- 04/06/2025
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00Tempo! Polizia!
00:30Oh, questa è nuova!
00:45Libero!
00:48Libero!
00:53Nolan!
00:55Guarda!
01:007 Adam 15
01:04Come faccio a segnalarlo?
01:07È un codice 415
01:08Vigilante mascherato
01:10Stai pulendo o solo spostando il disottore?
01:26Non trovo le chiavi perché qualcuno lascia che nostra figlia ci giochi
01:29Non posso arrivare tardi all'incontro col capitano
01:32Magari lo prende come una sfida al suo potere
01:34Lo fai aspettare così ascolta le tue pretese
01:37Non sono pretese ma richieste rispettose
01:39Poi se non dovesse accoglierle come mi aspetto
01:41Allora diventeranno pretese
01:43Trovate!
01:45Stufato di chiavi!
01:46È una creativa in cucina proprio come la mamma
01:48A proposito di cena
01:49A che ora torni a casa ho invitato alcuni amici?
01:52Nostri amici o tuoi amici?
01:53Sono attivisti della comunità
01:55In questo caso ho altri impegni
01:57Sarò di pattuglia e come potrai immaginare i casi si accumulano
02:00Ma e lei dai dopo il recente scandalo su un sacco di poliziotti corrotti
02:03La gente vuole risposta
02:04Non è per questo che devi vedere il capitano
02:06Io direi le stesse cose che dico a te
02:08Stiamo gestendo la situazione
02:10È ovvio che il dipartimento è motivato quanto voi
02:12A togliere i poliziotti corrotti dalle strade
02:14Ok, forse non quanto voi ma ci stiamo lavorando
02:18Per ora
02:19Storicamente si è sempre parlato tanto di responsabilità
02:22Ma non appena si muove la stampa
02:24Tutto viene insabbiato
02:25Sarebbe d'aiuto per la comunità sentire un poliziotto
02:28Che ha le stesse loro preoccupazioni
02:29Come per esempio la mia bellissima, intelligente, spiritosa, talentuosa
02:34E meravigliosa moglie
02:35Va bene
02:38Ma accetto solo per un motivo
02:40Perché hai detto che sono spiritosa
02:43E non tutti lo capiscono
02:44Un po' tutto
02:47Per un po' tutto
02:48Kelli
02:48Ciao
02:48Grazie a tutti.
03:18Che diavolo fai?
03:32Vado al lavoro, signore.
03:33L'avevo capito. Perché ti presenti come se dovessi partire per una missione?
03:37E si riferisce a questo zaino? È un piccolo trucco che ho imparato dal mio allenatore di football.
03:41Con uno zaino pesante è facile fare cardio.
03:42Beh, fallo nel tempo libero. Non si viene a piedi al lavoro.
03:45Los Angeles non è fatta per i pedoni. Non pensavo che gli interessasse come mi sposto in città.
03:49Mi interessa se riguarda la tua sicurezza.
03:51Ho paura che mi aggrediscano per rubarmi i due spizzi?
03:53No. Ho paura che qualche irriducibile criminale, incazzato con te per aver messo dentro un suo amico,
03:59ti si avvicini da dietro e ti tagli la gola.
04:01Lei si preoccupa davvero troppo, non crede?
04:03No, non credo.
04:04Avete capito che giorno è oggi?
04:10Non si credo che oggi sia la giornata in borghese.
04:13Cioè, è normale essere in ansia, vero?
04:15Sì, certo. Nolan non l'avrebbe mai autorizzato se non fosse sicuro che sei pronta.
04:19Sì, sì, hai ragione.
04:21La tua giornata in borghese è stata una passeggiata, eh?
04:24In realtà è stata un disastro.
04:26Ma Nolan non è Tim, non cercherà di confonderti le idee.
04:30Sì.
04:31Devi mandarla in confusione per capire se è pronta.
04:33Però questo non è nel mio stile.
04:35Anche il tuo stile verrà valutato oggi.
04:38Se Wares farà qualche casino, a fallire non sarà solo lei, ma anche tu.
04:41Lucy è un'ottima poliziotta e tu quasi non le fai superare il testo.
04:45È vero.
04:46Ma tutti sanno che sono un istruttore eccezionale.
04:48Tu invece devi ancora dimostrare.
04:50È l'unico modo per provare che un agente istruttore non deve fare giochetti psicologici per addestrare una recluta.
04:56Non basta vincere. Devo distruggere Tim in questa gara.
04:59La gara riguarda solo lo stile degli agenti istruttori.
05:02Beh, cos'altro dovrebbe riguardare?
05:04Ah, niente.
05:04Forse il fatto che vi siete lasciati.
05:06Non è l'unica a pensarlo.
05:08Ho superato la separazione.
05:10Facevamo gare professionali molto prima di uscire insieme e questa è una di quelle.
05:16Siete di nuovo in uniforme. Che ve ne pare?
05:19Pizzica.
05:19Io sto già sudando, mia cara.
05:21Ma ti fiamo per te oggi, Wares.
05:24Le pattuglie non possono permettersi di perdere un altro agente.
05:26I ragazzi sono ossessionati da questo vigilante mascherato.
05:32Anche Jack. Chiunque sia non mi sta semplificando il lavoro.
05:34L'arresto di un cittadino però è legale.
05:36Ma non la detenzione. La linea fra le due cose è sottile. Deciderà la giuria.
05:40Beh, almeno non fa del male a nessuno.
05:42Non ancora.
