Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho 10
Qift Ackola
Follow
6/3/2025
Category
🛠️
Lifestyle
Transcript
Display full video transcript
00:00
Sheetic
00:01
On the last half of her job
00:13
I'm so excited.
00:17
I'm so excited to see the role of the program.
00:22
What a hell?
00:24
Is she okay?
00:28
Well, I'm a little too late.
00:30
Oh, so?
00:32
What kind of drama?
00:34
Ame Yotaka.
00:35
It's the time of Yotaka's history.
00:40
Yotaka's history?
00:42
Well, that's what I mean.
00:45
It was originally a husband and a wife of the family.
00:51
So, you can write a story about it.
00:54
It's a詳しい, Kauru.
00:56
You just told me that I was just telling you.
00:59
What?
01:05
From now on, I will be playing the show by the劇団 久神
01:08
by the show,
01:09
雨よたかを
01:10
上演いたします。
01:20
娘よ、名は何という。
01:23
夫となる武士が問うた。
01:25
所詮は落ちぶれた家を流れんがための縁組。
01:29
女は使い物に過ぎぬ。
01:32
武家の娘にございます。
01:34
平然と答えた女に、苔にされたと思うたのであろう。
01:38
縁談は保護となり、すがる者をなくした家は滅びた。
01:44
嘆きのうちに死んだ父。
01:47
恨み事をくるばかりの母。
01:51
どうでもよい。元より情も分かねば絆とてない間柄。
01:57
そして女の名を呼ぶ者はなくなった。
02:02
恨みなどある者か。
02:05
当の昔より思い見ていたことではないか。
02:10
名などいらぬと。
02:21
まったく運がない。
02:34
ほんとにね。濡れちまったよ。
02:38
お武家様も雨宿りかい?
02:48
こんな夜の中で、一人歩く僕です。
02:53
行き先は決まって、君の声のもとへ。
02:58
煌めいた月明かり、騒がしくなる街で。
03:03
見つけられずに君の歌を歌った。
03:07
明日はきっと会える気がしたんだ。
03:10
期待を重ねて待ってたけど。
03:12
約束した場所で笑ってしまうよ。
03:14
来ないのは知ってた。
03:16
止めのない思いのままで歩き出した目の中で。
03:26
忘れないでと泣きそう。
03:28
それでも暗闇は怖いから。
03:29
いつか僕を忘れてしまうから。
03:31
そんな世界にもとへ。
03:33
見つけられずに君の歌を歌った。
03:35
明日はきっと会える気がしたんだ。
03:37
期待を重ねて待ってたけど。
03:39
約束した場所で笑ってしまうよ。
03:41
来ないのは知ってたから。
03:43
いつか僕を忘れてしまうから。
03:45
そんな世界に今日も探している。
03:48
下手な生き方でも。
03:52
夜明けはきれいだね。
03:55
いつでもやり直そう。
03:59
君と会った場所で。
04:13
ああ。
04:38
Are you so珍しい?
04:48
Excuse me, if I'm worried about you, I'm sorry.
04:53
This is what I'm saying.
04:57
It's hard to say that it's hard to say.
05:01
It's hard to say that it's hard to say that it's hard.
05:06
It's hard to say that it's hard.
05:10
I'm sorry. It's hard to say that it's hard.
05:12
Now, of course, I have no idea.
05:14
I'm sorry.
05:17
It's hard to say that it's hard to say.
05:20
I'm sorry. It's hard to say that it is hard to say.
05:23
I'm sorry.
05:25
Now, it's hard to say that, Obuke様.
05:27
No, I mean, it's hard to say that.
05:29
Oh, my name is...
05:33
私は三浦直嗣と申します。
05:35
良ければ、お名前を…
05:38
ヨタカ。
05:40
私はヨタカのヨタカ。
05:42
名前なんて、それで十分だろ?
05:46
青白い肌。
05:48
濡れそぼる闇色の髪。
05:50
ケブルが如き笑みは夜に溶け、もはや浮世のものでなく。
05:55
女に見とれるなど、これが初めて。
05:59
名を継ぐは気恥ずかしさにほんのわずかばかり目をそらし、だから気づいた。
06:06
あれは…
06:10
あれ、上…
06:12
あ、あの人…
06:16
あの男を知っているのですか?
06:20
昔の男だよ。
06:22
えっ…
06:24
安政二年。
06:26
花盛りの浅草を、死のつく雨が覆った夜のことでありました。
06:31
あら、いらっしゃいませ、三浦様。
06:37
どうも。
06:41
ああ、神殿。
06:42
昨夜はあのあと大変だったな。
06:52
えっ?
06:53
雨。
06:54
ああ、まったくです。
06:57
掛けよう。
06:59
はい、掛け一丁。
07:01
えい。
07:02
昨夜もご一緒でしたの?
