- 5/31/2025
TERROR EN LA NOCHE (TERROR BY NIGHT, 1946, Full movie, Spanish, Cinetel) HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The End
00:00:29Sherlock Holmes en Terror Nocturn.
00:00:59La estrella de Rhodesia es uno de los tesoros más famosos de la Tierra.
00:01:25Tocada por primera vez por los dedos del humilde caza, hubiera sido mejor si nunca la hubiese encontrado.
00:01:35Porque todos los que la poseyeron sufrieron una muerte súbita y violenta.
00:01:46Nuestra historia empieza en Londres, al son de las campanas.
00:01:49A la sombra del puente de la torre está la carpintería de Locke Eijos, fabricantes de ataúdes.
00:01:57Un buen trabajo, ¿estará satisfecha?
00:02:02Procure no tardar mucho en entregarlo en la funeraria.
00:02:05Descuide.
00:02:06El expreso de Escocia sale de la estación de Euston esta tarde a las siete y media.
00:02:11Eso quiere decir que tendrán poco tiempo para condicionar el cuerpo.
00:02:15Su madre, ¿verdad?
00:02:16Sí.
00:02:17¿Se la lleva usted a Escocia?
00:02:18Sí, a Edimburgo.
00:02:21¿A su hogar?
00:02:24Gracias.
00:02:26Es una molestia.
00:02:29Tener que ir en tren.
00:02:32¿No crees?
00:02:42¿Quién está criando?
00:02:44¿Quién está criando?
00:02:48Adentro, sigue con tu trabajo.
00:03:06Venga, hombre.
00:03:08Un plazo de ahí.
00:03:18Con cuidado, levanta.
00:03:30Perdón, lo siento, perdóneme.
00:03:40¿Señor Holmes?
00:03:42Hola.
00:03:44Tenía miedo de que no llegara a tiempo.
00:03:46Estuvieron las caras de nuestros compañeros de viaje.
00:03:48Es algo que me apasiona.
00:03:50Y a veces es muy instructivo.
00:03:52Lady Margaret ya estará en el tren, supongo.
00:03:54Oh, sí, mamá la espera.
00:03:57He reservado un compartimiento para usted y el doctor Watson en ese coche delante del furgón de equipaje.
00:04:02¿Sin literas?
00:04:03Sí, estaban todas ocupadas.
00:04:05Y mamá estaba más interesada en salir cuanto antes que dormir.
00:04:08Por eso no tuvo usted dificultad en convencerla de viajar sentada.
00:04:12Exacto.
00:04:12Deseaba estar en Edimburgo mañana por la mañana.
00:04:14Sí, te entiendo.
00:04:15Verá, le agradezco que haya venido aun cuando no le expliqué por qué quería a su compañía.
00:04:21Mi querido señor Caster, no había necesidad de hacerlo, ya lo sabía.
00:04:25¿Sabía que mamá había traído consigo la estrella de Rhodesia a Londres?
00:04:28Y que estando aquí han sufrido un intento de robo.
00:04:31¿Se lo han dicho en Scotland Yard?
00:04:32No.
00:04:34Oh, no, señor Caster.
00:04:36Pero todo el mundo sabe que su madre posee la estrella de Rhodesia.
00:04:40Vino a la recepción en el palacio de Buckingham y como es natural lució en ella tan preciada joya.
00:04:45Y usted quiere que les acompañe en su vuelta a Edimburgo.
00:04:48Por lo tanto, tiene que haber habido un intento de robo durante su estancia en Londres.
00:04:51Tal como usted lo explica, todo parece muy sencillo.
00:04:54Gracias.
00:04:55Si no le importa, esperaré aquí al doctor Watson.
00:04:57No entiendo por qué se retrasa.
00:04:58Estaré con mamá en el compartimiento.
00:05:00¿Me permite llevarle esto?
00:05:02No, se lo agradezco, gracias.
00:05:05Estamos en el compartimiento, Edimburgo.
00:05:06Bien.
00:05:07Un billete, por favor.
00:05:20Sí, es un coche, su.
00:05:21Vaya, vaya.
00:05:22¿Quién está aquí?
00:05:23El inspector Lestrade.
00:05:25Caramba, el señor Hall.
00:05:26¿Se va de viaje a pescar?
00:05:28Unas vacaciones, ¿verdad?
00:05:30Me alegro.
00:05:32¿Cluchas?
00:05:33¿Qué?
00:05:34Oh, sí, sí.
00:05:36Unas cañas muy largas para la trucha, Salmón, quizá.
00:05:39A decir verdad, amigo mío, sobre todo, voy a descansar.
00:05:41A decir verdad, tiene un encargo de Scotland Yer.
00:05:47Espero que este sea mi coche.
00:05:48Pregunte al empleado.
00:05:51Sí, señor, aquí.
00:05:52Puede subir.
00:05:53Muy bien, él le llevará el equipaje.
00:05:55Tenga la maleta.
00:05:56La cartera, prefiero llevarla yo.
00:05:58¿Listos para salir?
00:06:05Las siete y media.
00:06:07Siempre salimos en punto, señor.
00:06:09No, no, no, no, no, no.
00:06:39No, no, no, no, no, no.
00:06:42Watson.
00:06:44Allá voy, Hall.
00:06:46Watson.
00:06:48Ya voy, Hall.
00:06:49Ya voy.
00:06:52Hall, perdone, señor.
00:06:53Qué modales.
00:06:54Thank you very much.
00:07:24Thank you very much.
00:07:54Thank you very much.
00:08:24Thank you very much.
00:08:54Thank you very much.
00:08:56No, no la he visto nunca.
00:08:58Se la enseñaré.
00:09:00¿Y a qué le pagamos para que la cuide?
00:09:02Mamá.
00:09:02¿Sí?
00:09:03¿Puedo?
00:09:10Por favor, se lo ruego.
00:09:12Gracias.
00:09:14Dios bendito.
00:09:16Es una piedra indeleible.
00:09:18Mi marido me la regaló por nuestro quinto aniversario.
00:09:21423 kilates, ¿no?
00:09:23El diamante original tenía casi 700 kilates.
00:09:27Tu padre lo hizo cortar.
00:09:29Menos ostentoso.
00:09:30¿Menos ostentoso?
00:09:31¿Es como un huevo de pato?
00:09:32Watson, por favor.
00:09:33Perdón.
00:09:33Gracias, Lady Margaret.
