I'm going to be a police officer.
27:56
I'm going to go to the detective.
27:58
Kitoi's case,
28:00
I'm going to go and get my own face.
28:02
I'm going to go and get my own face.
28:05
I'm going to go to the police,
28:08
but I'm going to drive the police.
28:10
I'm going to drive a car,
28:12
and I'm going to drive the car.
28:14
Mom, why did I change the car?
28:20
The day after the morning, the day after the morning,
28:26
I would never go to meet anyone else.
28:30
You'll be able to talk about it again.
28:33
But...
28:36
You're not getting confused.
28:38
I don't know what to do with you, but I don't know what to do with you.
28:46
No, I don't trust you.
28:50
Don't trust me. I don't trust you.
28:53
No, you're not.
28:55
That's what I'm going to do with you.
29:00
Why are you...
29:03
Why are you...
29:08
I can't wait to go.
29:10
I can't wait.
29:22
I'm sorry.
29:24
I'm sorry.
29:26
I'm so sorry.
29:28
I thought I could have come to the end of the day.
29:34
I don't know.
29:36
I don't know. I don't know.
29:41
She's dead man
29:42
I think I mentioned to you
29:44
I'm not sure he's dead man
29:46
No, you're dead man
29:49
Who worked there?
29:50
You're dead man
29:52
I'll do that
29:53
I'm hungry
29:54
I'm pregnant
29:55
She's dead man
29:57
She's dead man
29:59
I'm gonna say he's dead man
30:01
That's right I'm gonna tell you
30:03
He's dead man
30:06
Yulia, your performer is the same.
30:09
I want to take care of you.
30:10
I don't care how bad your neck is being done.
30:13
I have to go watch you and go watch you.
30:14
I love you...
30:16
I love you.
30:17
What a grown up?
30:20
You want to call your neck?
30:22
What about you doing?
30:24
You know what I want to call you.
30:36
Good morning.
30:38
Good morning.
30:41
Good morning.
30:43
Just go.
30:44
You're still 15 minutes left.
30:46
I'll wake you up.
30:57
You're a little bit too.
30:59
Good morning.
31:02
나라 씨는 회장님 비서라 회장님 바쁘면 같이 바쁘죠?
31:07
도윤쌤이 나라 씨랑 언제 밥 한번 먹고 싶어 하던데.
31:11
나 완전 프리.
31:12
오늘 당장 돼요.
31:13
점심에 딱 회장님 외국 미팅.
31:23
이게 대체 무슨 양이야? 당장 바꿔.
31:26
내 거 아니거든.
31:27
미팅 가기 윤비서 대기시켜.
31:29
그리고 뭐가 되든 향수 바꾸고.
31:33
내 거 아니라니까.
31:37
나라 씨, 나 이만 가볼게요.
31:41
도윤쌤한테 나 오늘 무지한 가다가 꼭 알려줘요.
31:44
도윤쌤가?
31:45
도윤쌤가?
31:46
도윤쌤가?
31:47
도윤쌤가?
31:56
블라인드 공모가 열린대요.
31:58
알아서 판 깔아주는데 도전해보려고요.
32:01
분명 좋은 결과 있을 거예요.
32:03
황나라가 만난 거냐?
32:05
마침 오늘 점심에 외부 미팅이 있대요.
32:08
부탁 좀 할게요.
32:09
혼자서 괜찮겠어요?
32:12
하루도 빨리 찾아내야죠.
32:21
여보세요?
32:22
어머 쌤!
32:23
돼요, 완전 돼요.
32:24
돼요, 완전 돼요.
32:26
어디로요?
32:28
제가 지금 바로 내려갈게요.
32:29
네.
32:54
축하해.
32:55
Oh, my God.
33:25
Oh, my God.
33:55
Oh, my God.
34:25
믿어도 되는 사람 맞아요?
34:27
DH 홀딩스 대표 패트릭죠?
34:32
저 아시나 보군요.
34:34
워일그룹 회장 황기찬입니다.
34:36
아, 반갑습니다.
34:39
배출기입니다.
Recommended
34:08
|
Up next
Queen's House Episode 40 English Sub
Bread TV
6/21/2025
34:03
Queens House Episode 27 English Sub
Asiankdramas
6/4/2025
33:55
Queen’s House (2025) Episode 32 English Sub
Asiankdramas
6/10/2025
34:38
Queens House (2025) Episode 31 English Subbed
Netflix drama
6/10/2025
34:12
Queens House (2025) Episode 37 English Sub
Jawan McGore
6/19/2025
32:38
Queens House Episode 30 English Sub
Asiankdramas
6/8/2025
34:02
Queen's House 360P E1
Anime Love Movies & Web series
6/3/2025
34:12
Queen s House (2025) Episode 45 | English SUB
Crime TV Show USA
5 days ago
34:44
Queen’s House 2025 Episode 31 English Subbed
Anime Shine
6/10/2025
32:26
Queen’s House (2025) Ep 42 Eng Sub
Crime TV Show USA
6/24/2025
1:23:38
Our Unwritten Seoul Episode 11 English Subtitle HD
Netflix Philippines
2 days ago
1:06:15
Crushology 101 Episode 12 English Subtitle HD
Netflix Philippines
2 days ago
1:02:06
Crushology 101 Episode 11 English Subtitle HD
Netflix Philippines
2 days ago
22:56
Over the Divine Realms Episode 5
Hi Anime
2 days ago
23:40
World's End Harem S1 E9 English Subbed
Anime Love Movies & Web series
2 days ago
44:13
The Best Thing S1 E22 Subbed (2025)
Anime Love Movies & Web series
2 days ago
23:36
One Piece Episode 1134
Hi Anime
3 days ago
24:12
Witch Watch Episode 13
Hi Anime
3 days ago
23:51
One Piece S1 E11 English Subbed 2025
Anime Love Movies & Web series
3 days ago
23:40
World's End Harem S1 E3 English Subbed
My Drama
4 days ago
24:00
The Brilliant Healer's New Life in the Shadows S1 E3 2025
My Drama
4 days ago
1:09:24
Undercover High School S1 E12 Subbed 2025
My Drama
4 days ago
1:10:52
Undercover High School S1 E6 English Subbed (2025)
My Drama
6/23/2025
1:08:49
Undercover High School S1 E11 English Subbed (2025)
My Drama
6/23/2025
23:40
Fugoushoku Kanteishi ga Jitsu wa Saikyou Datta S1 E1
My Drama
6/23/2025