05:43Spero non mi dispiace ma il capitano mi ha chiesto di esserci all'incontro di oggi.
05:47Va bene, ma non pensare che ci andrò piano perché siamo amici.
05:49Ci mancherebbe.
05:50Ci vediamo.
05:52Wow, che visione.
05:54Mi ricorda quando ci siamo conosciuti.
05:55La odio.
05:56Non mi ricordavo che i pantaloni appiattissero il sedere.
05:59A me ti stanno bene.
06:00Solo bene?
06:01Ah, chiedo che il commento venga stralciato dal verbale.
06:04Pronto per la riunione?
06:05La domanda è, sono pronti per me?
06:08Ok, evita i commenti.
06:10Volevo soltanto ringraziare entrambe per questo sacrificio.
06:13Sono in debito con voi.
06:14Mi devi 200 dollari da Super Bowl, voglio i miei soldi.
06:16Capito.
06:18Ma se mi servono babysitter per una scena del crimine, sarete le prime che chiamano.
06:24Andiamo.
06:25È buona l'inunione.
06:26Grazie a stasera.
06:27Ciao.
06:27Fate attenzione.
06:29Non mi piace quel detektivo.
06:30Non sono autorizzata a scrivere.
06:32Non ho ancora visto la tua recluta.
06:34Se arriva in ritardo, la tua giornata partirà col piede sbagliato.
06:37Manca qualche minuto?
06:38Mancano 43 secondi.
06:40E avete visto 7?
06:42No.
06:44Accidente.
06:46Eccomi, scusate.
06:49Parla 7.
06:50Bene, sedetevi.
06:51Sono le 8 in punto, il che significa che inizia l'appello e la recluta dell'agente Chen è ufficialmente...
06:56Ah, sei in ritardo o recluta?
06:57Sei in ritardo.
06:58Scusate, io...
06:59C'è una scusa accettabile per una recluta che arriva in ritardo?
07:02No, non c'è.
07:03Esatto.
07:03Significa che oggi comincerai nella colonna dei perdenti.
07:06Il tenente Gray è in riunione con il capitano e un attivista della comunità.
07:10Sto parlando di James Murray.
07:13So che alcuni nostri amici hanno perso la pensione per colpa di questo casino.
07:17Hanno oltrepassato dei limiti.
07:19Ora aspetta a noi riconquistare la fiducia della comunità o possono succedere cose come questa.
07:25Avrete sentito parlare di questo imbecille che va in giro come se fosse un vendicatore mascherato.
07:29Si chiama l'osservatore.
07:30Non intendo chiamarlo così.
07:31E' un disperato che cerca attenzioni per diventare famoso su internet.
07:38Potresti avere ragione.
07:39Ma da quando siamo a corto di personale c'è stata un'impennata di liati.
07:43Se i residenti pensano che questo pagliaccio sia più affidabile di noi abbiamo un problema.
07:47Ecco perché oggi faremo i poliziotti di quartiere come ai vecchi tempi.
07:51Cioè pattuglieremo a piedi.
07:52Sì, ma non lo faremo.
07:56E va bene, ma solo per fargliela vedere a quel pagliaccio.
07:59Andate tutti per strada, stringete le mani, date un bacio ai bambini, fate capire ai residenti che ci siete.
08:04Tutti a parte Nolan e Wares.
08:06Per loro oggi è la giornata in borghese.
08:08Bene, è tutto. Fate attenzione.
08:11Ah, non è divertente?
08:13Il giorno che voi rimettete l'uniforme io invece torno in borghese.
08:16Divertente se Selina supera la prova.
08:20Perché no?
08:24Qual è la dose di caffè consigliata?
08:26Di me, quante vita sono queste?
08:27Credo due, ma vibrano.
08:28Ok.
08:29Fai un respiro profondo?
08:32Bene, ce la puoi fare.
08:33Grazie.
08:35Ti spiego che cosa succederà oggi.
08:37Io avrò soltanto il semplice ruolo di osservatore.
08:40Non ti darò consigli, assistenza, aiuto di nessun genere.
08:43Prenderai tu le decisioni in modo autonomo.
08:45Se ti metterai in situazioni che non sai gestire, interverrò.
08:48Però questo influenzerà la tua valutazione finale.
08:51Tutto chiaro.
08:52Saliamo.
08:52Ora, per simulare appieno l'esperienza di essere di pattuglia da soli, questa è l'ultima volta che ti parlerò prima della fine del giorno.
09:05Finalmente, di solito non riesco mai a farti chiudere il becco.
09:10Dicevi sul serio?
09:11Ok, andiamo.
09:13E con andiamo mi riferivo solo a me perché oggi sono da sola.
09:17Sei fortunato.
09:18Se il sergente Bradford fosse il tuo agente istruttore, passeresti il resto del turno a pulire le celle con uno spazzolino.
09:23Sono contento che non sia il mio agente istruttore.
09:28Vuoi seguire la volante di corsa mentre ripensi al tuo atteggiamento?
09:31No, ha ragione. Mi scusi.
09:35Bene, d'accordo.
09:38Non voglio essere quel tipo di istruttore, ma presentarsi in ritardo al secondo appello significa o che non hai rispetto per me...
09:45No, le assicuro che non è così.
09:46E che tu...
09:48Non prendi seriamente l'addestramento, Riti.
09:52Agente Cella, le assicuro che non è così.
09:54Io...
09:55Io...
09:56So che non è una scusa valida, ma stamattina avevo un appuntamento dal...
09:59Dal medico e...
