- 5/31/2025
„Marea călătorie spațială” «Большо́е косми́ческое путеше́ствие»
este un film sovietic pentru copii, de aventuri și science-fiction, regizat în anul 1974 de Valentin Selivanov, după piesa lui Serghei Mihalkov „Primul trio, sau Anul 2001…” (1970).
Premiera filmului în URSS a avut loc la 5 noiembrie 1975.
Compozitorul Alexei Rîbnikov și poetul Igor Kohanovski au scris mai multe melodii pentru film. Compozițiile „Planeta albastră”, „Mă crezi?” și „Calea Lactee” continuă să fie difuzate pe radio în Rusia.
este un film sovietic pentru copii, de aventuri și science-fiction, regizat în anul 1974 de Valentin Selivanov, după piesa lui Serghei Mihalkov „Primul trio, sau Anul 2001…” (1970).
Premiera filmului în URSS a avut loc la 5 noiembrie 1975.
Compozitorul Alexei Rîbnikov și poetul Igor Kohanovski au scris mai multe melodii pentru film. Compozițiile „Planeta albastră”, „Mă crezi?” și „Calea Lactee” continuă să fie difuzate pe radio în Rusia.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:30Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:59Transcription by CastingWords
00:05:29Transcription by CastingWords
00:05:59Transcription by CastingWords
00:06:29Transcription by CastingWords
00:06:59TranscriptionWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:07:59Transcription by CastingWords
00:08:29Transcription by CastingWords
00:08:59Transcription by CastingWords
00:09:29Transcription by CastingWords
00:09:59Transcription by CastingWords
00:10:29Transcription by CastingWords
00:10:59Transcription by CastingWords
00:11:29Transcription by CastingWords
00:11:59Transcription by CastingWords
00:12:29Transcription by CastingWords
00:12:59Transcription by CastingWords
00:13:29Transcription by CastingWords
00:13:59Transcription by CastingWords
00:14:29TranscriptionWords
00:14:59Transcription by CastingWords
00:15:29Transcription by CastingWords
00:15:59Transcription by CastingWords
00:16:01Transcription by CastingWords
00:16:29Transcription by CastingWords
00:16:59TranscriptionWords
00:17:01TranscriptionWords
00:17:03Transcription by CastingWords
00:17:05Transcription by CastingWords
00:17:35Transcription by CastingWords
00:17:37TranscriptionWords
00:17:39TranscriptionWords
00:17:41Transcription by CastingWords
00:17:43Transcription by CastingWords
00:18:13TranscriptionWords
00:18:43Transcription by CastingWords
00:18:45Transcription by CastingWords
00:18:47Transcription by CastingWords
00:18:49Transcription by CastingWords
00:18:51Transcription by CastingWords
00:18:53Transcription by CastingWords
00:18:55Transcription by CastingWords
00:18:57Transcription by CastingWords
00:18:59Transcription by CastingWords
00:19:01Transcription by CastingWords
00:19:03Transcription by CastingWords
00:19:05Transcription by CastingWords
00:19:07Transcription by CastingWords
00:19:09Transcription by CastingWords
00:19:11Transcription by CastingWords
00:19:13Transcription by CastingWords
00:19:15Trans turf
00:19:19down tocidos
00:19:21seo facing
00:19:35Are you watching a movie?
00:19:37Yes, you are watching a movie.
00:19:39Anyway, one of the academic told me about us.
00:19:42He said, he said,
00:19:49I don't know,
00:19:51I think,
00:19:53now,
00:19:55despite the age of children,
00:19:57we can start
00:19:59a big,
00:20:01serious
00:20:03And it is a wonder
00:20:05about the legacy of the galaxy.
00:20:07This part of a dream
00:20:12Take,
00:20:13olie,
00:20:15a stream of gas.
00:20:21Hurry up!
00:20:23We have only three minutes.
00:20:24Then you can hear the news.
00:20:26Time,
00:20:27you will stay here.
00:20:33What the hell are you doing?!
00:20:47Why are you stopping the lift every second of the gold?
00:20:51I have to turn everything on the aircraft.
00:20:53The aircraft will lead to an earthquake.
00:20:55Do you understand, sir?
00:20:59You hear me?
00:21:01I'm going to turn everything off!
00:21:03I'm going to turn everything off!