00:09:37Intentaremos molestarla lo menos posible.
00:09:39Será una novedad, viniendo de un policía.
00:09:41¿Podría decirnos dónde está nuestro compartimiento?
00:09:45Oh, desde luego, señor Holmes.
00:09:47Gracias.
00:09:48Lady Margaret.
00:09:51Buenas noches.
00:09:52Buenas noches.
00:09:55¿Qué impertiene?
00:09:56¿Le ha llamado policía?
00:09:57¿Qué tiene de malo ser policía?
00:09:59Ah, hola, Lestrade.
00:10:01¿Qué hace del tren?
00:10:02El inspector va a Escocia a pescar salmón.
00:10:05¿En serio?
00:10:05La verano se levanta hasta el mes que viene.
00:10:07Aunque a él no le importa.
00:10:09¿Quién ha dicho que voy a pescar salmón?
00:10:11¿Quién?
00:10:11Holmes.
00:10:13Disculpe, señor.
00:10:14¿Policías?
00:10:31¿Policías?
00:10:33¿Aquí?
00:10:35¿En el tren?
00:10:36Esco tan ya, lo he oído.
00:10:39Te lo advertí.
00:10:44Señor Holmes.
00:10:49Sí.
00:10:49Sígame, por favor.
00:10:56Ya está aquí.
00:11:01Pruebe el curry.
00:11:03Está excelente.
00:11:05Filete y pastel de riñones.
00:11:07Le aconsejo que lo deje, señor Holmes.
00:11:17Claro que el curry de Van Gogh no se puede comparar con el de Madras.
00:11:21Y por otra parte, la calidad del cordero influye mucho en la diferencia.
00:11:24¿No crees?
00:11:25No.
00:11:26La carne no es tan importante.
00:11:29El condimento marca la diferencia.
00:11:32¿Verdad, Holmes?
00:11:34¿Qué?
00:11:34Estamos hablando del curry.
00:11:38Ah, del curry, Ori.
00:11:41¿En serio?
00:11:42El pan de unos es veneno de otros.
00:11:56Seremos dos, camarero.
00:11:58Mi hijo estará aquí enseguida.
00:12:04¿Por qué?
00:12:06Séptimo.
00:12:17Sí.
00:12:18Espesco.
00:12:19Son, actions.
00:12:20Son.
00:12:21Son.
00:12:22Son.
00:12:23¿Cuáles y los Hueros de la violación?
00:12:25Son.
00:12:27Son.
00:12:27Son.
00:12:28Son.
00:12:28Son.
00:12:29Son.
00:12:30Son.
00:12:30Son.
00:12:31Son.
00:12:31Son.
00:12:32Son.
00:12:32Son.
00:12:33The End
00:13:03The End
00:13:33The End
00:14:03The End
00:14:33The End
00:15:03¿El empleado tiene una llave?
00:15:06¿Ha abierto la puerta a alguien durante la última hora?
00:15:09No señor
00:15:09¿Le ha faltado en algún momento la llave?
00:15:11No señor, la llevo con una cadena
00:15:13Parece un ataque al corazón
00:15:16¿Alguna señal de violencia?
00:15:20No he visto ninguna
00:15:20Me parece que esta vez se ha equivocado
00:15:22Posiblemente
00:15:24Pero es una muerte demasiado oportuna para ser natural
00:15:27¿No creen?
00:15:28No
00:15:28¿Qué significa esto?
00:15:39¿Y la estrella de Rodercia?
00:15:41Ha desaparecido
00:15:42Tenía usted que cuidar de ella
00:15:44Mi hijo le contrató para eso
00:15:46Y por esa razón la tenía él
00:15:48¿Dónde está?
00:15:49Lo siento, Margarita
00:15:56Ha sido un descuido dejarla entrar aquí
00:15:58¿Hay algún compartimiento vacío?
00:16:00Sí
00:16:01Será mejor llevarla
00:16:02Venga conmigo, Margarita
00:16:03Por favor
00:16:04La madre del pobre muchacho
00:16:11¿Qué?
00:16:12Hay que llegar al fondo de este asunto
00:16:14¿Me permite, doctor?
00:16:18Es una lástima un chico tan joven
00:16:21He hecho de mar al revisor
00:16:27Creo que debiera impedir que alguien salga o entre de este coche
00:16:29Gracias, Holmes
00:16:30¿Le parece que entremos ahí?
00:16:32Gracias
00:16:32Escuchen, señor
00:16:33Cierre con llave
00:16:34Que no entre ni salga nadie sin mi permiso
00:16:36¿Entendido?
00:16:37Muy bien, señor
00:16:37Eso
00:16:38Lo siento, amigo
00:16:40Un asunto confidencial
00:16:42No te preocupes
00:16:43Nos veremos más tarde
00:16:44Busca usted al inspector de Scotland ya
00:16:55Eso es
00:16:55Está ahí, señor
00:16:57Gracias
00:16:57Adelante
00:17:02Subtitulado
00:17:17I can't wait.
00:17:19...
00:17:25...
00:17:27...
00:17:29...
00:17:31...
00:17:37...
00:17:39...
00:17:41...
00:17:45So, we have to inspect the train before it comes.
00:17:50Find the murderer and find the brillant.
00:17:53We don't know if it's been a crime.
00:17:56Consider the facts, Starr.
00:17:58Karstens was dead when they took the joy.
00:18:00So, he would have offered resistance and there was no violence in the body.
00:18:04If it had been a natural death, we would have to admit that the murderer arrived in the precise moment.
00:18:11Which is out of all probability.
00:18:13No Lestrade, en este caso, no han dejado nada al azar.
00:18:16Por eso, si encuentra al criminal, encontrará el brillante.
00:18:19Y sabemos que el ladrón no abandonó el vagón antes de que descubriéramos el cálculo.
00:18:23El encargado estuvo en el pasillo todo el tiempo.
00:18:26Y no vio pasar nadie al coche al restaurante.
00:18:29No otra puerta da al furgón de equipajes.
00:18:31Y está siempre cerrado.
00:18:32¿Encontró alguna mancha en el cuerpo, Watson?
00:18:44No, nada significativo.
00:18:46¿Ni un rasguño?
00:18:48Sí, pequeña mancha de sangre en el cuello, apenas una gota.
00:18:51¿A eso me refiero?
00:18:53¿Sugiere que ese rasguño lo mató?
00:18:55Quizá el veneno que entró por la herida.