10:00Ed è andato...
10:01È andato per le lunghe e le prometto che non...
10:03Non succederà un'altra volta.
10:06D'accordo.
10:08Dunque, siccome oggi prendo io tutte le decisioni, significa che posso fare...
10:14Questo.
10:16Accidenti, ero sicura che questo ti facesse parlare.
10:21Ok.
10:227 Adam 15, violazione di domicilio in corso al 623 di Leiden, la segnalazione del proprietario Walter Fields.
10:30Suggerisce al proprietario di chiudersi in bagno e cerca di scoprire se in casa ci sono armi da fuoco.
10:34L'uomo si è chiuso nel bagno del pieno terra ed è armato di pistola.
10:41Mi sto recando sul posto, codice 3.
10:437 Adam 15, colpi di arma da fuoco dal 2827 di Leiden.
10:56Siamo...
10:57Sono sul luogo.
10:58Codice 6, inviate i rinforzi.
10:59Polizia!
11:13Sono entrata in casa!
11:15Venite fuori con le mani in alto!
11:17Chiamai i soccorsi.
11:27Mandate un'ambulanza sul posto.
11:29Ragazza adolescente, ferita d'arma da fuoco al petto.
11:32È cosciente e respira.
11:34Signore, è la polizia!
11:36C'è qualcuno in bagno insieme a lei?
11:38No!
11:39Avete trovato il ragazzo!
11:40Credo di averlo colpito!
11:41Ora deve mettere la pistola a terra!
11:45L'ha posata?
11:47Sì!
11:48Bene!
11:49Ora apra lentamente la porta e venga verso di me con le mani bene in vista!
11:57Lentamente, venga verso di me, ok?
11:58Devo metterle le manette.
12:00Le manette?
12:01Ma stavano derubando me?
12:03Capisco, ma è la procedura standard, non è in discussione.
12:05Certo, questo lo so.
12:08Oh mio Dio, no!
12:09No!
12:09Mi lascia andare!
12:11Quella è mia nipote!
12:12Mi lascia andare!
12:15Ho sentito dei pazzi in corridoio.
12:18Ultimamente qui in zona ci sono state molte infrazioni, quindi ho creduto che...
12:22Sentite, io devo andare in ospedale per assicurarmi che stia bene.
12:25E mi dispiace, signore.
12:26Vi prego, ha solo 17 anni.
12:29Devono salvarla.
12:30Stia tranquillo, faranno tutto il possibile.
12:37Aggiornami.
12:38E lei?
12:39Odio la giornata in borghese.
12:45Bene, dimmi tutto.
12:47La vittima è la nipote 17enne del proprietario, Walter Fields.
12:51La finestra della lavanderia aperta suggerisce che stesse rientrando di nascosto e lui l'ha
12:55scambiata per un ladro.
12:56Grazie, ora ci penso io.
12:57Porto Fields in centrale per la registrazione?
13:00È molto scosso, meglio non farlo entrare in una volante.
13:02Ci penso io.
13:09Ecco.
13:12Non mi aspetto che tu mi risponda perché so che oggi non sei qui, ma devo dirti una cosa.
13:17Credo di aver gestito bene questa chiamata, quindi non capisco perché sei intervenuto e hai preso il comando.
13:22A parte il fatto che oggi dovrei prendere io le decisioni, il tuo intervento ha indebolito la mia autorità di fronte a un uomo che è propenso a fidarsi di più di una persona che ha il tuo aspetto rispetto al mio.
13:32Ti chiedo di rifletterci.
13:33Dimentica cosa pensi di sapere.
13:42Fare i poliziotti di quartiere qui è più complicato rispetto al Texas.
13:45Non posso fare un salto alla sala bingo e stringere la mano a tutti i miei cugini.
13:49Scusate, agenti.
13:51Sì, signora, come posso aiutarla?
13:52Mi aiuterebbe a portare dentro il mio bidone della spazzatura, è molto pesante.
13:56Certo, signora, con molto piacere.
13:57Pensavo che una donna in forma come lei non avesse problemi a spostare un bidone della spazzatura.
14:03Anche se posso fare qualcosa da sola non significa che non mi piaccia guardare un bel ragazzo che lo fa al posto mio.
14:08Se non c'è altro che possiamo fare, riprendiamo il nostro giro.
14:10Buona giornata, se avesse bisogno di noi ci chiami al 911.
14:13Andiamo, sa che numero chiamare.
14:14Mi ha detto lei di essere succedere.
14:16Se ti comporti così ti fanno causa, cerca di essere professionale.
14:19Mi scusi, signore, può dedicarci un minuto?
14:21Dipende, di che si tratta?
14:23Siamo l'agente Chen e l'agente Ridley, ci stiamo presentando nel quartiere.
14:26Il nostro intento è quello di servire al meglio la comunità.
14:30Al meglio? Sei nuovo per caso?
14:32A dire la verità, sì, sono nuovo.
14:34Deve perdonarmi, sto ancora imparando.
14:37Ok, bene.
14:39Allora ti do io una lezione.
14:41Questo un tempo era un quartiere molto bello per le famiglie.
14:45Poi sono cominciate ad arrivare le gang e le droghe.
14:48E adesso l'unico momento in cui voi poliziotti siete presenti.
14:51E quando eseguite un arresto, oppure usate noi come esempio per gli agenti giovani come te.
14:56Vedi l'osservatore lì?
14:58Non so se sia d'aiuto, ci penalizzi o sia semplicemente pazzo, ma almeno si fa vedere.