00:21:05I'm going to turn everything off!
00:21:07Don't you tell it?
00:21:09Later!
00:21:11Pop maybeyes!
00:21:13If I'm good, this is a film operator…
00:21:17And if I don't go any further, this gets to my jersey.
00:21:21You're not do it!
00:21:25Do you remember?
00:21:27Let me enter the drone competitions…
00:21:29Thatrole drone premieres with crunchiness!
00:21:31I mean paper photos!
00:24:33away.
00:24:35So interesting things happen every day, that sometimes it looks like it looks like a story.
00:24:40Let's go!
00:24:41Yesterday, the third reactor of the third reactor.
00:24:59We're in meteorite.
00:25:01Very good.
00:25:02Not in the first time, we're in the first time.
00:25:149-4.
00:25:16Ploch of Troia, 200 million square kilometers.
00:25:19But скорость Troia, обычная.
00:25:23Clutes, защиту и все дела.
00:25:26А все-таки 10-4.
00:25:30Здорово, красиво.
00:25:32Здорово, красиво.
00:25:43Света, температура в отсеке.
00:25:4630 градусов, как на Кавказе.
00:25:48Действительно, жарко.
00:25:51Температура обшивки.
00:25:53600 градусов, выше нормы.
00:25:56Выше нормы.
00:26:05Площадь там.
00:26:08И скорость.
00:26:11Скорость.
00:26:12Наша острая.
00:26:13Нам не хватит времени, чтобы выйти из метеоритного дождя.
00:26:24Почему?
00:26:26Корабль расплавится.
00:26:27Математика.
00:26:29Лобачевский.
00:26:30Пифагор.
00:26:31Софья Ковалевская в придачу.
00:26:33Ну что ж, давай проверим.
00:26:34Прибавь до предела.
00:26:35Точно.
00:26:36Мы влипли.
00:26:38Вы уверены, что это метеоритный дождь?
00:26:39Ну что ж, давай проверим.
00:26:47Прибавь до предела.
00:26:56Точно.
00:26:57Мы влипли.
00:27:03Вы уверены, что это метеоритный дождь?
00:27:05Делайте, что хотите.
00:27:09Федор.
00:27:1013 лет, Федор.
00:27:24Ты же наш командир, Федя.
00:27:30Но ведь твоя мама должна знать, какое большое научное значение иметь наш полет.
00:27:33Как ведет себя детский организм в космическом полете.
00:27:39Ей наплевать на все, когда речь идет о его сыне.
00:27:44Это она.
00:27:51Забыла, как ее звать.
00:27:52Зоя Петровна.
00:27:53Спокойно, Маша.
00:27:54Я Дубровский.
00:27:55Не наваливайся сразу.
00:28:03Здравствуйте, Зоя Петровна.
00:28:04Здравствуй.
00:28:05Вы меня извините.
00:28:07Ты ведь Светлана из Шеннелла?
00:28:08Да.
00:28:10Я тебя сразу узнал.
00:28:11Ты тоже вошла в первую тройку.
00:28:13Да.
00:28:14Можно?
00:28:15Только недолго.
00:28:17Вы меня извините.
00:28:19Ты, очевидно, Светлана пришла уговаривать меня.
00:28:22Женщина женщину всегда лучше поймет.
00:28:24Ну.
00:28:26Ты находишь.
00:28:28Взрослые давно летают.
00:28:29Они взрослые.
00:28:32А тебе сколько лет?
00:28:35Тринадцать.
00:28:36И ты собралась в космос?
00:28:37Да.
00:28:39И тебя дома пускают?
00:28:40Да.
00:28:42А вы серьезно против?
00:28:45Очень серьезно.
00:28:49Дышите глубже.
00:28:50Проезжаем Сочи.
00:28:52Устал я немного?
00:28:54Все будет окей.
00:28:55Саша, быстро свяжись с землей.
00:28:57Есть.
00:29:00Земля.
00:29:02Земля.
00:29:03Вошли в метеоритные зошки.
00:29:05Как слышите?
00:29:06Слышим нормально, Астра.
00:29:08Какая скорость строя?
00:29:09Свыше ста тысяч километров в час.
00:29:11Согласно световой бортсхеме.
00:29:13Какие принимаются меры?
00:29:16Будем действовать согласно инструкции по встречным с стероидами.
