Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Fairies AlbumsS1E011
danieliteeee20h0c212j07m
Follow
6/9/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
No!
00:01
Let me out!
00:03
The��들!
00:05
No!
00:07
The玉玉!
00:09
The玉玉!
00:11
It's poems.
00:13
It's there!
00:14
My mum...
00:15
My mum wanted to look up for her.
00:16
My mum!
00:17
We didn't see her.
00:18
My mum didn't.
00:20
Ah!
00:25
不想听
00:26
风叮咛
00:29
只手踏雪
00:31
穿行
00:32
善念行
00:34
忘了痛过的曾经
00:38
很吝啬
00:42
要不醒
00:44
没愁
00:45
难辨的婚姻
00:47
等天亮黑白自明
00:54
诚语写的对意
00:58
入身不语
01:00
忘却了悲喜
01:03
金玉推的妻子
01:06
是非详细谁来可惧
01:11
心平难以
01:15
总有心惦记
01:20
暗魂的要离去翻译去
01:28
但一场风与幻
01:32
已是未尽
01:39
有你懂我
01:43
之间不停
01:50
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
01:52
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
01:53
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
01:55
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
01:58
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
02:00
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
02:03
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
02:05
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
02:07
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
02:08
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
02:10
请不吝点赞 订阅 转发 打赏
02:12
哎呦 求姻缘呐
02:13
你可找对地方了
02:21
咱们这神女阁的古婆婆
02:23
就是在世越老
02:25
你看上谁就跟古婆婆说
02:27
她呀
02:28
保准让你心上人对你死心塌地
02:33
别急啊
02:34
万事有规矩
02:36
你先过来买香火
02:40
哎 真小姐啊
02:46
别被她们骗了
02:47
姻缘不可强求
02:49
你请我愿才能长久啊
02:52
哎 错了
02:53
这边 这边
02:55
哦 刚刚那个人呢
02:57
你懂的
02:58
总有同行眼红泼脏水
03:00
对 把钱放到这里
03:19
这是你的号
03:20
叫到号就可以进去了
03:21
赞世越老您好
03:22
我想和雷神大人结婚
03:23
今天就结
03:24
呃 没人性
03:25
他居然用我们最后的结局求金
03:28
那雷神明明一点都不在乎他
03:30
呃 呃 呃 呃 呃 呃 呃 呃 呃
03:36
呃 呃
03:38
呃 呃 呃 呃 呃 呃 呃 我想和雷神大人结婚
03:40
今天就结
03:41
Oh, my God.
03:43
He's not a good one.
03:45
He's the last one.
03:47
That's the name of the Lannan.
03:49
I don't care.
03:53
I'm hungry.
03:57
The name is?
04:01
I don't have the name of the Lannan.
04:05
No Lannan.
04:07
What's your name?
04:09
I don't know what the name is.
04:15
It's a good one.
04:17
That's a good one.
04:19
You have no problem.
04:21
It's not a good one.
04:23
You can't do it.
04:25
You can't do it.
04:27
Three days later,
04:29
the end of the day.
04:31
Three days?
04:33
Not today?
04:35
If you want to be better,
04:37
you can't do it.
04:39
You can't do it.
04:41
You can't do it.
04:43
You can't do it.
04:45
Really?
04:47
Of course.
04:49
You can't do it.
04:51
You can't do it.
04:52
You can't do it.
04:53
You can't do it.
04:55
You can't do it.
04:57
You can't do it.
04:59
You can't do it.
05:01
But this is the day of the day of the day.
05:03
It's not low.
05:05
So?
05:07
I need to pay money.
05:10
I just need to pay for the last money.
05:14
But I just need to pay for the last money to pay for the last money.
05:18
You're a horse.
05:19
I have a horse.
05:20
I have a horse.
05:21
I can't do it.
05:22
It's so fast.
05:35
It's so painful.
05:37
Let's go.
05:38
It's not a good one.
05:39
What 11 years old are you both so anxious?
05:42
I have a horse.
05:44
ار搰我……
05:45
我一根小时还想走?
05:46
Me to die.
05:49
Kokosuama
06:03
这 same工具?
06:04
不需要一地摊活。
06:05
少会被 Lamlaut
06:08
This is a dream, this is an answer to the dead.
06:11
This is a good deal.
06:13
It's worth it.
06:14
I'm not sure.
06:16
I'm not sure.
06:17
You're not going to do anything.
06:23
This is a bad thing.