00:18:58¿Veneno?
00:18:59Hasta que no se haga la autopsia.
00:19:03¿Hay una lista de los pasajeros que van en este vagón?
00:19:06Sí, señor.
00:19:07Aquí la tiene.
00:19:09Gracias.
00:19:10Mayor Duncan Blink.
00:19:12Ese es su amigo, doctor.
00:19:13El siguiente compartimiento va.
00:19:16Es a donde llevamos a Lady Margaret.
00:19:18¿Recuerda al Estrada?
00:19:22Sí, claro.
00:19:22Lidia Beter, inspector Lesser.
00:19:27No, este.
00:19:28Lady Margaret Caster y el adorable Roland Caspers.
00:19:32Profesor William Gilbane, el señor y la señora Selkroos, el señor Holmes y el doctor Watson.
00:19:38Estos son ustedes.
00:19:41Creo que haré un par de preguntas a esa...
00:19:44Lidia Beter, aún no le he visto la cara.
00:19:47Lidia Beter, compartimiento C.
00:19:56Aquí es.
00:20:05Vacío.
00:20:08Holmes, ¿va a permitir que el Estrada se haga cargo de estos hoy?
00:20:11¿Es el representante oficial de la policía?
00:20:14No, no sabrá hacer interrogatorios.
00:20:16Buscaré el brillante debajo de los asientos.
00:20:18¿Quién sabe lo que se le ocurrirá a C.
00:20:20Yo lo haría mejor.
00:20:22¿Por qué no lo intenta?
00:20:25Pues sí, creo que lo haré.
00:20:27Quizá averigüe tanto o más que el Estrada.
00:20:30Empezaré ahora mismo.
00:20:32Aquí es donde estamos.
00:20:39No, está el caballero.
00:20:41Empezaré por este.
00:20:52Hola.
00:20:53Sí.
00:20:53Me llamo Watson, doctor Watson.
00:20:57¿Podría decirme a qué seré de esta intrusión?
00:20:59Voy a tener que hacerle un par de preguntas.
00:21:02¿Qué hace en este tren?
00:21:03¿A dónde va?
00:21:04Y esas cosas, ya saben.
00:21:06¿Por qué?
00:21:06Una investigación.
00:21:08Ha habido un...
00:21:10Se ha cometido un asesinato.
00:21:11Spotlight Yard,
00:21:14Sherlock Holmes,
00:21:15Sherlock Holmes y yo...
00:21:17¿Qué le pasa a Sherlock Holmes?
00:21:20Nada.
00:21:21Estoy interrogando a sospechosos.
00:21:23¿Sospechosos?
00:21:24¿De qué soy sospechoso yo?
00:21:26Es un asesinato.
00:21:27Un clima.
00:21:30A ver si lo he entendido bien.
00:21:32¿Dice que se ha cometido un asesinato en el tren?
00:21:34En ese compartimiento.
00:21:36¿Y porque un perfecto extraño haya sido asesinado, usted viene a interrogarme?
00:21:40Interrogo a todo el mundo.
00:21:42¿Es usted policía?
00:21:44No.
00:21:45Entonces, ¿con qué derecho ha entrado sin llamar en mi compartimiento?
00:21:49Pues yo...
00:21:49¿Qué hace usted en este tren?
00:21:51¿A dónde se dirige?
00:21:53A ninguna parte.
00:21:54Holmes y yo estamos en el tren para cuidar...
00:21:56Sí, lo sé.
00:21:57Un brillante, una perla o algo así de gran valor.
00:22:00Ese tal señor Holmes siempre anda detrás de joyas perdidas o de mujeres misteriosas.
00:22:19¿Puede decirme qué significa esto?
00:22:22Lo siento, señorita Beto.
00:22:24Pero necesitábamos revisar su compartimiento.
00:22:28¿En serio?
00:22:28Puedo preguntarle qué esperaba encontrar.
00:22:31Han robado una joya muy valiosa.
00:22:33Y hay un asesinato.
00:22:35Estamos haciendo una inspección rutinaria del vagón y algunas preguntas a los viajeros.
00:22:43Pues adelante.
00:22:44Creo que su viaje obedece a un triste motivo.
00:22:55¿Su madre?
00:22:56Sí.
00:23:00Será mejor no interrogar a la señorita Beto ahora, Estrada.
00:23:03¿Qué?
00:23:05Discúlpenos, por favor.
00:23:06¿A qué viene esto, Holmes?
00:23:17Cuestión de tacto, Lestrade.
00:23:19Esa joven lleva a Escocia el cadáver de su madre.
00:23:22¿Un ataúd?
00:23:24Tengo entendido que es el método habitual.
00:23:27Lestrade, ¿por qué no echamos un vistazo a ese ataúd?
00:23:29Quizás sea interesante.
00:23:31Iba a sugerirle exactamente lo mismo, Holmes.
00:23:35Revisor, ábranos el furgón de Equipa.
00:23:37Siga.
00:23:46Soy el doctor Watson.
00:23:48Doctor John Watson, del 221 de Baker Street, jubilado.
00:23:52Mi amigo Sherlock Holmes puede dar fe.
00:23:54Su coartada no vale un maldito pimiento.
00:23:57Me acaba de decir que ese tal Sherlock Holmes es su amigo naturalmente mentira.
00:24:01Me ofende, señor.
00:24:02Sherlock Holmes es un hombre íntegro.
00:24:04Puede que hasta sea su cómplice.
00:24:06Mire, si yo fuera policía, le arrestaba en este mismo momento.
00:24:10Yo lo he sido, señor, lo juro.
00:24:12Yo no he sido.
00:24:13Puedo probarlo.
00:24:13¿Probar qué, Watson?
00:24:14Holmes, qué suerte.
00:24:15Ahora fuera de aquí.
00:24:17Váyase con su amiguete.
00:24:21¿Ha descubierto algo, Watson?
00:24:23Sí.
00:24:24Es un personaje muy sospechoso.
00:24:26Ha intentado acusarme del crimen.
00:24:28Por lo poco que he podido ir, casi lo ha conseguido.
00:24:30No permitirá que un viejo profesor como Kilby me confunda, ¿verdad?
00:24:34¿Por qué no prueba con estos?
00:24:37¿Me irá mejor?
00:24:39Sí, claro.
00:24:40Bueno, veremos.
00:24:45¿Me permiten entrar?
00:24:48Pase.