00:29:23Модуль.
00:29:29Модуль.
00:29:30Модуль.
00:29:31Модуль.
00:29:35Модуль.
00:29:39Сопротивление.
00:29:41Модуль.
00:29:42Ормышлен.
00:29:43How much?
00:29:52850.
00:29:54It's critical.
00:29:55So you can't eat people.
00:30:00The spreader.
00:30:02I will
00:30:07turn around.
00:30:12Conclusive.
00:30:13All right, you can close it.
00:30:15It's not working.
00:30:16It's not going to yet.
00:30:18We're going to be more than that.
00:30:20This is the end of the day.
00:30:38I'm sorry.
00:30:41I'm sorry to die in 13 years.
00:30:45I'm sorry.
00:30:47I'm sorry.
00:30:49What?
00:30:51I'm sorry.
00:30:53I'm sorry.
00:30:55I'm sorry.
00:30:57It works.
00:31:03It works.
00:31:05It works.
00:31:07It works.
00:31:09It works.
00:31:11It works.
00:31:13It works.
00:31:15It works.
00:31:17It works.
00:31:19It works.
00:31:21It works.
00:31:23It works.
00:31:25It works.
00:31:27It works.
00:31:28It works.
00:31:29It works.
00:31:30It works.
00:31:31It works.
00:31:32It works.
00:31:33It works.
00:31:34It works.
00:31:35It works.
00:31:36It works.
00:31:37It works.
00:31:38It works.
00:31:39It works.
00:31:40It works.
00:31:41It works.
00:31:42It works.
00:31:43It works.
00:31:44It works.
00:31:45It works.
00:31:46It works.
00:31:47It works.
00:32:18Astro, как слышите?
00:32:21Земля, слышим нормально.
00:32:24Метеоритный дождь.
00:32:26Прошли успешно.
00:32:29И тогда Егор Павлович Саша предложил сделать демонтаж и монтаж в схеме защиты.
00:32:33И кто сделал?
00:32:35Саша и сделал.
00:32:36А почему?
00:32:38Мне не доложили.
00:32:39Мы забыли.
00:32:41Это как прикажете понимать.
00:32:43От страха забыли.
00:32:44Простите нас, Егор Павлович.
00:32:47А чем сейчас занимаются ребята?
00:32:49Сейчас они отдыхают.
00:32:51Ну ладно.
00:32:52До связи.
00:32:53До связи.
00:33:02В Москве сейчас полночь.
00:33:04Все сначала.
00:33:14Не ногами Федя танцевать надо.
00:33:17Животом, что ли?
00:33:19Сердцем.
00:33:21Смотрите.
00:33:22И раз, два, три, четыре.
00:33:41Веселее!
00:33:44И раз, два, три, четыре.
00:33:46И раз, два, три, четыре.
00:33:57Может быть когда-то сказки, сказки, сказки, сказки, сказки.
00:34:03Землю нашу вдруг покинут.
00:34:07Нас умчи тогда на звезды, пара скакунов гниты.
00:34:12Пара скакунов гниты.
00:34:14Пара скакунов гниты.
00:34:16Там, в мирах иных и страны,
00:34:25Встретятся другие сказки, сказки.
00:34:31Мы вернем их вновь на землю.
00:34:36С пара скакунов гниты.
00:34:46Всем техническим службам.
00:34:50Астра приближается к межпланетной станции.
00:34:53Внимание!
00:34:57Опять, ну слава богу.
00:34:59На нашей траектории?
00:35:01Корабль.
00:35:03Сосвиданец.
00:35:07Он прет на нас без всякого стыда.
00:35:09Быстро зажги позиционные огни.
00:35:10Возможно, они потерпели аварию и сбились со своего курса.
00:35:13Есть.
00:35:14Приняла позывные межпланетной автоматической станции.
00:35:18Просит о помощи.
00:35:20Значит, нет экипажа.
00:35:22Будем действовать согласно возникшей ситуации.
00:35:26Нам надо связаться с землей.
00:35:28Или хотя бы Сибирь Павловича.
00:35:29Мы можем запросто соскочить с орбиты, а потом исчезть вещи нас.
00:35:34Кто здесь командир?
00:35:35Я настаиваю, командир.
00:35:38Мы многим рискуем.
00:35:43Спокойно, Маша.