15:05E non sai quanto questa faccia la differenza.
15:07Signore, la prossima volta che ho un problema, può contattarmi a questo numero e mi assicurerò
15:13personalmente che la polizia intervenga.
15:15Magari lo farò.
15:20Ridley, molto bene.
15:22Non avrei accettato se avessi saputo che saremmo andate di pattuglia a piedi.
15:26Lo dici a me.
15:27E James ha invitato delle persone a cena stasera, perciò non posso neanche rilassarmi quando
15:31torno a casa.
15:31Grazie dell'invito.
15:32Non ti conviene essere invitata.
15:34Ci saranno James, un gruppo di membri della comunità arrabbiati e io che risponderò per
15:39i peccati della polizia di Los Angeles.
15:41Hai ragione, rinuncio.
15:42Com'è la situazione da quando hai scoppiato lo scandalo?
15:44La verità è che sono veramente stufa di parlare sempre delle stesse identiche cose.
15:50Mi ricordo quando io e Wesley discutevamo dei metodi della polizia.
15:54Era sexy, ma anche piuttosto estenuante.
15:57È molto più facile ora che lavora per l'ufficio del procuratore.
15:59Beh, se avessi un'altra opzione...
16:02Ehi, la mia posta!
16:03Fermo!
16:08Mani dietro la schiena.
16:10Con due figli a testa siamo ancora in forma.
16:12Centrale, serve una volante all'angolo tra la cocra e nell'ottava per l'arresto di un borseggiatore.
16:17Ricevuto, 7 Adam 15 in arrivo.
16:22Come sta andando, Wares?
16:23Secondo me molto bene.
16:24A dire il vero sono io invece ad essere un po' in difficoltà.
16:27Abbiamo eseguito un intervento che è diventato un po' pericoloso.
16:30Io ho preso il comando e dopo Selena ha messo in dubbio che abbia agito nel modo corretto.
16:35A meno che non stesse morendo, bruciando viva, non dovevi farlo.
16:38Ma non me ne sono reso conto, ho agito solo distinto.
16:41Devi imparare a controllare quell'impulso.
16:43Sì.
16:45Non pensavo che fare l'agente istruttore in borghese fosse così difficile.
16:48Certo che è difficile.
16:49Hai passato gli ultimi nove mesi ad addestrarla, hai investito sul suo successo,
16:53ma l'unico modo in cui raggiungerà quel successo è lasciarle lo spazio per sbagliare.
16:58Che mi dici di quel ragazzo che attraversa la strada?
17:03Sui vent'anni o poco meno, su un metro e ottanta, magro, da come è vestito e dai tatuaggi sembra che faccia parte di una gang.
17:10Da qui direi che fa parte dei Sixth Street Devils.
17:13E abbiamo l'autorità di fermarlo e parlarci?
17:15Ci deve essere un fondato motivo.
17:17Il regolamento stabilisce che dobbiamo avere ragione di credere che la persona in questione abbia commesso o stia per commettere un reato.
17:24Per esempio, se stesse gironzolando con l'intento di vendere droghe, allora potremmo fermarlo.
17:35Segui quel uomo!
17:36L'ambulanza sta arrivando.
18:03Sto bene, sto bene. Non è la prima volta che mi spara.
18:05Andrà tu con gli spedatti.
18:06Aveva un'auto e scappata.
18:08Hai preso la tappa?
18:09Il modello?
18:11Ridley!
18:12Dov'è andato? In che direzione è andato?
18:19Centrale 7 Adam 15, veicolo fermo, targa 2 QG e 265.
18:24Proprietario Arnold King, uscito senza cauzione da Long Beach.
18:27Mandatemi un'unità, al momento sono di pattuglia da sola.
18:30Ricevuto Adam 15, unità in arrivo.
18:34Accidenti.
18:36Perché diavolo ci vuole così tanto?
18:38Signore, deve risalire sulla sua auto.
18:40Non può trattenermi qui.
18:42Signore, se non risali subito, ha inviolazione della sezione 148 del codice penale.
18:47Resistenza pubblico ufficiale.
18:48È il permesso di affermare che sono una tipa tosta.
19:13Sei una tipa tosta?
19:14Sei una vergogna.
19:16Non solo hai dimenticato di mandare la tua posizione via radio mentre seguivi un sospettato armato,
19:21ma non sei stato neanche in grado di fornire dettagli che ci permettessero di identificare il suo veicolo.
19:26Queste sono regole basilari, agente Ridley.
19:29Cose che insegnano la prima settimana in accademia.
19:31Non ho scuse, signor.
19:32Esatto, non hai scuse.
19:36Esci, per favore.
19:37Devo parlare un attimo con l'agente Chen.
19:39Ti faccio una domanda diretta.
19:48Credi che Ridley abbia le capacità per superare l'addestramento?
19:55Credo che l'agente Ridley abbia un grande potenziale.
19:58Risposta diplomatica.
20:00Ora la tua sincera opinione.
20:02Penso che sia sveglio.
20:03Riflessivo ed empatico, ma ha commesso degli errori elementari.
20:08Però, da quello che so, a questo punto dell'addestramento sono abbastanza comuni io.
20:14Credo che sia troppo presto per giudicarlo.
20:16Tutte le reclute commettono errori, ma al momento siamo sotto osservazione.
20:22Quindi, se mai cominciassi a pensare che potrebbe metterci nei guai,
20:26devi farmelo sapere subito.
20:28Sì, signore.