00:24:49Gracias.
00:24:50Siento molestar.
00:24:52Le presento a la policía.
00:24:53Yo sabía.
00:24:55Alfred, te lo dije.
00:24:57¿Le dijo qué?
00:24:58Bien.
00:25:00No importa, inspector.
00:25:02Lo confieso.
00:25:04¿Confiesa?
00:25:05¿Usted la robó?
00:25:07¿La tiene ahí dentro?
00:25:08Sí.
00:25:09No, no, no, no.
00:25:10Dejela donde está.
00:25:11Avisaré al inspector Lestrade de Schollanya.
00:25:14¿Y no se le ocurra intentar huir?
00:25:17No, inspector.
00:25:18¿Esta puerta siempre está cerrada?
00:25:26Sí, señor.
00:25:27Y solo el guardia tiene, señor.
00:25:29Los tengo, Holmes.
00:25:30¿A quién?
00:25:30A los ladrones.
00:25:31¿A los ladrones?
00:25:32Vamos, venga, háblame una vez.
00:25:33Es aquí el matrimonio.
00:25:34¿Los elcro?
00:25:34Sí, han confesado.
00:25:36¿Confesado?
00:25:37Vayan seguido.
00:25:38Tiene que detenerlos.
00:25:39¿Y los abejados solos?
00:25:40Les dije que no se fueran.
00:25:42Será mejor que vayan.
00:25:43¿Vayan?
00:25:43Usted otra vez.
00:25:52Quizá le interese saber que acabo de coger a los culpables.
00:25:59Perdone, señor.
00:26:01Usted es de la policía, lo sé.
00:26:03Se lo advertí.
00:26:05Pero él se empeñó en cogerla.
00:26:06Todo lo que diga podrá ser utilizado en contra su...
00:26:09¿Lo que diga?
00:26:11Si lo ha admitido todo.
00:26:12¿Todo?
00:26:13Sí, la tiene ahí dentro.
00:26:15Pagaría encantado el doble de su valor a condición de que no me debilirán.
00:26:18Es mi primer pedido.
00:26:20Siempre dicen lo mismo.
00:26:22Vamos, démela.
00:26:23¿Dónde está?
00:26:24La robé...
00:26:26La robé en un hotel de Londres.
00:26:29Vamos, vamos.
00:26:31Es una manía, inspector.
00:26:33Hago colección de teteras.
00:26:38¿Una tetera?
00:26:40Doctor Wachow, ¿le parece que esto es un brillante?
00:26:42No, creo que no.
00:26:44Ahora que lo dice.
00:26:45¿Y qué era toda esa historia de la confesión?
00:26:47La primera vez que entré aquí me dijeron que la había acogido.
00:26:50Le sugiero, doctor, que no se vuelva a meter a los asuntos de la policía.
00:26:53No ha sido una pérdida total de tiempo, Lestrade.
00:26:55¿Ha recuperado usted una tetera?
00:26:57Gracias, Holmes.
00:26:58¿Una tetera?
00:27:00Hace lo que puede y que consigue humillación y abuso por parte de Lestrade.
00:27:05No me importaría mandarlo todo al cuerpo.
00:27:08Sería buena idea dejar que la policía haga su trabajo.
00:27:11Usted no se meta.
00:27:15Oh, estás aquí.
00:27:17¿Qué tal una copa en mi compartimiento?
00:27:18Gracias, amigo.
00:27:20Es el fastidio.
00:27:21Si me alegro un poco.
00:27:22Señor Seltos, tendrá que presentarse a la policía tan pronto como lleguemos a Edith.
00:27:39Por cual, son teteras.
00:27:42Oh, disculpe, profesor Kilbane.
00:27:44Está en el compartimiento del lado, ¿verdad?
00:27:46Sí, señor.
00:27:47Lo siento, pero tengo que hacerle un par de preguntas.
00:27:49No me diga que vamos a empezar otra vez.
00:27:52¿Le importa?
00:27:53Pues claro que me importa.
00:27:54Vamos, entre.
00:28:05Un cerebro brillante.
00:28:07Pero ha habido varias veces...
00:28:09Tu mente científica le ayudó a ver la luz.
00:28:12Exacto.
00:28:13La muerte de ese carácter, por ejemplo.
00:28:16Enseguida supe que era veneno.
00:28:18Como científico que eres, claro.
00:28:21El asesino utilizó una jeringuilla y un veneno extraño de Sudamérica, tal vez.
00:28:27¿O de la India?
00:28:28Sí, o de la India.
00:28:30Yo estuve en la India.
00:28:32¿Y tú también?
00:28:33Sí, sí.
00:28:35Sí, claro.
00:28:37Oh, sí.
00:28:38En la India.
00:28:42En la India, sí.
00:28:43No me gusta su actitud, profesor Kilbrick.
00:28:47No me gusta nada.
00:28:48Quizá no.
00:28:49Pero yo estoy en este tren por motivos legítimos.
00:28:53Y no tengo ni tiempo ni deseos de ayudarle en su trabajo.
00:28:58Está en su derecho, señor.
00:28:59Y estoy seguro de que el inspector Lestrade comprende.
00:29:01Gracias, señor.
00:29:04Y ahora, si me lo permiten, tengo trabajo pendiente que requiere concentración.
00:29:09¿Matemáticas?
00:29:10Sí.
00:29:11Un estudio interesante.
00:29:13Devuélvamelo, por favor.
00:29:14Desearon...
00:29:44I need my wallet. The door is closed.
00:29:48It's natural. Maybe I can help you.
00:30:11Señor Holmes, quisiera hablarle del brillante.
00:30:14No se preocupe por eso, Lady Margaret.
00:30:1650.000 libras y usted dice que no me preocupe.
00:30:20Mi hijo contrató a este hombre para que cuidara de él.
00:30:23Y lo han robado delante de sus propias narices.
00:30:27Se lo advierto. Voy a presentar este asunto a sus superiores.
00:30:31Soy investigador privado, señora.
00:30:33Bien. Pues denunciaré a los dos a Scott Langyard.
00:30:36¿Pero si yo soy Scott Langyard?
00:30:48Lady Carsters entró en el coche restaurante sola.
00:30:51Nosotros estábamos allí. Holmes llegó más tarde.
00:30:55Y creo que el inspector Lestrade se quedó en su compartimiento con las cortinas a medio echar para ver si alguien entraba o salía del vagón.