07:04
私と神殿と、菅屋の禅師殿で、浅草の荷売酒屋で一個。
07:09
あら、いいですね。
07:11
神殿と来たら、まるで底なしで、つられて私も飲みすぎてしまいました。
07:17
まあ、神夜くんほどほどに。
07:20
無理に進めたつもりはないが。
07:23
ええ、楽しい席でした。でも、せっかくいい心地で別れたのに、あの大雨でしょ。
07:30
えっ?
07:31
はいよ、掛け一丁。
07:33
はーい。
07:34
神殿はあれから、仕事を探しに行くとおっしゃっていましたが。
07:39
なあ、面白い噂を拾った。
07:42
鬼、ですか。
07:45
おそらくな。
07:47
今夜もう一度浅草に行くつもりだ。
07:50
浅草。
07:53
ゆるりと日は落ち、
07:56
名を継ぐはまた一人浅草へと参ります。
08:00
己の心も定かでないまま、昨夜と同じの妃に、
08:05
名を継ぐは一体何を待っているのか。
08:11
傘を持って雨宿りかい?
08:14
よたか殿。
08:16
よたか殿。妙な呼び方だね。
08:19
あなたがそう名乗った。
08:21
それもそうか。
08:27
おぶけ様はどうしてここに?
08:30
名を継ぐで構いません。
08:32
そうかい。
08:33
で、おぶけ様はどうして?
08:37
少し気になったものですから。
08:40
昨日のあの人影。
08:43
言っただろ。昔の男だよ。
08:46
それはつまり、その…
08:49
女の。それも勝負の言われ因縁なぞ。
08:53
探らぬが吉沢。
08:55
すみません。
08:58
ほんと、おぶけ様は素直だね。
09:01
いえ、本当は、あなたに会いに来たのです。
09:08
なんだい。買ってくれるのなら、はじめからする。
09:11
そうではありません。
09:12
ただ、もう一度、お会いしたくて。
09:15
悪かったよ。おふざけが過ぎたね。
09:19
すみません。
09:21
すみません。
09:22
ほんと変なお人だよ。
09:24
ほんと変なお人だよ。
09:26
ん?
09:27
うん?
09:28
うん?
09:29
うん?
09:30
うん?
09:31
うん?
09:32
うん?
09:33
うん?
09:34
うん?
09:35
うん?
09:36
うん?
09:37
うん?
09:38
やはり…
09:39
影は、ただ立ち尽くす。それは名を継ぐにとって忘れられぬ横顔。
09:45
兄上。
09:46
なんで、いまさら来るんだろうね。
09:53
昔の男。それはかつて寝た客のことではないのやも知れぬ。
09:59
それが証拠に、女の声には隠しきれぬ親愛の響きがにじんでいた。
10:06
なのに、細い肩は震えている。女は、怯えている。
10:14
じんやくん、どうかされました?
10:26
昨夜は遅れをとった。
10:29
九段の鬼を前にしながら、打ち損じた。
10:33
うん?
10:34
我ながら呆れる。
10:36
でしたら、今日も鬼退治に?
10:39
雨の夜にしか出ぬ鬼らしいから、天気次第だな。
10:43
神殿。
10:44
いらっしゃいませ。
10:45
神殿。
10:46
いや、天主にもお風さんにも聞いていただきたい。
10:52
俺らもですかい?
10:53
助言をいただきたいのです。
11:00
実はですね。その気になる女性ができまして。
11:06
参ろう。賭け二つ。
11:07
ん?
11:08
うん。
11:09
うん。
11:10
うん。
11:11
うん。
11:12
うん。
11:13
うん。
11:14
うん。
11:15
うん。
11:16
何です?
11:17
これ。
11:18
ほぉー。
11:19
よたかのよたかね。
11:22
おととい飲んだ後、そんなことが。
11:25
吉原へ繰り出したっていう誰かとは大違いね。
11:29
あのお嬢さん、今は直継の話で。
11:32
つまり直継は、何としてもその女の気を引きたいと。
11:37
こういうわけだ。
11:39
まあ、気になっているのは事実です。
11:42
ふぅ、言うじゃないか!
11:44
本気ですか?
11:46
本気です。私はあの人のことをもっと知りたいのです。
11:50
身分違いでしょうに、知ってどうするのです?
11:54
知ってから考えます。
11:56
案外、熱のあるお方なのですね。
12:00
なるほどね。
12:02
よし、ここは俺が妙案を授けてやろう。
12:05
そのよたかに直継のいいとこを見せつけて、惚れさせんなさ。
12:09
どういうことです?
12:10
いつものように女が客を引いていると。
12:13
すわー!悪寒が襲いかかる!
12:16
あーれー!
12:17
却下。
12:18
そこへ直継殺そう登場!