20:30Bene.
20:33Agente Chen, mi dispiace.
20:36No, devi smetterla di scusarti, ok?
20:37Concentrati sul lavoro.
20:39Mettiti a studiare il manuale.
20:40Lo farò.
20:44Il vigilante ora è passato al tentato omicidio.
20:47Peccato sia scappato.
20:48Sei venuto qui a gongolare perché la mia recluta ha sbagliato alla grande?
20:51Certo che no.
20:52Forse un po'.
20:53Senti, è dura fare l'agente istruttore.
20:56Essere un bravo agente istruttore lo è ancora di più.
20:59La prima lezione è che non puoi darti la colpa dei loro errori.
21:01Non all'inizio.
21:02Quegli errori miglioreranno l'insegnamento.
21:05Saggio consiglio da parte tua.
21:06Non esserne così sorpresa.
21:08Come va con l'agente Texas?
21:10Finora tutto bene, ma manca ancora metà tour.
21:16Perché volevi andartene prima dell'arrivo dell'ambulanza?
21:19Dovevo accompagnare mia nonna in chiesa.
21:20Ce l'accompagnavi con un proiettile in corpo?
21:22Odia pertersi l'omelia.
21:23Beh, non sei stato per niente d'aiuto.
21:25Sono un devil, Bella.
21:26Gli devil si portano tutto nella tomba.
21:28Oh, che bel noto.
21:29Con tutti quegli agenti nel quartiere pensavo che l'osservatore scegliesse un altro giorno
21:33per commettere un tentato omicidio.
21:34Non è stata solo un escalation.
21:36Il modus operandi è completamente diverso.
21:38Insomma, ha fermato tutti gli altri mentre commettevano un reato.
21:41Questa non sembra un'altra delle sue missioni.
21:43Sembra più un fatto personale.
21:44Ok.
21:45Che cosa hanno in comune le altre missioni?
21:47Sono rapine o aggressioni fatte da una persona sola.
21:50Tutte nel quartiere.
21:51Nei lunghi tempi di risposta delle pattuglie
21:52gli hanno dato l'opportunità di arrivare per primo sulla scena.
21:56Forse mi è venuta un'idea.
21:58Dov'è che vivi esattamente?
22:00Deve essere vicino alla centrale.
22:01Vivo sulla Stanley.
22:02Dal mio appartamento sento l'odore dei pozzi di catrame, ma pago poco.
22:07Ehi, che succede?
22:08Io e Harper abbiamo un piano per trovare il vigilante.
22:10Ci dareste una mano?
22:12Certamente.
22:12Siamo a sei minuti.
22:23Una persona ci ha chiamato di verso Valde per avvisare che sente grida a provenire dalla zona.
22:27Dicevuto.
22:27Arriviamo a quella possibilità.
22:35Polizia!
22:35Mani in alto!
22:36Polizia!
22:37Mani in vista!
22:38Perquisisci l'orecchio!
22:38Tieni le mani sulla testa!
22:39Ha una pistola nella fontina sul fianco destro!
22:42È una 9 mm.
22:45La stessa usata per sparare a bicio.
22:47Aspettate un momento, io non ho sparato a nessuno.
22:51Thomas Forsythe, sei in arresto per tentato omicidio.
22:55Voglio un'avvocata.
22:57Muoviti.
23:01A quanto pare hai avuto una giornata molto movimentata, agente Juarez.
23:06Sì, signore.
23:06Hai fatto un paio di passi falsi come anche l'agente Nolan.
23:10Ma nel complesso, ti sei difesa bene nella gestione delle chiamate.
23:16Allora, significa che ho superato la prova?
23:19Sì, l'hai superata.
23:23Grazie.
23:24Non c'è di che.
23:26Agente Nolan, per essere la tua prima volta, non sei andato male.
23:31Ma c'è ancora margine di miglioramento.
23:33Sì, signore.
23:34Bene.
23:36Questo è tutto.
23:37Buon lavoro.
23:39Spiegaci, Tom.
23:40Che cosa spinge un uomo di mezza età, ex poliziotto, a girare per il quartiere mascherato,
23:44giocando a fare il supereroe?
23:45Il mio cliente ha visto che la comunità ne aveva bisogno e ha usato il suo addestramento per dare una mano.
23:50Volevo rendere più sicuro il quartiere.
23:52Sparando a membri di gang.
23:53Vi ho detto che non sono stato io.
23:55Controllate il mio armi.
23:55Perché portarsi dietro un'arma se non avevi intenzione di usarla?
23:58Andiamo.
23:59Conoscete poliziotti in servizio o meno che non se la portano sempre dietro?
24:17Quindi il suo alibi è confermato?
24:20Evidentemente c'è un emulatore.
24:23Non sapevo se ti andava di uscire dopo il turno e così ho pensato nel caso di tenere questa in fresco.
24:31Fammi indovinare, anche il gelato nel coso fosse andata male?
24:34Esatto.
24:35Ma lo mangeremo anche se ce l'hai fatta.
24:37Adesso sì che si ragiona.
24:40Come sta?
24:42Ah, sembra ti sia zuffata con uno il doppio di te, anche se hai vinto tu.
24:46Grindiamo a te che sei una tipa tosta che ha passato il test della giornata in borghese.
24:53Direi che sono orgogliosa di me.
24:58E direi che fai bene.
25:00Guarda quanta strada hai fatto negli ultimi nove mesi.
25:03Mi fa un certo effetto ripensare al mio primo turno.