00:35:45Я Дубровский.
00:35:47Переходим на ручное управление и...
00:35:49И даем тягу на торможение.
00:35:52Понятно?
00:35:53Ясно.
00:35:55Затем переходим на станцию и устраняем на ней неполадки.
00:36:00Саша, быстро к ручному управлению.
00:36:02Понятно.
00:36:03Света, записывай наши координаты.
00:36:07Готово?
00:36:08Да.
00:36:09Созвездие Большого Пса.
00:36:11Альфа Пса.
00:36:12Лимб 230 градусов, сектор 30.
00:36:14Бета Пса.
00:36:15Лимб 210, сектор 76.
00:36:17Эпсилон Пса.
00:36:18180, сектор 49.
00:36:20Есть.
00:36:24Включить автоматы.
00:36:26Программу сближения и стыковки.
00:36:28Есть.
00:36:33Подключить к подаче на станцию кислородное питание.
00:36:37Готово.
00:36:38Сближение.
00:36:40Заканчиваю.
00:37:03Есть жёсткий заход.
00:37:12Кислород подаётся на станцию.
00:37:18Здорово сработано.
00:37:20За отличную стыковку объявляю экипажу благодарность.
00:37:24С мороженым.
00:37:26Федь.
00:37:29Разреши перейти на станцию и устранить неисправности, а?
00:37:36Ирокезы вышли на боевую тропу, сказал Соколейный Глаз.
00:37:39Всем оставаться на своих местах.
00:37:41Я сам перейду на станцию.
00:37:43А вы тут смотрите в оба и свяжитесь с Егором Павловичем.
00:37:48Сегодня ореховое.
00:37:55Где командир?
00:37:58Впереди. На лихом коне.
00:38:00Чао-какао.
00:38:01Где командир?
00:38:02Впереди. На лихом коне.
00:38:04Чао-какао.
00:38:31Чао-какао.
00:39:01ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:24Hey! Hey!
00:39:42There are no people?
00:39:43Yes?
00:39:54Here's the block of P8. How do you hear?
00:40:21How do you hear? How do you need help?
00:40:23There's nothing to do for one.
00:40:44All right. I'm back. How did you understand?
00:40:46All right. I'm back. I'm waiting for you.
00:40:51I'm back.
00:40:53I'm back.
00:40:55I'm back.
00:40:57I'm back.
00:40:59All right.
00:41:01I'm back.
00:41:03All right.
00:41:05All right.
00:41:07All right.
00:41:09All right.
00:41:11All right.
00:41:13All right.
00:41:15All right.
00:41:17All right.
00:41:19All right.
00:41:21All right.
00:41:23All right.
00:41:25All right.
00:41:27All right.
00:41:29All right.
00:41:30You have to go sync?
00:41:31All right.
00:41:33All right.
00:41:34There's nothing wrong with it.
00:41:35It happens to be right there.
00:41:37Like I haven't thought of it.
00:41:38What's going on to happen?
00:41:40A little bit, but I will stop, Sash.
00:42:00We can't let Fede go.
00:42:03Cacao, cacao.
00:42:05Cacao, cacao.
00:42:10Cacao, cacao.
00:42:13Cacao, cacao.
00:42:21Nаши лица ветром,
00:42:24Скорость обжигает,
00:42:27Учиться нам навстречу.
00:42:30Брека-полотно,
00:42:34Тот, кто не рискует,
00:42:37Тот не поддерживает,
00:42:40Жизнь или на банках,
00:42:44Это все равно.
00:42:49Здоровости не сбрасывай на ниражах,
00:42:55Только так научишься побеждать.
00:43:00Побеждать.
00:43:01Сидя.
00:43:02Сидя.
00:43:05Сидя.
00:43:07Сидя.
00:43:10What's up?
00:43:40Where is Fede?
00:43:43No here.
00:43:57Sash?
00:43:59Yes?
00:44:00What's new?
00:44:02I don't understand.
00:44:03I'm all over.
00:44:05Fede is no longer.
00:44:06He went through the ground.
00:44:10BELL RINGS
00:44:13CALL
00:44:18Саша?
00:44:23Сашенька?
00:44:30Я ничего не понимаю.
00:44:32Мы встретили на орбите межпланетную станцию.
00:44:34Она была в неисправности.