00:31:02¿Tienes alguna idea?
00:31:04Si lo miras objetivamente, Lady Carsters parece más preocupada por la pérdida de su brillante que por la de su propio hijo.
00:31:12Ahora que lo dices, es cierto.
00:31:15Adelante.
00:31:16Ah, está aquí, Watson.
00:31:19Siéntese. ¿Quiere una copa?
00:31:22No, gracias. ¿Le importa si fumo?
00:31:24En absoluto.
00:31:25He estado pensando en este caso, Holmes. Es decir, Duncan Blink y yo...
00:31:30Ah, sí, completo.
00:31:31Pronto lo descubrirá. La vieja es la única que no tiene coartada.
00:31:34Sí, creemos que está analizando el caso desde un ángulo equivocado.
00:31:38¿En serio, Watson? ¿Cuál es su teoría?
00:31:40Seguros. Muchas personas aseguran sus joyas y luego intentan cobrar.
00:31:45Una sugerencia interesante. ¿Por qué no pregunta a Lady Margaret en cuanto tiene asegurada su estrella de Rhodesia?
00:31:50No, gracias. Ya he hecho tres intentonas.
00:31:52Y conoce el resultado.
00:31:54¿Por qué no se lo pregunta a usted?
00:31:55Por una razón muy simple.
00:31:57Porque ya lo sabe.
00:31:59Es muy lista, Miro.
00:32:15El señor y la señora Sérfus.
00:32:22De temas.
00:32:24Se les puede el...
00:32:27Profesor Kilmeier.
00:32:29He tererratiado a la policía de Vizburgo para que me informe sobre ese profesor.
00:32:35Es interesante.
00:32:36¿Por qué?
00:32:37Ah, por una coincidencia.
00:32:38¿Qué coincidencia?
00:32:39El hecho de que ese Kilmeier sea profesor de matemáticas.
00:32:40Ah.
00:32:41Por favor, Holmes.
00:32:42¿Lestrade recuerda al coronel Sebastián Moran?
00:32:43Claro que sí.
00:32:44¿Qué ocurre?
00:32:45Como sabe, el coronel Moran era un siniestro, despiadado y diabólico colaborador de nuestro finado y nunca llorado Profesor Moriarty.
00:33:04Nunca lo he visto, pero he sido consciente de su desagradable presencia más de una vez.
00:33:13En realidad fue el responsable directo de lo que pudo ser mi muerte prematura en tres ocasiones diferentes.
00:33:19Lamentable, Holmes.
00:33:21¿Pero qué tiene que ver eso con todo esto?
00:33:23No, quizá nada.
00:33:25Sin embargo, su especialidad eran los robos espectaculares de joyas.
00:33:30Y para relajarse le gustaba hacer ejercicios de... matemáticas.
00:33:37¿Sugiere que el profesor Kilmeier es el coronel Sebastián Moran?
00:33:41¿Que es el quien ha asesinado a Cárster para robarle el brillante?
00:33:45¿Y qué me dice de esa mujer, esa tal Vivian Vettel?
00:33:49¿Qué hay de ella?
00:33:50Nadie está libre de sospechas.
00:33:52¿Y Lady Margaret?
00:33:55Quizá tuviera motivos para desear que le robase la estrella del Odesto.
00:33:59No parecía muy triste por la muerte de su hijo.
00:34:04¿Y el amigo del Dr. Watson?
00:34:07¿El señor Duncan Blit?
00:34:09Tal vez debiéramos sospecharle.
00:34:12No.
00:34:14Por lo que sabemos, solo cuatro personas conocían que la estrella de Odesia iba en este tren.
00:34:20¿Usted, el Dr. Watson, el asesino?
00:34:22¿El joven muerto y yo mismo?
00:34:24¿Y Lady Margaret?
00:34:26¿Y Lady Margaret?
00:34:28Voy a hablar con ella otra vez.
00:34:31Sí, señor.
00:34:40Lady Margaret, permita entrar, por favor.
00:34:42Por favor.
00:34:43Por favor.
00:34:44Por favor.
00:34:46Prega entrar.
00:34:47No.
00:34:48No.
00:34:49No.
00:34:50No.
00:34:51No no.
00:34:52No.
00:34:53No, no.
00:34:54No.
00:34:55No, no.
00:34:56No.
00:34:57No.
00:34:58No.
00:34:59No, no.
00:35:00Mr. Grimes.
00:35:17Why are you?
00:35:18Mr. Grimes.
00:35:19Uh... Will.
00:35:21Mr. Grimes.
00:35:22Mr. Grimes.
00:35:23What is this Grimes?
00:35:25Mr. Duhim Mblog.
00:35:26I had a name of his cards,
00:35:29He left it for the opposite, how do you say it?
00:35:32Did he stay with him all the time?
00:35:33Yes, I just left it.
00:35:36He showed me a very strange game.
00:35:39He's called loco no stallion.
00:35:41It's American, I think.
00:35:43You have to do too many annotations.
00:35:59He's called loco no stallion.
00:36:15Let's go!
00:36:18Go, Judy!
00:36:22Come on, you're over!
00:36:23THE END
00:36:53THE END
00:37:23THE END
00:37:53THE END
00:37:55THE END
00:37:59THE END
00:38:01THE END
00:38:03THE END
00:38:05THE END
00:38:07THE END
00:38:09THE END
00:38:11THE END
00:38:13THE END
00:38:15THE END
00:38:17THE END
00:38:19THE END
00:38:23THE END
00:38:25THE END
00:38:27THE END
00:38:29THE END
00:38:31THE END
00:38:33THE END
00:38:35THE END
00:38:37THE END
00:38:39THE END
00:38:41THE END
00:38:43THE END
00:38:45THE END
00:38:51THE END
00:38:53THE END
00:38:55THE END
00:38:57THE END
00:38:59THE END
00:39:01THE END
00:39:07THE END
00:39:09THE END
00:39:11THE END
00:39:13THE END
00:39:15THE END
00:39:17THE END
00:39:19THE END
00:39:21THE END
00:39:23THE END
00:39:25THE END
00:39:27THE END
00:39:29THE END
00:39:31THE END
00:39:33THE END
00:39:35THE END
00:39:37THE END
00:39:39THE END
00:39:41THE END
00:39:43THE END
00:39:45THE END
00:39:47THE END
00:39:49THE END
00:39:51THE END
00:39:53THE END
00:39:55THE END
00:39:57THE END
00:39:59THE END
00:40:01But he's been busy until hace poco.