06:25
It's not a bad thing.
06:29
I'm not a bad thing.
06:31
I was going to have to come here.
06:33
I was going to be arrested by the神女.
06:35
Now we are going to have two days to eat.
06:42
Two days to eat.
06:46
What's your name?
06:49
I... I'm a桃子.
06:53
A桃子, if you don't want to be angry.
07:05
Here, let's eat.
07:07
Don't want to be客气.
07:09
Is it the same?
07:11
I'm sure it's good.
07:13
It's great.
07:15
I'm sure it's good.
07:17
I'm sure you're all right.
07:19
My name is, I'm sure you're all right.
07:23
You see, this little girl is a gay woman.
07:25
She's a gay woman.
07:27
She's a gay woman.
07:29
She's a gay woman.
07:31
没这没事 怎么骗吃骗喝
07:38
你这样说小师傅 不怕被佛祖怪罪
07:43
我又不信佛
07:44
我家老头 一向最硬心软
07:49
你们别往心里去
07:50
没事
07:52
吃了别人的饭 听别人唠叨两句也是应该的
07:56
你请继续
08:01
睡了 别烦我
08:09
施主 刚吃完饭就睡觉 容易击食
08:14
臭死拉倒
08:17
老头子 越老脾气越坏
08:23
罪过罪过 若是影响到施主伏羁和睦 我们这就离开
08:31
小师傅别多想 他是在嫌我管神女阁和真家的闲事
08:37
神女阁
08:39
真家
08:40
真家是城里的大户 平时雇我去做些灵活 照顾照顾真小姐
08:47
那真小姐只输打理 带人和气 只可惜啊 年幼时被烛火烧坏了脸 一把年纪却仍然带自归中
08:59
前些日子小姐终于寻得一名如意郎君 可在婚礼前夕 那公子还是反悔了 从此他便一病不起 瘦得只剩一把骨头
09:13
原来如此 所以真小姐才去了神女阁
09:19
对了 那古婆婆自称古师族人 手上有一种奇药 一旦用了 和尚都能还速来娶你
09:27
和尚招谁惹谁啊
09:30
算了 算了 不说这种邪门歪道了 来 吃饭 吃饭
09:36
吃饭
10:06
Are you awake?
10:08
I'm so hungry.
10:11
I'm not sure there's no food to eat.
10:16
What a lie.
10:17
Can't they take me off one side?
10:19
I'll take a look.
10:21
I'll give you two of them.
10:22
Okay.
10:24
Give me some money.
10:26
I'll eat.
10:36
Miya?
11:06
Miya?
11:30
Who?
11:32
Miya?
11:38
I'm sorry.
11:39
I'm sorry.
11:40
She said she's a good guy.
11:42
She's a bad guy.
12:02
Is it?
12:08
I'm going to take my life in a house.
12:10
You can't make your life in a house.
12:12
You're all about what kind of money you do?
12:17
You're not allowed to do this.
12:18
You don't have to pay for your money.
12:20
But if you're not allowed to do this, I can't do this.
12:26
If I need some money for your money, I'll just have to buy some more of you.
12:32
谷母?
12:33
那是。
12:35
我谷师族人名声不好,可做买卖时程。
12:39
谷母是世间现存最强的谷。
12:42
真小姐肯定能与心爱之人白头偕老。
12:47
哼,时程?
12:50
你用的这是世心谷。
12:52
虽然能让众谷两人如胶似漆,
12:55
但谷虫会蚕食他们的身体。
12:57
不出三年,就只剩下两具空心皮脑。
13:01
白头偕老不见得,
13:04
倒是能共赴皇权。
13:07
你到底是谁,
13:09
为何对谷叔如此熟悉?
13:23
姐姐别跟他废话,
13:24
早早出去才是正经。
13:26
眼看咱们就要修成人形,
13:28
可不能为他坏事。
13:30
你是!
13:31
你是!
13:47
给我上!
13:48
终于是!
13:50
终于是!
13:51
什么事!
13:52
终于是!
13:54
终于是!
13:57
终于!
14:02
终于!
14:05
走
14:07
走
14:07
走
14:09
走
14:10
走
14:11
走
14:13
走
14:13
走
14:18
我老婆子一日在世
14:22
总不允许人用骨
14:24
小蛋
14:25
相容
14:35
Oh, you...
14:40
You...
14:41
You...
14:42
That's the thing.
14:44
You can't let me.
14:46
How many of you?