00:44:35Астра состыковалась с ней.
00:44:36Зачем?
00:44:37Why?
00:44:38Why?
00:44:39Why?
00:44:40Why?
00:44:41Why?
00:44:42What's going on?
00:44:43What's going on?
00:44:44He left Fede.
00:44:45He left his search.
00:44:46He left his search.
00:44:47He left his search.
00:44:48What do you suggest?
00:44:50I have to go to the station.
00:44:52Then he will stay in the station.
00:44:55Well, I can leave you guys?
00:44:57You will be able to stay in the station.
00:44:59And continue to go to the station.
00:45:01Well, guys!
00:45:03When the station goes into the contact zone,
00:45:05we will return it on the planet.
00:45:06Try to send it to the people
00:45:08to other channels.
00:45:14Hello!
00:45:15Hello!
00:45:16How do you hear, boys?
00:45:18How do you hear?
00:45:20How do you hear?
00:45:22Hello!
00:45:24How do you hear, boys?
00:45:25How do you hear, boys?
00:45:26How do you hear, boys?
00:45:27Hey!
00:45:32Today, the station was one day,
00:45:33How they knew, boys and girls were in their life.
00:45:37How do you hear, boys and girls were in their life?
00:45:38You have to be able to see it.
00:45:39How do you see it?
00:45:41How do you believe me?
00:45:42I believe in you, of course, I can't believe in the doubts
00:45:51I believe this is our secret, our secret
00:46:12Thank you
00:46:42It's me, Igor.
00:46:44Yes, I'm listening to you.
00:46:46I need to see you again.
00:46:48I'm not sure, Svetlana.
00:46:52Guys, they're in trouble.
00:46:54They're supposed to stay with us and go to the next class.
00:46:56It's the first rule of course.
00:47:00And you know about this, Svetlana.
00:47:02I know.
00:47:04But there's another one.
00:47:06It's the law of Cosmic Bratstown.
00:47:08It's supposed to be in any trouble.
00:47:10Igor Pallč!
00:47:20Igor Pallč!
00:47:26Sama решай.
00:47:28Сейчас ты командир.
00:47:40Игорь Негода.
00:47:42Игорь Негода.
00:47:44Игорь Негода.
00:47:46Игорь Негода.
00:47:48Игорь Негода.
00:47:50Игорь Негода.
00:47:52Oh, my God.
00:48:22Oh, my God.
00:48:52За последний час кто-нибудь покидал станцию?
00:48:56Вы не набрали кода.
00:49:00Я бы не стал вам подсказывать, но сам ужасно соскучился по работе.
00:49:09Решив задачу по квантовой электронике, вы получите нужный код.
00:49:17Диктую условия задачи.
00:49:20Но я... я никогда не решала таких задач.
00:49:23Очень жаль.
00:49:24Тогда я ничем не смогу вам помочь.
00:49:29Но ты же машина и должна слушаться человека.
00:49:31Диктовать условия задачи или нет?
00:49:36Не понял вас.
00:49:46Диктуй.
00:49:48Длительность импульса излучения лазера 1 микросекунда.
00:49:56Частота следования 3 килогерца.
00:50:00Мощность 1 киловатт.
00:50:02Соотношение гелия и неона в активной среде 40 к 1.
00:50:09Давление 0,02 миллиметра ртутного столба.
00:50:15В каком диапазоне должен работать магнетром для обеспечения разряда в плазме?
00:50:25Записали?
00:50:26Записал.
00:50:28Чувствую порезги.
00:50:30Что это?
00:50:32Сейчас узнаешь.
00:50:33Не торопись.
00:50:34Спрашивайте.
00:50:40Ну-ка, голубчик, реши мне задачку по квантовой электронике.
00:50:44Прочтите условия.
00:50:47Длительность импульса излучения лазера 1 микросекунда.
00:50:50Ответ в моей памяти.
00:50:53Эту задачу я знаю.
00:50:56Спрашивайте дальше.
00:50:59За последний час кто-нибудь покидал станцию?
00:51:01Нет.
00:51:02Все ли системы станции работают нормально?
00:51:05Теперь да.
00:51:06Сколько человек находится на борту станции?
00:51:09Трое космонавтов.
00:51:10Где они?
00:51:11Двое в холодильной установке номер 1043.
00:51:17И рядом со мной.