00:40:06Go to the store and tell us what we've discovered.
00:40:09In the end.
00:40:16Is there anyone else in the middle?
00:40:18No.
00:40:21Matemáticas, eh?
00:40:22Me entreteno, señor.
00:40:31Depresa.
00:40:35¿Qué pasa?
00:40:36El ataúd.
00:40:41Holmes ha encontrado un falso fondo con espacio para ocultar al asesino.
00:40:45¿Cómo?
00:40:53¿Qué ocurre, amigo Holmes?
00:40:56Ahí es donde se ha ocultado su asesino.
00:40:58Ah, ahora solo es cuestión de encontrarlo, ¿verdad, Holmes?
00:41:03Lé, no, los...
00:41:05Este asunto es el trabajo de los hombres, el que lo planeó y el que se escondió en el ataúd.
00:41:12Y más tarde, en el momento indicado, cometió el crimen y efectuó el robo.
00:41:16¿Qué demonios está diciendo?
00:41:17El coronel Sebastián Mora.
00:41:19Tiene a ese hombre metido en la cabeza.
00:41:21Mi querida Estrada, acepté este caso porque estaba seguro de que el coronel Mora no podría resistirse a algo tan tentador como la estrella de Rhodesia.
00:41:29Estoy convencido de que él es el cerebro y que viaja en este tren.
00:41:33Oh, muy bien.
00:41:34¿Y cómo va a averiguar cuál de los pasajeros es el coronel Sebastián Mora?
00:41:40Si es que es uno de los pasajeros.
00:41:42Sugiero que empecemos por interrogar a Vivian Bender.
00:41:45Será interesante.
00:41:46¿Eh?
00:41:46Oh.
00:41:48Señorita Bender, quiero hacerle unas preguntas.
00:42:16Así le advierto que cuanto diga podrá usarse en contra su miedo.
00:42:20Oh.
00:42:21Bien.
00:42:21Su madre no es su madre, ¿verdad?
00:42:24Quizás si me explicaran.
00:42:25Hemos examinado el ataúd.
00:42:27Y encontrado el falso fondo.
00:42:29Vamos, venga, suéltelo.
00:42:30Te suelte.
00:42:30Toda la historia.
00:42:32Si insiste.
00:42:36Un hombre fue a verme y me pidió que llevara el ataúd a Escocia.
00:42:40Me ofreció 100 libras.
00:42:42¿Sabía que el ataúd tenía un compartimiento secreto?
00:42:45Lo sabía.
00:42:45¿Qué pretexto le dio esa persona para meter a un hombre en el falso fondo del ataúd?
00:42:49Que alguien tenía que dejar Londres y que agentes extranjeros vigilaban a él.
00:42:53¿Agentes extranjeros?
00:42:54Así es.
00:42:56Tal vez yo no me creyera lo de esos agentes.
00:42:58Se dará cuenta de que todo eso la convierte en cómplice.
00:43:02¿Cómo se llamaba el hombre que fue a verla?
00:43:05Lo siento, no me acuerdo.
00:43:09Señorita Besser, el hombre que la contrató para llevar el ataúd hasta Escocia fue por casualidad...
00:43:15...este señor.
00:43:16Holmes, ¿a qué viene esto?
00:43:18Querido Watson, ¿qué sabe del mayor Duncan Blink?
00:43:21Hace años que le conozco.
00:43:22Es miembro de mi club.
00:43:23Señor Holmes, se trata de una broma.
00:43:27¿Le dice algo el nombre de Coronel Moran?
00:43:30¿Coronel Moran?
00:43:31Sí, Coronel Sebastián Moran.
00:43:34Pues creo que no.
00:43:36Por el amor de Dios, ¿no pensará?
00:43:37No, no, claro que no.
00:43:38Usted tiene la coartada perfecta del Dr. Watson.
00:43:41Calma, Holmes, calma.
00:43:43Por favor, señores, registren mi compartimiento y a mí mismo.
00:43:47Y si encuentran él brillante...
00:43:48No será necesario.
00:43:50La estrella errodesia no ha sido robada.
00:43:53¿Cómo dice Holmes?
00:43:54Robaron la imitación.
00:43:55Yo tengo la auténtica.
00:43:57¿La tiene usted?
00:43:58Mi querido Lestrade.
00:44:00No creerá que yo iba a permitir que Lady Margaret guardara la gema auténtica...
00:44:04...estando casi seguro de que alguien intentaría robarla.
00:44:08La tuve en mi poder desde el momento en que subí al tren.
00:44:11Señor Holmes, no tenía derecho a hacer eso.
00:44:13Es un asunto de la policía.
00:44:15Vamos, Cémbra.
00:44:15Mi labor era evitar que la robaran y no lo han hecho.
00:44:19Oigan, no tengo ni idea de a qué viene todo este lío...
00:44:21...pero lo que sí sé es que no he visto a ese caballero en mi vida.
00:44:24Señorita, permanezca en este compartimiento hasta que lleguemos a Eriboot.
00:44:29¿Inspector Lestrade?
00:44:29Sí.
00:44:30Un teledrama, señor.
00:44:32Gracias.
00:44:35Lo siento, amigo.
00:44:36Creo que Holmes te debe una explicación.
00:44:38No importa, Watson.
00:44:40En un caso como este es natural que se sospeche de todo.
00:44:42Todos cometemos errores.
00:44:44Ni siquiera Holmes es infalible.
00:44:46Y después de todo, el asesino sin asunto.
00:44:48Sí, sí, lo sé.
00:44:50Buenas noches.
00:44:51Buenas noches, no te preocupes.
00:44:56Creo que iré a charlar otra vez con ese profesor Kilby.
00:44:59¿Algo importante, Lestrade?
00:45:01Usted tiene sus secretos y yo los míos.
00:45:04Soy el inspector Lestrade.
00:45:11Pero bueno, ¿va a seguir toda la noche este ir y venir?
00:45:14Profesor Kilby, usted me dijo que era miembro de la Universidad de Edibuot.
00:45:17Nunca he dicho eso.
00:45:18Claro que lo dijo, se lo oí decir y al señor Holzer.
00:45:22Solo dije que era profesor de matemáticas y que regresaba a mi casa de Edimburgo.
00:45:29Bien, más tarde volveré a hablar con usted, profesor.