14:58
What's your name?
15:00
I'm going to take you to the other side.
15:03
Stop!
15:04
I'll kill them!
15:33
I'll kill you!
15:35
Let's go!
15:36
If you get out of here,
15:37
your wife and her husband
15:38
are going to kill me!
15:55
No...
15:56
It's possible!
15:57
You...
16:03
You're...
16:20
What?
16:21
I'm not going to kill you.
16:22
You're not going to kill me.
16:23
You're not going to kill me.
16:24
I've been killed five hundred years.
16:26
I'll kill you!
16:27
Shit!
16:28
No.
16:29
No.
16:30
No.
16:31
No...
16:32
No.
16:33
No.
16:34
No.
16:35
No.
16:36
You're all,
16:37
no.
16:38
No.
16:39
No.
16:40
No.
16:41
No.
16:42
I love you!
16:43
No!
16:44
No.
16:45
No.
16:46
No.
16:47
No.
16:48
No.
16:49
No.
16:51
No.
16:52
No.
16:53
No.
16:54
No.
16:55
I'll let you go.
17:03
It's not going to come out of the way.
17:05
But you're still late.
17:07
Your head is still very slow.
17:09
If you're not going to die, how will you?
17:11
You're a bit late.
17:13
I'm here.
17:14
I'm going to help you.
17:15
I'm going to be a little bit late.
17:17
You're a liar.
17:18
I'm going to be a liar.
17:20
I'm going to wait.
17:22
You wait.
17:24
Hmm, that's what you're going to do with your attitude.
17:31
Sorry, I just didn't feel bad at all.
17:35
It's a good thing, it's a good thing.
17:38
But...
17:43
You said you're in a bad mood, but you're not a bad person.
17:54
You're not a bad person, go back and talk to me.
18:24
Tell me, what's going on?
18:41
I want you to open a letter.
18:44
To prove that I'm sick, I won't go back.
18:47
A letter?
18:49
Yes, your hand will go back.
18:53
No, your hand is not bad at all.
18:55
I don't want you to see your hand.
18:57
You won't.
18:59
You won't.
19:01
No, I'm not a good person.
19:03
I'm not a good person.
19:04
My hand is a good person.
19:06
Your hand is a good person.
19:08
Your hand is a good person.
19:10
No problem.
19:11
It's a good person.
19:12
How much is it?
19:14
How much is it?
19:16
No problem.
19:17
No problem.
19:18
I'm sorry.
19:23
No problem.
19:24
You didn't mean your husband was a realNER.
19:28
You're a star, he's a good person.
19:30
What do we do is make a difference?
19:32
We are not sure about it.
19:33
I can understand.
19:34
Here, here, here.
19:37
That's her.
19:39
It's not her.
19:47
When I was born, I was born in the forest.
19:54
In the深山中, I met a young woman who was born in the forest.
19:59
They were born in the forest and were born in the forest,
20:04
and were born in the forest.
20:06
440天后, these men will be from the skulls to see his heart.
20:12
Even if there were people who have fallen from, they will be able to do the whole family's blood.
20:19
No!
20:21
No!
20:22
No!
20:23
No!
20:24
No!
20:25
No!
20:26
No!
20:27
No!
20:29
No!
20:31
No!
20:32
No!
20:33
The most important thing is that the most powerful one of the thousandthians is in their own family.
20:50
The most important thing is that the most important thing is that we can leave them.
20:56
But if there is a person, I am not sure if it is going to die.
21:03
Who are you?
21:05
The child, why don't you have to make your own身份?
21:09
If you use an animal,
21:10
you don't care about your rights or your love.
21:13
Isn't that right?
21:15
Those men are not a waste of money.
21:17
Why don't you worry about it?
21:22
When you're young,
21:24
you're the only person I族.
21:26
I'll give you the last chance.
21:29
If you're wrong,
21:30
I'll let you out.
21:33
No, I'm wrong.
21:36
I'm not going to kill you.
22:03
No.
22:04
No.
22:06
No.
22:07
No.
22:08
No.
22:09
No.
22:10
No.
22:12
No.
22:13
No.
22:13
No.