00:51:19Спасибо за информацию.
00:51:22Чао-какао, голубчик.
00:51:24Не понял вас.
00:51:26Не понял.
00:51:32Что-нибудь делаете?
00:51:59The boys!
00:52:09Well, we're all together again.
00:52:16The boys!
00:52:19You're almost asleep!
00:52:29You're in the middle of the guard, said D'Artagnan.
00:52:38There is no exit.
00:52:50I think, first of all, we need to get ready.
00:52:52Ready?
00:52:53And...
00:54:25Значит, есть выход в космос.
00:54:29Там для любого из нас верное кладбище.
00:54:33А что ты предлагаешь?
00:54:35Ничего не предлагаю.
00:54:37Выход только один.
00:54:37Кто-то из нас должен выйти в космос
00:54:42и добраться до аварийного люка астры.
00:54:46Предлагаю жребий.
00:54:49Без света, конечно.
00:54:50Это почему же?
00:54:53Не дам сказать это дело.
00:54:55Шастать в космосе.
00:54:57Марко Поло, да там же 150 градусов ниже нуля.
00:55:01Вакуум, радиация.
00:55:03А у нас даже нет шлемов, скафандров.
00:55:05Ну, мы должны что-то делать.
00:55:09Я сказала, что нельзя.
00:55:10Это каюк.
00:55:11Никто никуда не выйдет, пока я здесь командир.
00:55:14А сидеть в этой ловушке не каюк?
00:55:16Через несколько часов мы околеем здесь от холода.
00:55:18Федь, давай бросать жребий.
00:55:28Может быть, ты струсил, командир?
00:55:31Я? Я? Ты? Вы?
00:55:35Да вы, если хотите знать.
00:55:38Да если б не я, то весь наш полет.
00:55:48Субтитры создавал DimaTorzok
00:56:18Как он сюда попал?
00:56:37Как, как, как.
00:56:39Раз он прошел, значит, и мы пройдем.
00:56:44Эй, кто-нибудь!
00:56:45Как же он попал сюда?
00:56:53Ведь котенок остался на остре.
00:56:55Разберемся.
00:56:57За мной.
00:56:58Внимание!
00:57:22Экипаж направляется по сбросу холодильной установки к выходу.
00:57:26Выключить демонстрацию кадров космических кораблей.
00:57:37Снять питание с тренажера.
00:57:50Подвезти фермы обслуживания.
00:57:53Всем службам приготовиться к эвакуации экипажа.
00:57:57Внимание!
00:58:14Эксперимент Астра завершен.
00:58:17Эксперимент Астра завершен.
00:58:18Эксперимент Астра завершен.
00:58:19Эксперимент Астра завершен.
00:58:20Эксперимент Астра завершен.
00:58:21Эксперимент Астра завершен.
00:58:22Эксперимент Астра завершен.
00:58:23Эксперимент Астра завершен.
00:58:24Эксперимент Астра завершен.
00:58:25Эксперимент Астра завершен.
00:58:26Эксперимент Астра завершен.
00:58:27Эксперимент Астра завершен.
00:58:28Эксперимент Астра завершен.
00:58:29Эксперимент Астра завершен.
00:58:30Эксперимент Астра завершен.
00:58:31Эксперимент Астра завершен.
00:58:32What happened?
00:58:59What happened?
00:59:01Our flight had a scientific degree in science.
00:59:05We've been driving for a half a month.
00:59:09I knew it was all that we didn't fly.
00:59:13I knew it was all that we didn't fly.
00:59:15I knew it was a pilot that was before start.
00:59:19And you've done so much for us?
00:59:21You have to be honest?
00:59:23I'm not mistaken.
00:59:25I'm not mistaken.
00:59:27You've been able to fly.
00:59:29You've been able to fly.
00:59:35You have to fly.
00:59:37Let's go.
00:59:44Look, how many people have gone?
00:59:47I'm going to fly.
00:59:49I'm going to fly.
00:59:51I'm going to fly.
00:59:53I'm going to fly.
Recommended
1:05:38
|
Up next
1:44:58
1:05:38
1:23:17
1:39:37
1:57:47
1:29:00
1:47:23
1:27:18
1:24:19
3:43
1:08:43
1:06:56
50:18
1:13:39
1:48:10
1:39:33
1:20:48
49:46