25:06Ero terribilmente in difficoltà e non riesco a credere di essere arrivata fin qui.
25:10Come sta andando con Seth?
25:12Beh, lui non se la sta cavando così bene.
25:17Non so quale sia la risposta.
25:19Per questo secondo me dovremmo selezionare pochi punti per cui lottare e metterli per iscritto.
25:24Ciao!
25:25Ben arrivata, ragazzi.
25:27Lei e mia moglie è Naila.
25:29Buonasera, Naila.
25:30Salve!
25:31Ah, la moglie di James.
25:32Sì, sì, sì.
25:33Mi darà risposte sensate.
25:35Perché se ripeterà a pappagallo le parole del dipartimento non mi interessa.
25:38Magari diamole qualche minuto per mettersi comoda, ok, George?
25:42Di là c'è da bere e serviti pure.
25:44Ti chiedo davvero scusa.
25:45La situazione mi è sfuggita di mano.
25:47Tu dici?
25:47Mi avevi parlato di qualche amico.
25:49In che lingua del mondo tutte queste persone sono qualche?
25:51Non mi piace che mi si tenda a un'imboscata a casa mia.
25:54Non è un'imboscata.
25:55Si è sparsa la voce, ok, e si sono giunte altre persone.
26:00Che dovevo fare?
26:00No, è una frase scontata, James.
26:04Ora dove vai?
26:05A cambiarmi.
26:05Puoi andare tu.
26:27Ho già camminato abbastanza per oggi.
26:29Ok.
26:35Ciao, va tutto bene?
26:40La cena è stata un disastro.
26:42Se per cena intendi un'assemblea cittadina con venti sconosciuti nel mio salotto, allora sì.
26:46Non ci credo.
26:47Ma invece è così.
26:48Forse James non aveva in mente una cosa del genere.
26:52Probabilmente...
26:52Ok, chiudo la bocca e vado a vedere i bambini.
26:56Ciao.
26:58Che cosa gli hai detto prima di uscire?
27:00Oh, niente, perché sono passata dalla finestra.
27:04Ma non ne vado molto fiera.
27:06Perché no?
27:06Io credo che avrei appiccato fuoco alla casa.
27:10E James?
27:12Digli che facciamo uno scambio di coppia.
27:14Io mi tengo a te e lui può prendersi Wesley.
27:16Questo potrebbe risolvere una serie di problemi.
27:21È illegale vivere in un veicolo parcheggiato per stare.
27:23Cavolo, è lei?
27:24Mi ha spaventato a morte.
27:25E questo è niente.
27:26Sei esposto.
27:27Quello che fai è contro la legge che tu hai giurato di osservare.
27:29Lo so, ma in questo momento sono in difficoltà.
27:33Non posso permettermi di pagare un'affetto.
27:34Questo non migliora le cose.
27:36Gli agenti con problemi finanziari sono i più facili da corrompere.
27:39E se qualcuno ti rubasse la macchina, o la tua arma d'ordinanza, o l'equipaggiamento,
27:43verresti subito licenziato.
27:44Ed è quello che dovrei fare io adesso.
27:46Non la prego, io ho bisogno di...
27:47Questo lavoro.
27:53Ho sbagliato.
27:56Volevo fare carriera nel football, ero bravo.
27:59Perciò ho investito dei soldi prima di averli.
28:01E poi ti sei infortunato saltando dal tetto a una festa come un idiota.
28:06Una tragedia perché tu eri destinato a diventare un grande running back.
28:09Ormai fa parte del passato e adesso ti do 24 ore per trovarti un posto legale in cui vivere.
28:15O dovrai trovarti un terzo lavoro da mandare all'aria.
28:17Signor Filz, sono...
28:27Mi ricordo di lei.
28:30Non si dimentica il momento peggiore della propria vita.
28:38Allora...
28:38Come sta, Chelsea?
28:39Dieci ore di intervento.
28:41E mi hanno detto che dovrà...
28:43Dovrà subirne un altro tra un paio di giorni.
28:45Intanto arriveranno i suoi genitori.
28:51Mi dica, si riesce a sopravvivere a una situazione del genere?
28:56Insomma...
28:57Come si può andare avanti?
29:00Beh, non è facile.
29:02Ma in realtà è possibile.
29:04Ci vuole...
29:05Solo tempo.
29:06Lo capisco.
29:08Non credo che mi rimanga tempo a sufficienza.
29:11Anche se Chelsea e mia figlia riuscissero mai a perdonarmi,
29:15Io non riuscirò mai a farlo.
29:16Non dica così, si è trattato di un incidente.
29:19Io non riesco a capire.
29:21Quando ho cominciato ad avere paura...
29:24Sai, io ero...
29:25Ero la persona che gli altri chiamavano in momenti di crisi.
29:28Ed improvviso mia figlia cominciò a parlarmi come se fossi un bambino.
29:33Non dovresti fare quello?
29:35Ti sei ricordato di fare quest'altro?
29:37Mi aveva chiesto di liberarmi di quella pistola.
29:45Mi ha detto che avrebbe pagato per un sistema di sicurezza.
29:49Per un sistema di sicurezza migliore.
29:51E io le ho detto no.
29:53Ho detto no.
29:54Di cosa ti preoccupi?
29:55Io so badare a me stesso.
29:57Liberarmi della pistola sarebbe stato come ammettere la sconfitta.
30:00Come riconoscere di non essere più l'uomo che pensavo di essere.
30:06E questo mi terrorizzava.