22:16
古师族已灭 可那只千年古母还不知所踪 古母和此族人之间有特殊的联系 他是族内唯一的后人 或早或晚 古母一定会出现在他身边
22:43
我便跟在了他身后 一旦古母出现 我就消灭古母 若他用古 我也会杀掉他
22:53
那后来呢 你们怎么变成了张博和张婶了
22:57
我本身的形态不变行动 就化作一名少年和他成为了朋友
23:03
只是朋友
23:06
这不是重点 重点是我能一边消灭世上的古 一边留意古母的动向
23:12
那这么多年 他真的没用过古
23:15
对 他很善良 也一直坚守自己的原则
23:19
反倒有不少人跟那蜘蛛精一样 用古为祸世间
23:24
可只要消灭古母 其他的古便会失去根源 不足为惧
23:30
所以找到古母之前 我不能回去
23:33
那你直接跟行级讲不就行了
23:36
昆仁一日人间十年 行级已屡次找我回去
23:43
我怕回去了就脱不开身
23:46
等老婆子手中正寝 古母便永远不会闲事
23:51
等到那时 我再回昆仑 想行级复命
23:57
嘿嘿嘿嘿 针谷啊 针谷 以后就靠你了
24:02
嘿嘿嘿嘿嘿 陶妖
24:06
你怎么不提醒我饭里有名药啊
24:09
上次在叶冯军那提醒你 你不也照样吃
24:13
你说什么都没用
24:16
她现在有钱了 心思全在去哪个赌档上
24:21
你们吃我的穿我的 还不允许我有个兴趣爱好了
24:25
你哪次缺钱不是抵押我和滚滚 还不让人说了
24:29
把你们物尽其用有什么不好
24:32
我 我们是东西吗
24:34
你们不是东西吗
24:36
你 你
24:38
出家人不能生气 不能生气
24:44
进来
24:57
桃子姑娘 我给你带了些点心
24:59
我们大人要说话
25:09
你喝滚滚一人一半 出去吃
25:13
桃子姑娘 谢谢你救了我
25:28
你和小师傅身体还好吧
25:31
有没有哪里不舒服
25:33
没事 迷药对我没什么作用
25:36
他你就更不用担心了
25:38
一晚上睡得可香啊
25:40
桃子姑娘可真不是一般人
25:43
还好还好
25:45
你知道我是什么人了吧
25:48
你不怕我吗
25:50
你并不是一个会让人害怕的人
25:53
你们今天就要走了吧
25:58
要不要再多歇几天
26:00
本该一早就走
26:03
但有件事 我得亲口问你
26:06
姑娘但说无妨
26:09
张婶 你和张伯在一起
26:12
叶有好几十年了吧
26:14
你是什么时候
26:15
把姑母撞到她身上
26:17
让她离不开你的
26:19
是你的
26:24
牙游的爱中
26:31
解散 被善罠
26:39
然心一刻 却万千难测
27:09
然心一刻 却万千难测
27:39
然心一刻 却万千难测
Recommended
29:49
|
Up next
Fairies AlbumsS1E012
danieliteeee20h0c212j07m
6/9/2025
26:45
Fairies AlbumsS1E010
danieliteeee20h0c212j07m
6/9/2025
19:24
Fairies AlbumsS1E09
danieliteeee20h0c212j07m
6/9/2025
22:33
Fairies AlbumsS1E08
danieliteeee20h0c212j07m
6/9/2025
21:29
Fairies AlbumsS1E07
danieliteeee20h0c212j07m
6/9/2025
22:41
Fairies AlbumsS1E06
danieliteeee20h0c212j07m
6/9/2025
18:25
Fairies AlbumsS1E05
danieliteeee20h0c212j07m
6/8/2025
22:54
Fairies AlbumsS1E04
danieliteeee20h0c212j07m
6/8/2025
23:44
Fairies AlbumsS1E03
danieliteeee20h0c212j07m
6/8/2025
21:30
Fairies AlbumsS1E02
danieliteeee20h0c212j07m
6/8/2025
30:14
Fairies AlbumsS1E01
danieliteeee20h0c212j07m
6/8/2025
1:49:42
The Cursed
danieliteeee20h0c212j07m
5/17/2025
33:39
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP016 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/28/2025
32:45
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP015 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/28/2025
38:04
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP014 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/28/2025
37:01
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP013]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
38:02
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP011 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
33:37
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP012 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
37:07
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP010 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
31:29
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP09]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
34:14
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP08]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
34:13
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP07 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
34:57
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP06 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
36:03
Candle in the Tomb:South Sea Tomb [ EP05 ]
danieliteeee20h0c212j07m
4/26/2025
1:56:46
(rampant)korean zombies movies
danieliteeee20h0c212j07m
5/24/2025