00:45:33Como golpee la puerta otra vez, tendrá que vérselas con la ley.
00:45:37Yo soy la ley.
00:45:38Entonces deje de entrar y salir como si fuera un camarero.
00:45:41No, no, no, no, no.
00:46:11No querrá abrirnos la puerta.
00:46:15Esto lo arreglaré.
00:46:16No, no.
00:46:17No, no, no, no, no.
00:46:19¿Quién anda ahí? ¿Quién ha cerrado?
00:46:28¡Fielos santo! ¡Pero guardia!
00:46:33El asesino ha vuelto a escena.
00:46:36¿Quién ha cerrado?
00:46:41¡Fielos santo! ¡Pero guardia!
00:46:45El asesino ha vuelto a escena.
00:46:47¿Otra gerindilla?
00:46:51Mire bien, amigo.
00:46:56Un rasguño. Sólo un rasguño. Como el de Ronald Carsters.
00:47:01Un pequeño santo hecho por una sustancia soluble.
00:47:06Una preparación gelatinosa que se disuelve en la herida.
00:47:09¿Por eso usted no encontró nada en Carster?
00:47:11El asesino intentaba deshacerse del cuerpo cuando oyó la puerta y se asustó. Déjeme ver.
00:47:17¿Por qué?
00:47:23No.
00:47:25THE END
00:47:55THE END
00:48:25THE END
00:48:55THE END
00:48:57THE END
00:49:01THE END
00:49:05THE END
00:49:07THE END
00:49:09THE END
00:49:11THE END
00:49:15THE END
00:49:17THE END
00:49:19THE END
00:49:21THE END
00:49:23THE END
00:49:25THE END
00:49:27THE END
00:49:29THE END
00:49:31THE END
00:49:33THE END
00:49:35THE END
00:49:37THE END
00:49:39THE END
00:49:41THE END
00:49:43THE END
00:49:45THE END
00:49:47THE END
00:49:49THE END
00:49:51THE END
00:49:53THE END
00:49:55THE END
00:49:57THE END
00:49:59THE END
00:50:01THE END
00:50:03THE END
00:50:05THE END
00:50:07THE END
00:50:09THE END
00:50:11THE END
00:50:13THE END
00:50:15THE END
00:50:17THE END
00:50:19THE END
00:50:21THE END
00:50:23THE END
00:50:25THE END
00:50:27THE END
00:50:29THE END
00:50:31THE END
00:50:33THE END
00:50:39THE END
00:50:41THE END
00:50:45ー
00:50:47No, no, no, no, no, no.
00:51:17No, no, no, no, no, no, no.
00:51:47I don't know.
00:51:49No, no.
00:51:55No.
00:52:06I'm not sure.
00:52:07I can't believe it.
00:52:08I'm not sure he's going to move.
00:52:10I'm not sure what he said.
00:52:11I don't know.
00:52:13I'm not sure what he's saying.
00:52:19¿Estrad?
00:52:21Sí.
00:52:22Ayúdeme a subirlo.
00:52:24Sí.
00:52:30Se recupera.
00:52:31Deme un poco de agua.
00:52:37No es nada importante.
00:52:39Luego le haré una cura como es debido.
00:52:49Envenenado igual que los otros.
00:53:01Ha desaparecido el brillante.
00:53:04¿Desaparecido?
00:53:05Sí.
00:53:06Vamos a registrar al asesino.
00:53:07No hace falta, amigo.
00:53:09El hombre que lo mató tiene la estrella de Rhodesia.
00:53:12¿Qué es eso?
00:53:14Una pistola de aire comprimido.
00:53:16Dispara dardos venenosos.
00:53:18Con un diseño muy original.
00:53:20Le atacaron porque tenía el brillante.
00:53:22Afortunadamente no usaron esto.
00:53:25¿Estamos parando?
00:53:48No.
00:54:01Policía.
00:54:07Sígame.
00:54:18La policía escocesa.
00:54:26A ver qué quieren.
00:54:27Holmes, ¿me hace el favor de hablar con ellos?
00:54:29Desde luego.
00:54:30Gracias.
00:54:31Quédese aquí tranquilo.
00:54:32Vuelvo enseguida.
00:54:33Señor Holmes, es el inspector McDonald, de la policía de Edimburgo.
00:54:47Encantado.
00:54:48Estaba en la zona, por otro caso, cuando me llegó este telegrama de la central.
00:54:53¿Quiere hablar con el inspector Lestrade?
00:54:55A su debido tiempo, ahora el responsable soy yo.
00:54:58Esto es Escocia.
00:54:59Han atravesado la frontera.
00:55:01Hemos tenido un par de problemas, inspector.
00:55:03Por eso he venido.
00:55:04¿Y quién es usted, si me permite?
00:55:06Es Sherlock Holmes.
00:55:07Investigador privado, ¿eh?
00:55:09He oído hablar de usted.
00:55:11¿Qué ha oído hablar?
00:55:12Prácticamente Holmes ha resuelto, Watson.
00:55:14Desaloje el vagón-restaurant para hacer los interrogatorios.
00:55:17Sí, señor.
00:55:18Que nadie abandone su compartimiento hasta que le llame para ser interrogado.
00:55:21Bien, señor.
00:55:22Inspector Lestrade me ha pedido que le sustituya.
00:55:25Es poco ortodoxo, pero...
00:55:27Scotland Yard tiene gran respeto por el señor Holmes.
00:55:29Con frecuencia le pide el consejo.
00:55:31Scotland Yard, ¿eh?
00:55:33¿Y dónde está el inspector Lestrade?
00:55:35Watson quiere ver si se ha recuperado lo bastante como para reunirse con nosotros.
00:55:39Enseguida.
00:55:40Señorita Beter, sé todo lo suyo.
00:55:56Y esta vez no se salva.
00:55:58Lo único que he hecho ha sido comprar un ataúd y subirlo al trono.
00:56:01En mi opinión, eso es asunto de Scotland Yard.
00:56:04La jurisdicción de Scotland Yard terminó cuando usted cruzó la frontera, inspector.
00:56:07Eso dice usted.
00:56:09Es cuestión de opiniones.
00:56:11La señorita Beter está involucrada en esto.
00:56:14Sin embargo, no creo que conozca al coronel Moran.
00:56:16Claro que no.
00:56:17¿El coronel Sebastian Moran está en esto?
00:56:20¿Le conoce?
00:56:22Por desgracia, sí, señor.