30:09Solo che ora la sua bambina sta lottando per la vita.
30:13E questo perché sono stato troppo orgoglioso per accettare i miei limiti.
30:17Avevo paura di sembrare ondebole.
30:21E poi, tutta quella paura...
30:24Nell'attimo in cui ho visto Chelsea stessa sul pavimento,
30:27mi sono reso conto che non sapevo che cosa fosse la paura.
30:32Io...
30:32Io non ne avevo idee.
30:41Salve.
30:42Ciao.
30:42Ho già preparato la volante.
30:44Sono arrivato prima per fare il pieno.
30:46Ho gonfiato gli pneumatici.
30:48E le ho portato anche il caffè.
30:49Grazie.
30:50Sai che tutto questo non cancellerà gli errori che hai commesso ieri, vero?
30:53Sì, certo.
30:55Volevo proprio parlarle di questo.
30:56Il motivo per cui ieri sono arrivato in ritardo
30:59e per cui mi sono distratto col vigilante.
31:04Quattro anni fa mi hanno diagnosticato un cancro.
31:07Piuttosto aggressivo.
31:09E...
31:10Non mi avevano dato molte speranze.
31:12Ma l'ho sconfitto.
31:14Peccato che una settimana fa abbia fatto delle analisi del sangue di routine
31:18e i valori siano risultati irregolari.
31:22Mi dispiace.
31:23Devi vivere una situazione davvero stressante.
31:25Stressante.
31:27Seth, capisco.
31:28Ma sono io la responsabile della tua sicurezza sul lavoro
31:32e tu avresti dovuto dirmelo subito.
31:34Lo so, lo so.
31:35È solo che...
31:37le persone mi tratterebbero in modo diverso.
31:40Vero.
31:40Ma...
31:41non ci sono scuse.
31:42Lei ha ragione.
31:43Ecco, io...
31:44dovevo dirglielo.
31:45Sai quando riceverai i risultati?
31:48Presto.
31:48Spero, ma...
31:50a me sembra un'eternità.
31:54Ma per ora non possiamo fare niente.
31:58Quindi oggi concentriamoci sui problemi degli altri.
32:01Sono d'accordo.
32:02Abbiamo una pista sull'emulatore del vigilante.
32:04Questa notte è stato ucciso un ragazzo della stessa gang della vittima della sparatoria di ieri.
32:08Hanno visto l'osservatore allontanarsi dal luogo del delitto.
32:11Entrambe le vittime erano ricercate per l'omicidio di una diciottenne, Sienna Sanchez,
32:16uccisa sei mesi fa.
32:16Ma l'ufficio del procuratore non è riuscito a convincere nessuno a testimoniare contro la gang.
32:21Pensate che qualche familiare di Sienna cerchi vendetta?
32:23È plausibile.
32:24Le due vittime si erano vantate pubblicamente dell'omicidio.
32:27Abbiamo fatto una lista di tutti gli amici e parenti della ragazza.
32:30Abbiamo bisogno di aiuto per controllare gli alibi.
32:32Vi daremo una mano.
32:34Per la madre ci vuole qualcuno che abbia tatto?
32:36Direi Nolan e Juarez.
32:38Persone sensibili.
32:39Perfetto.
32:40Imelda Sanchez, 47 anni, vedova.
32:43Ha altri figli?
32:44No, solo Sienna.
32:45E perdere il marito e la figlia a pochi anni di distanza, insomma, avrà il cuore a pezzi.
32:51Oppure indurito.
32:53Lopez ha riconosciuto l'auto di Imelda in un filmato
32:56mentre si allontanava dai luoghi di entrambe le sparatorie.
32:59È il nostro emulatore.
33:00Ricorda, comprensivi o meno, è sospettata di omicidio, armata e pericolosa.
33:04Reggianto.
33:07Anche i Sixth Street Devis hanno capito che l'assassina è Imelda.
33:20Centrale, 7 Adam 15.
33:22Ci sono almeno quattro uomini armati fuori dal 2202 della Norton.
33:25Nessun segno di Imelda Sanchez.
33:27Presumo che ci siano uomini armati all'interno.
33:29Richiediamo rinforzi e un'unità aerea.
33:31Codice 3.
33:31Dove sarai, Imelda?
33:35Andiamo a dare un'occhiata.
33:51Centrale, per vostra informazione, 7 Adam 15 è in codice 6.
33:54Ci avviciniamo a casa Sanchez dal retro.
33:57Avvisate che è possibile che si apra il fuoco.
34:04Ah!
34:04Ah!
34:05E' un'attività!
34:07Ho giusto mia figlia!
34:09Via, via!
34:09Vite indietro!
34:10Ascolta lì dietro!
34:18Cerca da 100, polpi d'arma da fuoco.
34:20Perchè dal 15.
34:39Siamo sotto tiro nel vicolo sul lato...
34:41del garage.
34:43Accidento!
34:44Degli è contrario all'uso delle granate stortenti!
34:51Prendile!
34:57C'è, lanciamo una granata stortente!
34:59Sono a corte di munizioni, aspettate!
35:01Dice.
35:07Ora!
35:07Andiamo!
35:18Placchi bene per essere un running back.
35:21John, prendilo!
35:24Iniziamo!
35:25No, ora, stiamo arrivando!
35:26Siamo nel vicolo!
35:28Ci sono quattro uomini armati nascosti dietro l'onda!
35:31Sixth Street Devil, siete circondati ai meno numerosi!