12:20
抜けば溜ちる氷の居合は、人のもとに悪寒を!
12:24
却下よ。
12:25
お嬢さん。
12:26
凡庸、月並、陳腐。
12:29
そう都合よく圧巻は出んだろう。
12:32
何言ってんだよ、圧巻。
12:34
無理よ。
12:35
無理ですね。このお二人では特に。
12:38
いいと思ったんだが。
12:41
ねえ、親父さんも何とか言ってくださいよ。
12:44
え、まあそれは、まずは積み重ねることでしょうね。
12:50
積み重ねる、ですか。
12:53
誰かの心が欲しいなら、それに見合うだけの時間をかけて、相手を知ることです。
12:59
そしてそれ以上に大事なのは、自分のことをよく知ってもらうこと。
13:05
それで必ず上手くいくとは限りませんが、人の心にたどり着くのに近道なんてないんです。
13:12
ちなみに俺は、二十年近くそれを続けて、最高の女をくどきを落としましたからね。
13:19
あっ。
13:23
あっ。
13:26
そう、そうですね。
13:30
確かに、天主の言う通りだ。
13:33
あの軒先で、また彼女を待ってみます。
13:36
皆さん、ありがとうございました。
13:40
納得しちゃった。
13:44
ちゃったみんな。
13:48
You've been looking at it a little bit, my dad.
13:51
I'm not sure what you're talking about.
13:53
What's up? What's up? Did you tell me a bad thing?
13:58
That's not what I'm talking about.
14:00
But I'm just wondering if you're talking about a strange thing.
14:04
What's strange?
14:05
If you're talking about Yotaka, you're talking to me yesterday.
14:09
I was talking about the night in the sea of the sea.
14:12
I was talking about it.
14:14
And that's why Zinia-kun, yesterday, he was able to run away from the night of the night of the night of the night of the鬼.
14:21
Yes, that's right.
14:22
But...
14:24
Even yesterday, there was no rain that didn't happen.
14:30
There are no限 for people to know what they can do.
14:35
They can't see what they can do.
14:38
誰もが自分を生きる以上知ることのできるのは己の物語のみ
14:44
けれど見えないこととないことは同じではない
14:49
誰に見えなくとも確かにあるもののことを夢夢忘れてはなりません
14:55
冬の雨雨宿りする軒先は昨日と同じ
15:02
よたかにたいはございませんでしたが
15:05
我知らずこぼれた言葉にこそ誠があったか
15:09
さすがに今日はいないか
15:16
春とはいえ底冷えのする夜が遠い記憶を呼び覚まさせる
15:22
武家の娘に生まれながら娼婦に身を落としはしたが
15:27
元の暮らしにすがりたいほどの未練はない
15:31
ただ一つあるとすれば家族として妹としてきちんと扱ってくれた兄くらいのもの
15:38
タズキからやりくりをして買ってくれたホトトギスのかんざしは
15:43
あれはどこへ行ってしまったのやら
15:48
こっちへあの人が誘っている
16:12
馬鹿なあろうはずがない
16:16
だってあの人はもう
16:19
おいしそう
16:44
行ってはいけない
16:48
ヨタカ殿
16:49
お武家様
16:51
しっかりしてくださいヨタカ殿
16:54
話して遅れでないか
16:57
あの人が呼んでるんだ
16:59
何を言ってるんですか
17:01
ああそうだね
17:03
あの人がいるわけないんだ
17:05
こんなところに
17:07
だけど
17:08
そうではない
17:09
あれが人のわけないでしょう
17:11
いいえあの人は
17:14
昔の男
17:15
あなたが今も大切に思う相手なのでしょう
17:18
それくらい私にだってわかる
17:21
でもあれは違う
17:23
この世には人ならぬものがいる
17:26
あれは鬼です
17:29
お武家様何を
17:32
義をおもんじ
17:35
言うをなし
17:37
人を忘れず
17:38
名を欠かさず
17:39
宙を尽くし
17:40
持って仇を切り伏す刀とならん
17:44
ヨタカ殿
17:46
私は無事です
17:49
この刀にかけて言います
17:51
あれはあなたの大切な人ではない
17:54
どうか信じてください
17:56
私を
17:57
ああ
18:14
あなたの大切な人は
18:44
私たちの大切な人は
19:14
Oh...
19:16
Do you want me...
19:18
Yoyotaka殿?
19:19
I'm okay.
19:21
You're so strong and surprised.
19:25
Well, how many are you?
19:27
Yes.
19:29
holds it...
19:30
...
19:35
When I was asking you to make some You'd find out what you want to do.
19:40
You'd look like it.
19:43
Do you think you're a friend of mine?
19:46
Well, that's...
19:47
Well, that's the...
19:49
The客...
19:50
The客 is me, just a little bit of a request.