00:56:25Puede volver a su compartimiento.
00:56:33¿Ha dicho por desgracia?
00:56:35Sí.
00:56:36Tuve un encuentro con el coronel Moran.
00:56:38La única vez en mi carrera que se burlaron de mí.
00:56:41Es el criminal más inteligente después del profesor Moriarty.
00:56:44Estamos de acuerdo.
00:56:46¿Y dónde está Sebastian Moran?
00:56:48Viaja en este tren bajo el nombre de mayor Duncan Blink.
00:56:52¿Qué demonios dice?
00:56:54¿Habla en serio, Holmes?
00:56:56Agente, traiga a Duncan Blink.
00:56:58Sí, señor.
00:56:59¿Duncan Blink?
00:57:00Pero si le conozco del club.
00:57:10Adelante.
00:57:13¿Duncan Blink?
00:57:14Sí.
00:57:15El inspector McDonald quiere verle.
00:57:17Muy bien.
00:57:25El coronel Sebastian Moran, ¿eh?
00:57:27Será un gran placer, señor Holmes, volver a toparme con ese sinvergüenza.
00:57:31¿Quería verme?
00:57:32Sí, coronel Moran.
00:57:34Queda usted detenido.
00:57:36Ha conseguido convencerles de que soy el mítico coronel Moran.
00:57:39Mítico no, coronel.
00:57:40¿Se ha olvidado de aquel asunto de Inverness hace tres años?
00:57:43Nunca he estado en Inverness.
00:57:45¿Me permite registrarla?
00:57:46Adelante.
00:57:52Para ser inocente lleva cosas muy raras en los bolsillos.
00:57:55Soy oficial retirado del ejército.
00:57:57En Escocia tenemos leyes contra los portadores de armas.
00:58:00¿Satisfecho?
00:58:01Aún no, coronel.
00:58:13Ahora sí estoy satisfecho.
00:58:20Esto deja las cosas bastante claras.
00:58:23Llegaremos a Tuphan en pocos minutos.
00:58:26Creo que el tren no se detiene en Tuphan.
00:58:29¡Pregúrese!
00:58:30Esta vez se ha equivocado, señor Holmes.
00:58:32Este tren para en Tuphan.
00:58:35Ese fue el que trabajadora de la guerra contra los intendentes.
00:58:39También se va a poner el camino de la guerra contra la guerra contra los descendientes.
00:58:43Así sólo conseguirá retrasar lo inevitable.
00:58:45No podrá escapar.
00:58:46No voile a Tuphan.
00:58:53¡Ven, por favor!
00:58:56Inspector McDonnell, your man.
00:58:58¿Quién ha tocado la ala?
00:59:00No se preocupe, revisor.
00:59:02Nos bajaremos aquí con nuestro prisionero.
00:59:04Agentes, llévenselo.
00:59:06Vaya pelea, Inspector.
00:59:08Buen trabajo, Sr. Holmes.
00:59:10Creo que le voy a ir a la ala.
00:59:12No se preocupe, Sr. Holmes.
00:59:14No se preocupe.
00:59:16Agentes, llévenselo.
00:59:20Vaya pelea, Inspector.
00:59:22Buen trabajo, Sr. Holmes.
00:59:24Creo que le había subestimado.
00:59:26¿Fue usted quien me golpeó?
00:59:28Lo siento mucho.
00:59:30Le pido disculpas.
00:59:54Bueno, ya está.
00:59:56¿Y el Strath?
00:59:58Mire debajo de la mesa.
01:00:00¿Ese no es el Strath?
01:00:02Dios mío, es Duncan Blick.
01:00:04Querrá decir Sebastián Morán.
01:00:06Échame una mano.
01:00:08¿Qué es todo esto?
01:00:10¿Qué es todo esto?
01:00:12Y el Inspector MacDonald?
01:00:14Ha bajado del tren.
01:00:15No puede ser.
01:00:16No puede ser.
01:00:17Pero es...
01:00:18un plan muy inteligente,
01:00:20coronel Morán.
01:00:22Sus secuaces disfrazados de policía
01:00:24suben al tren.
01:00:26Le detienen a usted y se lo llevan.
01:00:28Eso es fantástico.
01:00:29Sí, lo es, ¿verdad?
01:00:30Un plan digno del coronel Sebastián Morán.
01:00:32Él planeó todo, incluido el ataúd con el compartimiento secreto.
01:00:34Y por si algo iba a matar,
01:00:36no se puede matar.
01:00:37No se puede matar.
01:00:38No se puede matar.
01:00:39No se puede matar.
01:00:40No se puede matar.
01:00:41No se puede matar.
01:00:42No se puede matar.
01:00:43Eso es fantástico.
01:00:44Sí, lo es, ¿verdad?
01:00:46Un plan digno del coronel Sebastián Morán.
01:00:48Él planeó todo, incluido el ataúd con el compartimiento secreto.
01:00:51Y por si algo iba mal,
01:00:52tenía preparado un falso policía
01:00:54para llevárselo del tren antes de llegar a Edimburgo.
01:00:57Entonces, ¿dónde está el Strad?
01:00:58Supongo que ahora mismo bastante ocupado.
01:01:04Un momento, MacDonald.
01:01:06Quietos, quedan todos detenidos.
01:01:08Arriba las manos.
01:01:09¿Cómo sabía usted que ese hombre
01:01:11no era el auténtico inspector MacDonald?
01:01:13Elemental, querido Watson.
01:01:15En primer lugar,
01:01:16no fue él quien esposó al coronel Morán,
01:01:19sino yo mismo.
01:01:20Y en segundo lugar,
01:01:22el inspector MacDonald durante la pelea
01:01:24molestó más que ayudó,
01:01:25lo cual no es característico de un auténtico policía.
01:01:28Increíble, Holmes.
01:01:29Desmantelar semejante complot con tan pocas pruebas.
01:01:32Ah, sí, olvidaba un detalle.
01:01:34Me tiene a mí,
01:01:35pero no tiene a la estrella de Rhodesia.
01:01:37Si soy capaz de sustituir en la oscuridad
01:01:39un bulto tan grande como el Strad,
01:01:40por usted,
01:01:42no resulta difícil cambiar una cosilla de nada
01:01:47como es un brillante.
Recommended
51:58
|
Up next
1:30:56
1:23:49
1:25:17
1:29:22
1:27:51
1:45:28
42:31