35:33Avete cinque secondi per buttare a terra le armi e stendervi con braccia e gambe divaricate!
35:44Forza!
35:47Attena!
35:50Tu, attena!
35:52Occupati di Imelda!
35:54Metti giù la pistola!
35:55Fallo subito!
35:56Metti la giù!
35:58Imelda!
35:59Metti giù l'arma!
36:01Guardati intorno!
36:02Non hai possibilità di uscirne viva, a meno che tu non faccia quello che ti viva!
36:06Non mi importa!
36:07Hanno ucciso mia figlia!
36:09Si meritano di morire!
36:10Nessuno di loro deve salvarsi!
36:12Forse sì!
36:14Ma se non lo lasci andare, sarò costretta a porre fine alla tua vita per salvare la sua!
36:19E questo è giusto, secondo te?
36:21Io voglio morire!
36:24Ma io non voglio uccidere una madre per aver vendicato l'omicidio di sua figlia!
36:29Ti prego!
36:29Il vostro terzo giorno!
36:53Come vi sentite?
36:53Beh, come un impostore!
36:56Ma ci sono stati un paio di momenti in cui mi è sembrato di fare la differenza e questo
37:00ha dato valore a tutto il resto!
37:02E tu invece?
37:03A questo punto non ha molta importanza, a meno che non abbiate una stanza in affitto!
37:07No!
37:08Mi dispiace!
37:09Non importa!
37:10Beh, è stato bello lavorare con voi, anche se per poco!
37:12Che cosa stai dicendo?
37:13Tim mi butterà fuori!
37:15Ha scoperto che vivo in una macchina e mi ha dato 24 ore di tempo per trovare un alloggio legale!
37:20E scadranno tra poco!
37:21Trova una residenza adatta!
37:22Non posso trovarla e andarci a vivere entro stasera!
37:26Ma forse io ho la soluzione!
37:28Allora, quanto sei arrabbiata?
37:41Molto arrabbiata!
37:43E tu quanto lo sei?
37:45Ma molto anch'io!
37:48Quindi siamo pari?
37:50Mi piacerebbe, ma...
37:53Non è una buona soluzione!
37:56Ok!
37:58Che vuoi dire esattamente?
38:04A volte penso che forse ci siamo sposati troppo presto!
38:07Wow, wow, wow, wow, wow, wow, aspetta un momento, cosa?
38:11Naila, abbiamo costruito una vita insieme, abbiamo una figlia meravigliosa, noi due ci amiamo!
38:17È vero, io ti amo, James, ma questo non cambia la professione che ho scelto di fare!
38:23È un'altra cosa che amo, ma è completamente in conflitto col tuo lavoro!
38:27Lavoro che è molto importante per me!
38:30Esatto!
38:34Allora immagino...
38:35Che dobbiamo cercare di...
38:38Capire come far funzionare le cose!
38:41È quello che volevo dire!
38:43Ma possiamo cominciare domani perché la mamma è stanca!
38:50Che ne dici?
38:53Se ti preparo un bagno mentre vai a salutare la piccola?
38:57Sì, è un'ottima idea!
39:00Noi non eravamo così incapaci, insomma, certo, eravamo reclute, ma avevamo un minimo di buonsenso!
39:06Nessuna recluta ha buonsenso!
39:08Dopo il primo giorno da agente istruttore ho scritto a Harper una lunga lettera e le ho mandato un buono regalo per la spa!
39:14Oh!
39:18Scordatelo!
39:19Tu mi hai reso la vita un inferno!
39:21E poi quel poco di gratitudine che forse ti dovevo te l'ho dimostrata quando stavamo insieme!
39:26Hai ragione!
39:27Bene, per me la serata è finita, ora vado a casa a immergermi completamente nel ghiaccio!
39:33Ok, buonanotte!
39:34Ci vediamo domani!
39:35Domani!
39:39Alla fine la tua recluta non se l'è cavata male oggi!
39:44Sì, sì, noi ecco, ci stiamo piano piano conoscendo!
39:50E invece la tua recluta com'è andata?
39:55Sto per scoprirlo!
39:56Oh!
39:58Il tempo è scaduto, hai trovato una casa?
40:01Salve, come va?
40:02Sì, certo, le presento il mio nuovo padrone di casa!
40:07Bradford, gli sto dando il benvenuto nel quartiere!
40:10Ripassami la recluta!
40:13La sistemazione è temporanea, finché non avrò messo da parte un po' di soldi!
40:16Lo dicono tutti quando si trasferiscono in quel parcheggio!
40:20Ok, ci vediamo domani, ti sei guadagnato un altro turno!
40:25Non ascoltare Bradford!
40:26Questo posto è come Shangri-La!
40:28Hai tutta la birra, la carne alla griglia e lo sport che vuoi!
40:32E i pantaloni sono sempre un optional!
40:34Io sto COMGEO!
40:35e io giocare!
40:35Ciao!
40:36Ciao!
40:36Ciao!
40:36Ciao!
40:37Ciao!
40:37Ciao!
40:37Ciao!
40:38Ciao!
40:38Ciao!
40:39Ciao!
40:39Ciao!
40:39Ciao!
40:40Ciao!
40:411 schizzy
40:51Grazie a tutti.
Consigliato
42:14
|
Prossimi video
41:44
41:52
42:40
42:58
40:31
42:56
42:59
41:24
46:01
0:29
0:30
42:59
42:58
0:30
0:29
43:02
0:30
0:31
0:30
0:30
0:30
39:08
42:56
42:59