19:54
That's right.
19:55
And...
19:56
But, that dark shadow was a monster?
20:00
It was a monster that didn't become a miracle.
20:03
A miracle?
20:06
The dream of the world was gathered in the world,
20:10
and I got a姿.
20:12
However, that's the shape of the world,
20:15
and I will call upon him.
20:19
I have seen it as my brother.
20:23
But I thought,
20:24
when I thought of the Lord,
20:27
it was just a shadow.
20:30
The dream...
20:33
I was going to waste everything.
20:37
But...
20:39
There is no one can't be.
20:44
Miyaka-chan! Miyaka-chan!
20:47
Hi, hi, hi.
20:52
Oh!
20:56
Oh, it's gone.
21:06
I don't know how to do it, right?
21:10
Do you remember what I did before?
21:15
I don't remember.
21:17
If you have a report, I will help you.
21:21
I don't know.
21:30
Oh, hi.
21:31
I don't know how to do it.
21:34
I don't know how to do it.
21:36
I don't know how to do it.
21:39
I don't know how to do it.
21:41
I don't know how to do it.
21:44
I don't know how to do it.
21:45
I don't know how to do it.
21:47
I don't know how to do it.
21:48
I don't know how to do it.
21:50
I don't know how to do it.
21:52
I don't know how to do it.
21:53
I don't know how to do it.
21:54
I don't know how to do it.
21:55
There's no time if you have a name.
21:58
Oh, nice pet here.
22:00
Let me know how to okay?
22:02
I'm very good with you.
22:04
Are you so familiar with me?
22:07
Yes, I'm familiar with her. She looks like a thing like a thing.
22:11
Oh, that's so funny.
22:14
Are you okay with me?
22:17
That's enough.
22:19
I have no idea how to do this.
22:24
I'm sure she's killed in the end of the day.
22:29
I'm not sure how to do this.
22:32
Oh, that's why I love you. You know how I love you.
22:38
That's why I love you.
22:42
That's why I love you.
22:44
She's a woman with her husband.
22:49
Oh, that's right.
22:52
That's why I love you.
22:57
That's why I love you.
22:59
Oh, that's why I love you.
23:02
I didn't have any trouble.
23:06
I'm not sure.
23:07
I'm so excited about it.
23:09
I didn't know why you were left.
23:11
I don't know why you were left.
23:12
I don't know.
23:15
I don't know.
23:17
I'm really looking at it.
23:19
I don't know how to learn from you.
23:23
I'm not sure how to write that.
23:25
I'm not sure how to write it.
23:28
Hey, do you have any恨 for Yotaka?
Recommended
23:52
|
Up next
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei Episode 10 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/10/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 11
Qift Ackola
6/9/2025
23:43
Sword Of The Demon Hunter- Kijin Gentosho Episode 11 English Sub 鬼人幻燈抄
Microdosis
6/9/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 13
Qift Ackola
6/23/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosh Episode 8
AnìTv
5/19/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter EP-11 (ENG)
Ninja Nerd
6/9/2025
23:43
Sword Of The Demon Hunter S01 Ep08 Eng Sub
Gol .D Roger
5/29/2025
0:30
TVアニメ『完璧すぎて可愛げがないと婚約破棄された聖女は隣国に売られる』ティザーPV|2025年放送決定!
Filmow
10/20/2024
18:42
Demon Hunter ep 9 ENG SUB
MixedAnimeSub
1/26/2025
53:27
Sword of the Demon Hunter- Kijin Gentosho Episode 1 English Dubbed
Anime Lover
6/10/2025
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 4
AnìTv
5/5/2025
23:42
Sword of the Demon Hunter EP-07 (ENG)
Ninja Nerd
5/12/2025
1:54:40
㎹.End of the world
baron @baronwx
12/26/2024
1:42:48
㎹.That man has vanished.
baron @baronwx
6/11/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 12
Qift Ackola
6/16/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 11
AnìTv
6/10/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 5
AnìTv
4/29/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episodes 6
Qift Ackola
5/5/2025
22:44
The All-devouring Whale Homecoming Episodes 10
Nsion Rashuil
4 days ago
22:50
I Left My A-Rank Party to Help My Former Students Reach the Dungeon Depths Ep 24
Nsion Rashuil
4 days ago
23:40
Classic★Stars Ep 13
Nsion Rashuil
4 days ago
25:00
Our Last Crusade or the Rise of a New World 2nd Seasons Episodes 12
Lingerie cyuinio Bdyui
6 days ago
23:45
Your Forma Episodes 13
Lingerie cyuinio Bdyui
6/26/2025
23:40
Private Tutor to the Dukes Daughter Ep 1
Qift Ackola
today
23:40
Summer Pockets Episodes 13
Qift Ackola
2 days ago